background image

 

 

 

DESCRIPTIONS GENERALES : 

ALGEMENE BESCHRIJVING : 

ALLGEMEINE BESCHREIBUNG : 

2

 

PREPARATEURS VERTICAUX AU SOL AVEC 
ECHANGEUR A SERPENTIN 

Lors de la réalisation d’une installation sanitaire ayant 
comme source d’énergie le soleil et/ou une chaudière, 
le choix des collecteurs et de la chaudière est certes 
important mais le choix 

du préparateur à 

accumulation

, qui doit convertir le potentiel de 

rendement des panneaux capteurs et/ou de la 
chaudière en eau chaude sanitaire, 

l’est tout autant.

 

Les séries BS1S et BS2S ont été conçues pour 
répondre à cette exigence mais elles peuvent aussi 
être utilisées en cas de nécessiter de fractionner la 
surface d’échange lorsque les besoins subissent une 
fluctuation importante. 

GAMMES 
BS1S 

5 modèles d’une capacité de 150, 200, 300, 400 et 500 
litres. 
possibilité d’intégration d’un kit électrique.

 

BS2S 

4 modèles d’une capacité de 200, 300, 400 et 500 
litres. 
possibilité d’intégration d’un kit électrique. 

PROTECTION DE LA CUVE 

La cuve est protégée par un revêtement émaillé 
appliqué à 850°C, correspondant aux exigences de la 
norme DIN 4753. Cette couche permet de garantir une 
longue durée de vie au produit. 
Tous les modèles de cette série sont équipés d’une 
anode pour plus de sécurité contre les risques de 
corrosion. 

EFFICACITE 

Le positionnement particulier de l’ (des) échangeur(s), 
conçu pour garantir un échauffement complet de l’eau 
contenue dans la cuve, ainsi que le dimensionnement 
correct de la surface d’échange permettent d’obtenir un 
rendement thermique optimal. 
 

ISOLATION THERMIQUE 

Obtenue grâce à l’injection de polyuréthane expansé, 
réalisé avec des composants exempts de CFC et 
HCFC. 

REVETEMENT EXTERIEUR 

Tôle peinte, coloris blanc. 

PARTICULARITES 

- serpentins de grande dimension : puissance de 

chauffe élevée. 

- pression max. d’exercice : voir étiquette signalétique 

du produit. 

- bride latérale de 110mm pour tous les modèles ; 

trappe d’inspection de la cuve est utilisable pour 
l’éventuelle installation du kit électrique. 

- modèle BS2S : possibilité de montage d’un kit 

électrique à mi-hauteur. 

- appareil prédisposé pour la recirculation de l’eau 

sanitaire. 

- Gaine pour le contrôle thermostatique d’un diamètre 

int. de 12mm. 

- Indicateur de température. 
- Pieds réglables pour meilleure assise. 
- Protection contre la corrosion par anode magnésium 

ou système PROTECH. 

 

INDEX 

1. RECOMMANDATIONS GENERALES 

page 4 

2. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 

page 14 

3. SCHEMA D’EAU SANITAIRE 

ECHAUFFEMENT  

page 20 

4. INSTALLATION 

page 22 

5. MISE EN SERVICE 

page 24 

6. FONCTIONNEMENT 

page 24 

7. PROTECH 

page 26 

8. ENTRETIEN 

page 30 

9. LIMITE DE LA GARANTIE 

page 32

 

RECHTOPSTAANDE VERWARMINGSAPPARATEN 
MET SPIRAALBUIS-WARMTEWISSELAAR 

Bij de realisatie van een sanitaire installatie met als 
energiebron de zon en/of een verwarmingsketel, is de 
keuze van de collectoren en de verwarmingsketel erg 
belangrijk, maar de keuze van 

de boiler met 

accumulatie 

die het potentiële rendement van de 

zonnepanelen en/of de verwarmingsketel moet 
omzetten in sanitair warm water, is dat des te meer. 

De series BS1S en BS2S zijn ontworpen om te 
beantwoorden aan deze vereiste, maar zij kunnen ook 
gebruikt worden wanneer het nodig is om het 
warmteoverdrachtsoppervlak op te splitsen wanneer de 
behoeften een belangrijke schommeling ondergaan. 

GAMMA’S 
BS1S 

5 modellen met een capaciteit van 150, 200, 300, 400 
en 500 liter. 
mogelijkheid voor de inbouw van een elektrische kit. 

BS2S 

4 modellen met een capaciteit van 200, 300, 400 en 
500 liter. 
mogelijkheid voor de inbouw van een elektrische kit. 

BESCHERMING VAN DE KETEL 

De ketel is beschermd door een email-bekleding 
aangebracht bij 850°C, die overeenstemt met de 
vereisten van norm DIN 4753. Deze laag laat toe om 
een lange levensduur te garanderen aan het product. 
Alle modellen van deze serie zijn uitgerust met een 
kathode voor meer veiligheid tegen de risico’s op 
corrosie. 

DOELTREFFENDHEID 

De bijzondere plaatsing van de warmtewisselaar(s), 
ontworpen om te garanderen dat al het water dat zich 
in de ketel bevindt, wordt opgewarmd, alsook de 
correcte dimensionering van de oppervlakte van de 
warmtewisselaar, laten toe een optimaal thermisch 
rendement te bekomen. 

THERMISCHE ISOLATIE 

Bekomen dankzij het inspuiten van polyurethaan-
schuim, vervaardigd uit onderdelen die vrij zijn van 
CFK’s en HCFK’s. 

BUITENBEKLEDING 

Plaatstaal in het wit geschilderd. 

BIJZONDERHEDEN : 

- Spiraalbuizen met grote afmeting : hoog verwarming-

svermogen. 

- MAX. werkingsdruk : zie signalisatieplaat op het 

product. 

- Laterale flens van 105mm voor modellen 200, 300 liter 

en van 110mm voor de modellen van 400, 500 liter ; 
het inspectieluik van de ketel kan gebruikt worden voor 
de eventuele installatie van de elektrische kit. 

- Model BS2S: mogelijkheid een elektrische kit te mon-

teren op halve hoogte van het toestel. 

- Apparaat vatbaar voor de recirculatie van sanitair 

water. 

- Koker voor thermostatische controle met een binnen-

diameter van 12mm. 

- Temperatuurwijzer. 
- Regelbare voeten voor een betere plaatsing. 
- Bescherming tegen roestvorming door magnesiuma-

node of door electronische anode Protech 

INHOUDSTAFEL 

1. ALGEMENE AANBEVELINGEN 

blz. 4 

2. TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN 

blz. 14 

3. SCHEMA VOOR SANITAIR WATER 

VERWARMING blz. 

20 

4. INSTALLATIE 

blz. 22 

5. INWERKINGSTELLING 

blz. 24 

6. WERKING 

blz. 24 

7. PROTECH 

blz. 26 

8. ONDERHOUD 

blz. 30 

9. GARANTIEBEPERKING 

blz. 32

 

VERTIKALE WARMWASSERBEREITER 
(STANDGERÄT) MIT 
WÄRMETAUSCHERHEIZSCHLANGE 

Bei der Installierung einer Warmwasser-
bereitungsanlage mit Sonne und/oder einem 
Heizkessel als Energiequelle ist die Wahl der 
Kollektoren und des Heizkessels sicherlich von großer 
Bedeutung, aber ebenso wichtig ist die Wahl des 

Warmwasserbereiters und Speichers

, der das 

Potenzial des Wirkungsgrads der Kollektoren und/oder 
des Heizkessels in Warmwasser umwandeln muss. 

Die Baureihen BS1S und BS2S entsprechen diesen 
Anforderungen, können aber nötigenfalls auch dazu 
verwendet werden, die Austauscherfläche aufzuteilen, 
wenn der Bedarf großen Schwankungen unterliegt. 

MODELLREIHE 
BS1S 

5 Modelle mit einem Fassungsvermögen von 150, 200, 
300, 400 und 500 Litern. 
Einbau eines Elektrobausatzes möglich. 

BS2S 

4 Modelle mit einem Fassungsvermögen von 200, 300, 
400 und 500 Litern. 
Einbau eines Elektrobausatzes möglich. 

SCHUTZ DES BEHÄLTERS 

Der Behälter ist durch eine bei 850 ° aufgebrachte 
Emailschicht geschützt, die den Vorschriften der Norm 
DIN 4753 entspricht. Diese Schicht gewährleistet die 
lange Lebensdauer des Produkts. 
Alle Modelle dieser Baureihe sind mit einer Kathode 
ausgerüstet, die zusätzlichen Korrosionsschutz bietet. 

LEISTUNGSEFFIZIENZ 

Die besondere Positionierung des/der 
Wärmetauscher(s), dank der die vollständige Erhitzung 
des im Behälter gespeicherten Wassers garantiert 
wird, sowie die richtige Dimensionierung der 
Wärmetauscherfläche gewährleisten eine optimale 
Wärmewirkung. 

WÄRMEDÄMMUNG 

Die durch Einspritzung von expandiertem Polyurethan 
erzielte Wärmedämmung ist frei von FCK und FCKW. 

AUSSENVERKLEIDUNG 

Weiß lackiertes Stahlblech. 

BESONDERE MERKMALE: 

- Groß dimensionierte Heizschlange: 

hohe Heizleistung 

- Betriebshöchstdruck: Siehe Typenschild 
- Seitenflansch 110 mm bei den Modellen; 

die Kontrollklappe des Behälters kann eventuell für 
den Einbau eines Elektrobausatzes verwendet 
werden. 

- Modell BS 2S: Möglichkeit der Installation 

eines elektrischen Kits auf mittlerer Höhe des 
Produkts 

- Voreinstellung des Geräts für die Umwälzung des 

Warmwassers 

- Schlitz für die Thermostatkontrolle,  

Innendurchmesser 12 mm 

- Temperaturanzeige 
- Verstellbare Füße für erhöhte Standfestigkeit. 

Korrosionsschutz durch Magnesiumanode oder 
Protech System 

 

INHALT 

1. ALLGEMEINE EMPFEHLUNGEN 

Seite 4 

2. TECHNISCHE DATEN 

Seite 14 

3. DIAGRAMM 

WARMWASSER/ERWÄRMUNG Seite 

20 

4. INSTALLIERUNG 

Seite 22 

5. INBETRIEBNAHME 

Seite 24 

6. FUNKTIONSWEISE 

Seite 24 

7. PROTECH 

Seite 26 

8. WARTUNG 

Seite 30 

9. GARANTIEBESCHRÄNKUNGEN 

Seite 32 

 

Содержание 3070524

Страница 1: ...CUMULADOR DE CALOR DE ACERO ESMALTADO CON CAMBIADOR DE SERPENT N BOJLER GRZEWCZY ZE STALI EMALIOWANEJ Z WYMIENNIKIEM W OWYM NOTICE TECHNIQUE D INSTALLATION ET D UTILISATION TECHNISCHE HANDLEIDING VOOR...

Страница 2: ...egen de risico s op corrosie DOELTREFFENDHEID De bijzondere plaatsing van de warmtewisselaar s ontworpen om te garanderen dat al het water dat zich in de ketel bevindt wordt opgewarmd alsook de correc...

Страница 3: ...agina 33 PREPARADORES VERTICALES EN EL SUELO CON CAMBIADOR DE SERPENT N Durante la realizaci n de una instalaci n sanitaria que tiene como fuente de energ a el sol y o una caldera es importante la sel...

Страница 4: ...n dient er technische assistentie te worden gevraagd ALGEMENE AANBEVELINGEN 1 Deze zeer belangrijke handleiding vormt n geheel met het toestel Ze moet met zorg worden bewaard en moet het toestel verge...

Страница 5: ...temperatura 12 Effettuare il collegamento elettrico come da indicazioni vedi paragrafo corrispondente 13 Evitare il contatto dell apparecchio con oggetti infiammabili Las Instrucciones de uso forman p...

Страница 6: ...aat van de kabel de stekker of het stopcontact Stromschlag durch schlechte Isolierung des Kabels des Steckers oder der Steckdose 4 N ab mez pas le c ble d alimentation lec trique 4 De elektrische voed...

Страница 7: ...ufe o de la toma Pora enie pr dem z powodu z ego stanu kabla wtyczki lub kontaktu 4 Do not damage the electric power cable 4 Evitare di deteriorare il cavo di alimentazione elettrico 4 No da e el cabl...

Страница 8: ...L sions personnelles provoqu es par la projection d clats ou de fragments inhalation de poussi res cognements coupures piq res abrasions Persoonlijke letsels veroorzaakt door de projectie van splinter...

Страница 9: ...tion bumping cuts pricks abrasions Lesioni personali provocate dalla proiezione di schegge o di frammenti inalazione di polveri colpi tagli punture abrasioni Lesiones personales provocadas por la proy...

Страница 10: ...ingen 19 Bei der Arbeit Schutzkleidung und ausr stung verwenden L sions personnelles provoqu es par lectrocution projection d clats ou de fragments inhalation de poussi res cognements coupures piq res...

Страница 11: ...n individuales 19 Podczas rob t b d cie wyposa eni w ubrania i wyposa enie ochrony indywidualnej Personal lesions caused by electrocution projection of splinters or fragments dust inhalation bumping...

Страница 12: ...rwerpen in de buurt als gevolg van stoten sneden inkepingen verplettering Besch digung des Ger ts oder in der N he befindlicher Gegenst nde durch Schl ge St e Kerbungen Quetschung 28 R tablissez toute...

Страница 13: ...taduras aplastamiento Uszkodzenie aparatu lub przedmiot w s siaduj cych z powodu uderze naci zgniece 28 Re establish all the inspection and safety functions concerned by an intervention on the applian...

Страница 14: ...2 Uitgang warm water 3 ingang zonneschakeling 4 uitgang zonneschakeling 5 Recirculatie 6 Thermometer 7 Anode 8 Vinger voor thermostaat 9 Isolatie in polyurethaan 10 Beschermkap met bovenflens 11 Besc...

Страница 15: ...uperiore 11 Coperchio di protezione di flangia inferiore 12 Entrata circuito caldaia 13 Uscita circuito caldaia 14 Raccordo di resistenza elettrica TEXTO DE LOS ESQUEMAS 1 Entrada agua fr a 2 Salida a...

Страница 16: ...emperature Temperatura Massima Maximumtemperatuur Temp m xima H chsttenperatur Maksymalna temperatura C 90 90 90 90 90 Poids Weight Peso Gewicht Peso Gewicht Waga kg 87 101 141 125 160 1 m3 15 15 20 2...

Страница 17: ...presi n de servicio Serpent n Max Betriebsdruck Heizschlange Maksymalne ci nienie w ruchu W ownica bar 10 10 10 10 Temp rature Maximale Maximum temperature Temperatura Massima Maximumtemperatuur Temp...

Страница 18: ...18 DIMENSIONS AFMETINGEN ABMESSUNGEN DIMENSIONS DIMENSIONI DIMENSIONES ROZMIARY A mm B mm C mm D mm E mm F mm G mm H mm I mm L mm...

Страница 19: ...1021 1296 1806 1515 1831 1296 1806 1515 1831 B 600 600 600 714 714 600 600 714 714 C 500 500 500 630 630 500 500 630 630 D 809 1084 1594 1298 1614 1084 1594 1298 1614 E 559 996 1249 1022 1149 808 124...

Страница 20: ...A Sortie eau chaude sanitaire B Entr e eau froide C D Circuit primaire E F Circuit solaire 1 Pomp 2 Gemotoriseerde klep 3 Veiligheidsklep 4 Kraan 5 Reduceerklep 6 Sanitair expansievat 7 circulatiepomp...

Страница 21: ...pressione 6 Vaso di espansione sanitario 7 Circolatore 8 Rubinetto di scarico del bollitore A Uscita acqua calda sanitaria B Entrata acqua freda C D Circuito primario E F Circuito solare 1 Bomba 2 V...

Страница 22: ...uit te hard is een correct afgestelde waterontharder installeren opwaarts van de boiler Als men onzuiverheden waarneemt in het water van het circuit een aangepaste filter installeren zich ervan vergew...

Страница 23: ...nte SANITARIO 1 Uscita acqua calda 7 Entrata acqua fredda CIRCUITO CALDAIA 2 Entrata 4 Uscita CIRCUITO SOLARE 5 Entrata 6 Uscita RICIRCOLAZIONE 3 PARA ESTA OPERACI N S LO SE AUTORIZA PERSONAL ALTAMENT...

Страница 24: ...sation par le biais au raccord eau chaude Si l on pr l ve de l eau chaude d un point d utilisation l eau froide entre dans le r servoir o elle est chauff e la temp rature programm e sur le thermostat...

Страница 25: ...in the tank where it is heated at a temperature programmed on the thermostat not supply with the product It is recommended to set the domestic hot water temperature between 60 and 65 C because it guar...

Страница 26: ...ektronische circuit kan zeer gemakkelijk worden vervangen zonder de kuip leeg te maken oppel de twee stroomdraden los die van het elektronische circuit naar de voedingsaansluiting voeren Schakel de sn...

Страница 27: ...si los dos cables que salen del conectador r pido no est n da ados desguarnecidos etc si es el caso reemplace el soporte con su electrodo Si todas estas verificaciones no aportan ning n cambio reempl...

Страница 28: ...AANSLUITING ANSCHLUSS ATTENTION LE CIRCUIT ELECTRONIQUE DOIT FONCTIONNER UNIQUEMENT EN 230V OPGELET DE ELEKTRONISCHE KRING MAG ENKEL OP 230V WORDEN AANGESLOTEN ACHTUNG DER STROMKREIS DARF NUR MIT 230...

Страница 29: ...E IMPORTANT THE ELECTRONIC CIRCUIT MUST ONLY OPERATE ON 230V UIDADO EL CIRCUITO ELECTR NICO DEBE FUNCIONAR NICAMENTE CON 230V ATTENZIONE IL CIRCUITO ELETTRO NICO DEVE FUNZIONARE SOLTANTO A 230V UWAGA...

Страница 30: ...tester Deze laatste vervangen wanneer de diameter minder is dan 15mm of wanneer het totale volume minder is dan 50 van zijn oorspronkelijke volume Als het water bijzonder hard is wordt het aanbevolen...

Страница 31: ...plicando una nuovo guarnizione e riempire il serbatoio verificando che non vi siano perdite idrauliche CORTE LA ALIMENTACI N EL CTRICA ANTES DE CUALQUIER INTERVENCI N EN EL APARATO Para la limpieza de...

Страница 32: ...form is met de reglementering met de geldende nationale normen en de regels van de kunst Met name afwezigheid of onjuiste montage van de veiligheidsgroep montage van een veiligheidsgroep die niet conf...

Страница 33: ...ca e manutenzione regolari In particolare la durezza residua non pu essere inferiore a 12 f La garant a s lo es v lida cuando la instalaci n es efectuada por personal cualificado Se excluyen de esta g...

Страница 34: ...NOTES 34...

Страница 35: ...35 NOTES...

Страница 36: ...36 42 0 01 00489 00...

Отзывы: