Cembre RHU230-630 Скачать руководство пользователя страница 17

16

23

DEUTSCH

5.3) Verpressen von sektorförmigen Leitern bis 300 mm²

–  Wahl des zu verwendenden Runddrückeinsatzes laut Tabelle 

A

.

–  Den unteren Teil des Presseinsatzes auf dem Adapter 

AU230-P

 durch das Ziehen des 

  Haltestiftes (21) positionieren.

–  Das Kabel im oberen Teil des Runddrückeinsatzes positionieren und beides im Adapter 

 

AU230...

 mit den Nuten an den Zapfen des Adapters plazieren.  

–  Die Pumpe betätigen und beide Einsatzhälften fahren auf Anschlag zusammen.  

  Anschließend das Kabel entfernen, da es nun eine runde kompakte Form aufweist.  

  Den Druck an der Pumpe ablassen (siehe Pkt. 

6.4

).

5.4) Ausführung der Verbindungen  

(Siehe Bild 3)

–  Das zu verwendende Presseinsatzpaar (Matrize/Stempel), je nach der Kabelverbindung, 

  die verpresst werden soll, gemäß Tabelle 

B

 auswählen.

–  Den Stempel 

PS 130...

 (92) in den Adapter 

AU230-PS/E

 (90) durch Betätigen des 

  Arretierungsknopfes (83) einrasten lassen.

–  Das Kabel vollständig in den Verbinder bzw. Kabelschuh einführen.

–  Den Kabelschuh bzw. Verbinder in die Presseinsatzschale (93) einlegen und mit Hilfe 

  der Nuten an der Oberseite der Presseinsatzschale in der Gabel des Kopfes an den 

  Zapfen (8) positionieren. 

–  Die Pumpe betätigen und mit dem Verpressen der Kabelschuhe bzw. 

  Verbinder beginnen. Dabei ist die Reihenfolge (siehe Bild 1) zu beachten.

–  Jede einzelne Verpressung ist vollständig ausgeführt, wenn die Einsätze auf Anschlag 

  zusammenfahren.  Um  eine  vollständige  Verpressung  zu  gewährleisten  sollte  jeder 

  Pressvorgang bis zum Auslösen des Überdruckventiles an der Pumpe erfolgen (siehe 

  Pkt. 

6.3

).

   

6.  ANWENDUNG BEI KUPFERLEITERN  

(Siehe Bild 4 und 5)

6.1) Einsetzen der Presseinsätze

6.1.1)

 Presseinsätze

  

(Siehe Bild 4)

–  Das Presseinsatzpaar auswählen, das für die durchzuführende Anwendung geeignet ist.

–  Zuerst den unteren Presseinsatz in den Kolbensitz (2) durch das Ziehen des Haltestiftes 

  (21) einsetzen.

–  Den oberen Presseinsatz (94) in die Gabel (8) einführen und so positionieren, daß er 

  in den Kugelsitzen (10) mit der Nut am Einsatz einrastet.

6.1.2)

 C-Schalen und Adapter  

(Siehe Bild 5)

–  Das Presseinsatzpaar auswählen, das für die durchzuführende Anwendung geeignet ist. 

–  Den unteren Teil des Adapters 

AU230-PS/E

 (90) in den Kolbensitz (2) einführen in dem 

  der Haltestiftes (21) gezogen wird.

 REIHENFoLGE DER TIEFNUTVERPRESSUNG

1     2

 1       4        3     2

ESPAÑoL

–  Introducir una de las dos matrices de conexión semicircular (98) en la parte inferior 

  del adaptador empujando el pistón (8) y deslizarla hasta su bloqueo mediante el pistón 

  (81).

–  Introducir la otra matriz semicircular en la parte superior del adaptador pulsando el 

  pistón (82) y deslizarla hasta su bloqueo.

6.2) Aproximación de las matrices

–  Introduzca el conductor en el conector.

–  Coloque este último entre las dos matrices, alineando la zona a comprimir con la marca 

  de las matrices.

–  Accionando la bomba de manera contínua se acercan las matrices.

Asegúrese de que las matrices se encuentran exactamente en correspondencia con 

la zona a comprimir; en caso contrario, vuélvala a abrir, siguiendo las instrucciones 

del punto 6.4 y vuelva a colocar el conector.

6.3) Compresión

Si se sigue accionando la bomba, el pistón de la cabeza finalizará su carrera de avance 

hasta poner las matrices una contra la otra.  

En cualquier caso, es aconsejable bombear hasta que se active la válvula de sobrepresión 

de la bomba en la que se percibirá el desenganche.  

6.4) Desbloqueo de matrices

Para desbloquear las matrices, actuar sobre el dispositivo de evacuación de la presión 

de la bomba; se obtendrá así el retorno del pistón dentro de la cabeza y por consiguiente 

se abriran las matrices.  

7.  MANTENIMIENTo

Esta cabeza es robusta y no requiere cuidados especiales para obtener un funcionamiento 

correcto, bastará tener algunas precauciones sencillas:

7.1) Limpieza adecuada

Tenga presente que el polvo, la arena y la suciedad en general, representan un peligro 

para toda herramienta hidráulica. Tras cada día de uso, se debe limpiar la cabeza con un 

trapo limpio, teniendo cuidado de eliminar la suciedad depositada, especialmente junto 

a las partes móviles.

7.2) Cambio del acoplamiento rápido

Para cambiar el acoplamiento rápido, actuar de la manera siguiente: 

–  Desenroscar el acoplamiento rápido usado de la cabeza.  

–  Limpiar cuidadosamente la rosca macho del cilindro para quitar todo residuo de la junta 

  antigua.  

–  Reconstituir la junta en la rosca macho del cilindro con cinta de teflón.  

–  Enroscar el acoplamiento rápido nuevo sobre la cabeza apretando con un par

 20 Nm

  

 

(15 lbf ft).

Antes de soltar el acoplamiento rápido que une la cabeza a la manguera de la bomba 

hidráulica, comprobar que se ha evacuado completamente la presión del aceite.   

7.3) Almacenamiento 

 (Ref. en Fig. 6)

Para proteger la cabeza de golpes accidentales y del polvo cuando no se va a utilizar, es 

conveniente guardarla en su estuche de cierre hermético.

Tipo 

VAL 230-630 

para almacenar los accesorios para la compresion de los conectores 

de aluminio, 405x230x145 mm 

(15.9x9x5.7 in.) y pesa 3,5 Kg (7.7 lbs).

BILD 1 

 

Содержание RHU230-630

Страница 1: ...837 USA Tel 732 225 7415 Fax 732 225 7414 E mail Sales US cembreinc com www cembreinc com www cembre com cod 6261073 This manual is the property of Cembre any reproduction is forbidden without written...

Страница 2: ...a las manos fuera de la zona de peligro Durante l utilizzo mantenere le mani fuori dalla zona di pericolo Always wear safety gloves when operating Porter toujours les gants de travail Immer mit Handsc...

Страница 3: ...e aus dem Hause Cembre in das Ger t eingebaut werden La garant a pierde su valor si se utilizan piezas de repuesto distintas de las originales Cembre La garanzia decade qualora vengano utilizzate part...

Страница 4: ...ce in Fig 1 For every operation ensure the die is correctly located in the adaptor with its upper slots in line with the internal adaptor pins Each indenting operation is completed when indentor and d...

Страница 5: ...te denominazione del componente tipo di utensile numero di matricola dell utensile ENGLISH 5 3 Pre rounding of sector cables up to 300 mm Select the pre rounding dies to be used according to table A L...

Страница 6: ...e maximum pressure valve is activated and a click is heard 6 4 Dies opening Fully discharge the oil pressure from the pump to retract the ram and release the crimped connector 7 MAINTENANCE The head i...

Страница 7: ...AU230 240 8 RETURN TO Cembre FOR OVERHAUL In the case of a breakdown contact our Area Agent who will advise you on the problem and give you the necessary instructions on how to dispatch the head to o...

Страница 8: ...MV 230 400 MC5E MV 230 630 MC6E 40 25 32 16 20 16 25 35 50 70 95 120 150 185 240 300 400 500 630 47 AU 230 630 mm mm SECTION CONDUCTOR CONNECTOR OUTER DIAMETER LOWER ADAPTOR UPPER ADAPTOR UNIVERSAL C...

Страница 9: ...adaptateurs appropri s permettent galement d utiliser toute la gamme de matrice de mise au rond et des matrices communes aux outils Cembre de la s rie130 kN r alisant un poin onnage profond matrice f...

Страница 10: ...man chons de l extr mit vers l int rieur et pour les cosses de l extr mit vers la plage voir fig 1 Positionner chaque fois la matrice l int rieur de l adaptateur en faisant co ncider les rainures sup...

Страница 11: ...ES SERTISSAGES 1 2 1 4 3 2 ITALIANO Inserire una delle due matrici ad innesto semicircolare 98 nell adattatore inferiore pre mendo il pistoncino 80 e farla scorrere fino al suo bloccaggio tramite il p...

Страница 12: ...O 5 3 Prearrotondamento di cavi settorali fino a 300 mm Scegliere i prearrotondatori da usare secondo la tabella A Inserirelaparteinferioredelprearrotondatoresull adattatoreAU230 P tirandoilnottolino...

Страница 13: ...ttolino 21 Introdurre a fondo il cavo nel connettore Inserire il connettore nella matrice di contenimento 89 posizionando poi quest ultima nella testa Azionando la pompa iniziare a comprimere il conne...

Страница 14: ...400 mm2 800MCM e per cavi in alluminio fino a 300 mm2 600MCM Opportuni adattatori permettono inoltre di utilizzare tutta la gamma dei prearrotondatori e delle matrici comuni agli utensili Cembre della...

Страница 15: ...erpressungen bis 400 mm2 800MCM Kupfer oder 300 mm2 600MCM Aluminiumverbindungen hergestellt werden Mit einem geeigneten Adapter l sst sich dar ber hinaus die ganze Produktpalette an g ngigen Pressein...

Страница 16: ...nde Matrize Stempel Paar laut Tabelle B ausw hlen Den Stempel PS 230 88 in den Kolbensitz 2 durch Ziehen des Haltestiftes stecken 21 Das Kabel vollst ndig in den Verbinder einf hren Den Verbinder in d...

Страница 17: ...jando el pist n 8 y deslizarla hasta su bloqueo mediante el pist n 81 Introducir la otra matriz semicircular en la parte superior del adaptador pulsando el pist n 82 y deslizarla hasta su bloqueo 6 2...

Страница 18: ...3 Pre redondeamiento de cables sectoriales hasta 300 mm Elegir los pre redondeadores que se deben utilizar seg n la tabla A Introducir la parte inferior del pre redondeador en el adaptador AU230 P ti...

Страница 19: ...enci n 21 Introducir a fondo el cable del conector Introducir el conector en la matriz de contenci n 89 y colocar esta ltima en la cabeza Accionando la bomba empezar a comprimir el conector para los m...

Страница 20: ...800MCM y para cables en aluminio hasta 300 mm2 600MCM Losadaptadoresoportunospermiten adem s utilizartodalagamadepre redondeadores y de las matrices comunes de las herramientas Cembre de la serie 130...

Отзывы: