Carrier 42N *** E Series Скачать руководство пользователя страница 19

34

Fr

anç
ais

42N_S 42N_E

35

Fr

anç

ais

42N_S 42N_E

Installation

Unité verticale fixée au sol (Voir fig. 18)

L’unité est munie de pieds de support et de panneaux protecteurs 

(version carrossée).

Pour le positionnement et le perçage, utiliser le gabarit imprimé sur 

• 

l’emballage.

Percer quatre trous pour les chevilles d’ancrage à proximité des 

• 

crochets supérieurs et inférieurs.

Monter les pieds de support en insérant la languette dans la fente 

• 

correspondante placée à la base de la tôle de l’unité (Voir fig. 17). 

Centrer les deux bossages de fixation et fixer chaque pied de support 

à l’aide des attaches fournies avec l’unité.

Si la paroi est munie d’un antébois, détacher la languette prédécoupée 

• 

du panneau protecteur. Monter les panneaux protecteurs en les 

accrochant aux fentes présentes sur le profil inférieur de la carrosserie 

et les fixer au moyen des vis fournies avec l’unité.

Placer l’unité contre le mur et la fixer à l’aide des vis. Pour faciliter la 

• 

pose de la carrosserie, utiliser de préférence des vis à tête fraisée.

Afin de compléter l’installation, procéder aux branchements électriques 

• 

et aux branchements d’eau selon le schéma figurant sur la face interne 

du panneau du boîtier de commande. Une fois les branchements 

achevés, monter la carrosserie comme indiqué précédemment.

La mise sen service de toutes les unités fournies sans carrosserie (42NF 

• 

– 42NP) doit être effectuée par l’installateur qui doit respecter toutes 

les prescriptions prévues par les normes EN 60335-1 et EN 60335-2-40 

en matière d’accès aux parties sous tension et mobiles (voir Fig. 18A et 

18B mais uniquement à titre indicatif).

ATTENTION : 

Lorsqu’il y a de la moquette, décaler les points de repère 

des trous de 10 mm vers le haut, comme l’indique le gabarit.

Unité verticale fixée au mur (Voir fig. 19)

Dans ce cas l’unité n’est munie ni de pieds de support ni de panneaux 

• 

protecteurs.

Installer l’unité ainsi comme indiqué aux points ci-dessus en la 

• 

maintenant soulevée du sol d’au moins 100 mm.

Branchements d’eau

Branchements électriques

Commandes (type A - B)

Les ventilo-convecteurs de la série 42N, sur demande, peuvent être 

dotés d’une des deux commandes disponibles. 

Les deux commandes sont de type électronique avec un réglage à 

microprocesseur (A et B). Les deux modèles de commande peuvent être 

embarqués ou muraux.   

Chaque commande pilote un seul ventilo-convecteur (il est également 

possible, avec une plaquette de relais, de piloter plusieurs unités avec 

une seule commande voir accessoires).

Installer l’unité conformément aux normes nationales en matière 

d’installations.

Connecter l’alimentation secteur L (LIGNE), N (NEUTRE) et   (MISE A LA 

TERRE) à la borne 16 (come indiqué sur le schéma de câblage) et respecter les 

polarités indiquées sur le fond du panneau électrique. Voir figures 27 et 28.

Toutes les unités sont équipées d’un fusible de protection de la 

machine/commande. En cas de remplacement, se reporter au Tableau II 

(FUSIBLE ALIMENTATION).

IMPORTANT:

Effectuer la mise à la masse avant tout autre branchement électrique.

• 

Couper l’alimentation générale avant de manipuler des 

• 

composants électriques.

Enlever la/les vis de fixation pour enlever le couvercle du boîtier de 

• 

commande.

Conformément aux instructions d’installation, les disjoncteurs de 

• 

l’alimentation secteur doivent prévoir un écart entre les contacts (4 

mm) tel à garantir le débranchement total dans les conditions prévues 

par la catégorie de surtension III. 

Tous les câbles de branchement du ventilo-convecteur et les 

• 

câbles accessoires doivent être du type H05 VV-F, avec isolation 

en PVC conformément à la norme EN 60335-2-40.

Pour l’alimentation électrique de l’unité, il est conseillé d’utiliser 

• 

des câbles d’une taille minimale de 3G1.5 mm

2

.

Pour les unités équipées de résistance électrique, se rapporter à 

• 

la table III (Données des résistances électriques) pour vérifier les 

dimensions des câbles de l’alimentation électrique. 

Une fois les branchements électriques effectués, refermer le 

• 

couvercle de protection du boîtier de commande en resserrant les 

vis enlevées précédemment.

Panneau du boîtier de commande:

Le panneau du boîtier de commande est toujours positionné du 

côté opposé aux branchements d’eau.

Il y a trois types de boîtiers de commande pour les unités 42N-S:

1) Boîtiers de commande pour unités standards (fig. 27)

2) Boîtiers de commande pour unités avec résistance électrique basse 

puissance (fig. 28).

3) Boîtiers de commande pour unités avec résistance électrique haute 

puissance (fig. 28b).

 

Des borniers sont présents à l’intérieur des boîtiers de commande pour 

les branchements électriques à effectuer ainsi comme indiqué dans les 

schémas de câblage.

Le unità di di tipo 42N-E (equipaggiate con “Low Energy Consumption 

fan motor”) sono pilotate dal controllo Carrier NTC. 

Pour tout 

renseignement sur les connexions électriques des unités citées, 

consulter le manuel supplémentaire (commande NTC) présent à 

l’intérieur de la machine. 

IMPORTANTE: sulle unità equipaggiate con riscaldatori alta potenza 

> di 2000W size S30-S45 l’alimentazione dei riscaldatori elettrici 

deve essere separata da quella dell’unità. All’interno del quadro 

(fig. 28b) sono presenti le morsettiere per i relativi collegamenti 

elettrici.

Les commandes ne doivent être ouvertes et installées que par du 

personnel qualifié

 car elles contiennent des composants électriques et 

électroniques branchés sur du 230 V.

WARNING: 

Couper le courant avant d’ouvrir le couvercle de la commande.

• 

Toutes les entrées (contact externe, commutateur été/hiver, etc.) 

• 

doivent être isolées électriquement compte tenu du courant de 

230V requis.

Les tuyaux d’eau peuvent partir du sol ou du mur. Laisser l’espace 

indiqué sur la figure 21-22. La batterie de l’unité peut être fournie avec 

des branchements d’eau réalisés conformément aux instructions du 

client. Il est cependant possible de les modifier sur place en procédant 

de la manière suivante:

Enlever le panneau du boîtier de commande;

• 

Dévisser les 6 vis auto-taraudeuses et retirer le bac à condensats 

• 

antérieur;

Dévisser les deux vis maintenant l’échangeur de chaleur fixé à la 

• 

structure, qui sont nécessaires pour la mise à la masse de la batterie;

Enlever la batterie en la décrochant à l’aide des languettes en 

• 

caoutchouc et la faire tourner horizontalement de 180°;

Placer la batterie dans sa nouvelle position en l’accrochant à l’aide des 

• 

languettes en caoutchouc spéciales;

Replacer le bac à condensats antérieur à l’aide des 6 vis auto-

• 

taraudeuses;

Resserrer les deux vis maintenant l’échangeur de chaleur fixé à la 

• 

structure, qui sont nécessaires pour la mise à la masse de la batterie;

Positionner le panneau du boîtier de commande du côté opposé aux 

• 

raccords de la batterie;

Passer la sonde par le trou spécial et boucher avec du mastic (dans les 

• 

versions avec ventilateur tangentiel);

Positionner la commande dans les languettes fournies en la bloquant 

• 

à l’aide de la plaque métallique également fournie (voir paragraphe 

˝Commandes˝);

Changer la position du bouchon de fermeture du bac à condensats en 

• 

le positionnant du même côté des branchements d’eau.

NOTE : 

Les tuyaux de raccordement doivent être isolés à l’aide d’un 

matériau anti-condensation de 5 à 10 mm d’épaisseur tel que le 

polyuréthanne, le propylène ou le néoprène.

Soupapes automatiques de débit d’eau

(Voir fig. 23-24-25) - Les batteries du ventilateur peuvent être équipées 

de soupapes à la fois dans les versions à 2 et à 4 tubes. 

Il est conseillé d’utiliser toujours les soupapes afin d’empêcher la 

formation dl’eau de condensation sur l’unité lorsque le ventilateur 

n’est pas en marche et l’humidité ambiante est élevée.

Les têtes de soupapes sont du type thermique, avec une alimentation 

en 230V, une consommation moyenne de 5 VA et une pression de 

fonctionnement maximum de 1400 kPa. La durée d’ouverture dépend 

de la température et se situe entre 120-240 secondes. L’étanchéité des 

branchements est assurée par un joint en caoutchouc (O-ring) inséré 

dans le branchement (couple de serrage 30 Nm).

Si les soupapes sont montées par l’installateur (accessoire), ne pas 

oublier d’utiliser l’anneau (O-RING) fourni. 

Les vannes motorisées peuvent être à 3 voies avec bipasse ou à 2 

voies. S’assurer que tous les raccords de tuyau de l’unité sont alignés et 

convenablement soutenus pour éviter que des contraintes anormales 

ne s’exercent sur l’unité. Vérifier la présence de fuites après avoir rempli 

d’eau le circuit. Monter le bac auxiliaire sous le groupe des vannes 

et insérer le tuyau d’évacuation dans le trou prévu à cet effet ou la 

protection isolante de la vanne. 

Pour les unités équipées de vannes à 2 voies, fermer l’ouverture de la 

protection isolante au moyen du tampon fourni (fig. 26c). 

Fixer la protection isolante à l’aide de colliers en nylon (fig. 26a) ; 

s’assurer que l’isolant des tuyaux est bien positionné à l’intérieur de la 

protection (fig. 26a) afin d’éviter la formation d’eau de condensation 

sur les tuyaux. Le fabricant ne peut garantir la qualité des joints et 

l’étanchéité du groupe de soupapes fourni par l’installateur (qui n’est 

donc pas testé en usine). Il décline par conséquent toute responsabilité 

concernant le dysfonctionnement éventuel de ces équipements et les 

dommages résultant de fuites susceptibles de les affecter.

ATTENZIONE: Dopo aver posizionato il quadro elettrico sul lato 

opposto, ricordarsi di effettuare ilcollegamento di terra alla 

struttura dell’unità.

Unité horizontale montée au plafond

Utiliser le gabarit imprimé sur l’emballage pour le montage de l’unité 

• 

au plafond.

Unités carrossées 42NM et 42NZ.

Effectuer les quatre trous pour les chevilles expansibles à proximité 

• 

des quatre crochets intégrés fig. 19 (2 latéraux et 2 antérieurs).

Unités encastrables 42NF et 42NP

Visser sur l’unité les deux supports fournis pour le montage horizontal, 

• 

comme indiqué sur la figure 20.

Effectuer les quatre trous pour les chevilles expansibles à proximité 

• 

des quatre crochets latéraux.

Accrocher l’unité aux chevilles d’ancrage du plafond et ajuster les 

• 

quatre vis.

S’assurer que le ventilo-convecteur est bien à l’horizontale.

• 

Effectuer les branchements d’eau et les branchements électriques et 

• 

ensuite monter la carrosserie.

Vidange de l’eau de condensation

L’eau de condensation qui se forme à la surface de la batterie au cours 

du cycle de refroidissement est récupérée dans un bac placé sous la 

batterie, puis évacuée par un tuyau de vidange placé du côté du raccord 

de la batterie. Il est conseillé d’utiliser un simple flexible de 20 mm de 

diamètre. Pour faciliter l’évacuation des condensats, s’assurer que le 

tuyau de vidange n’est ni plié, ni rétréci et qu’il présente l’inclinaison 

requise (2% au moins) sur toute sa longueur. Les tuyaux d’évacuation de 

l’eau de condensation doivent être équipés d’un siphon (Voir fig. 9)

Vérification

Avant de mettre en marche l’unité, vérifier que l’eau s’écoule 

convenablement dans le bac à condensats interne en versant de l’eau 

dedans. Si tel n’est pas le cas, vérifier que le tuyau présente l’inclinaison 

requise et rechercher les causes potentielles du problème rencontré.

Fonctions de commande 

  Type A 

Type B

ON/OFF 

 

 

Sélection manuelle des trois vitesses du ventilateur 

 

 

Sélection automatique de la vitesse du ventilateur  

 

 

Sélecteur de température 

 

 

LED bleu - mode refroidissement 

 

 

LED rouge - mode chauffage 

 

 

LED jaune - commutation été/hiver automatique  

 

 

LED jaune - économie d’énergie 

 

 

Bouton de commutation été/hiver manuelle 

 

 

Bouton de commutation été/hiver centralisée 

 

 

Bouton de commutation été/hiver automatique 

 

 

Touche ÉCO 

 

 

Sonde de température d’air de reprise 

 

 

Sonde de température placée sur le tableau 

 

 

Vanne refroidissement/chauffage (2 tuyaux) 

 

Vanne chauffage (4 tuyaux) 

 

 

Vanne refroidissement (4 tuyaux) 

 

 

Résistance électrique 

 

 

Protection antigel 

 

 

Contact externe 

 

 

Sonde température d’eau minimum 

 

Échantillonnage d’air (mise en marche périodique du ventilateur) 

 

 

Ventilation continue 

 

 

Blocage de la température 

 

 

Test automa 

 

 

Содержание 42N *** E Series

Страница 1: ...ual Manuale d installazione e d uso Manuel d installation e d emploi Installations und Bedienanweisungen Manual de instalación y de uso Montage en gebruikshandleiding Manual de instalaçao e uso Installations och bruksmanual Käyttäjän käsikirja ...

Страница 2: ...2 Dati tecnici 13 14 Materiale a corredo 15 Installazione 25 26 7 Collegamenti idraulici 26 8 Collegamenti elettrici 27 8 Comandi 27 30 9 Elemento riscaldante 30 Motore ventilatore 30 Low Energy Consumption Fan Motor 31 Manutenzione 31 10 Légende 32 Generalités 32 33 Attention eviter 33 5 Dimensions et poids 6 Limites de fonctionnement 11 12 Caractéristiques techniques 13 14 Matériel fourni 15 Ins...

Страница 3: ...miento 11 12 Datos técnicos 13 14 Material suministrado 15 Instalación 50 7 Conexiones hidráulicas 50 51 8 Conexiones eléctricas 51 8 Controles 51 52 53 54 9 Resistencia eléctrica Motor del ventilador 55 Mantenimiento 55 10 Verklaring 56 Algemene informatie 56 57 Waarschuwingen vermijd 57 5 Afmetingen en gewicht 6 Bedrijfslimieten 11 12 Technische gegevens 13 14 Geleverde materialen 15 Montage 58 ...

Страница 4: ...r 11 12 Tekniska data 13 14 Bifogat material 15 Installation 82 7 Vattenanslutningar 82 83 8 Elektriska anslutningar 83 8 Styrning 83 84 85 86 9 Elektrisk värme Motore ventilatore 87 Underhåll 87 10 Merkkien selitykset 88 Yleistä 89 Varoitukset 89 5 Mitat ja painot 6 Käyttörajoitukset 11 12 Tekniset tiedot 13 14 Toimituksen sisältö 15 Asennus 90 7 Vesiliitännät 90 91 8 Sähköliitännät 91 8 Ohjausla...

Страница 5: ... 582 38 64 133 164 201 Ø 20 65 42N S15 E19 S20 E29 S30 E39 S45 E 49 A mm 830 1030 1230 1430 B mm 332 532 732 932 C mm 432 632 832 1032 D mm 557 757 957 1157 P mm 220 220 220 220 kg X kg 17 19 22 35 Y kg 13 15 16 28 A B C B D C P 500 mm min 160 mm min 2 168 mm min 252 mm 100 mm min 4 3 3 X Y 230 mm 100 mm 18 19 20 18A 18B 42N S15 E19 S20 E29 S30 E39 S45 E49 A 393 593 793 953 B 400 600 2x400 400 600...

Страница 6: ...U T O 20 c O F F A U T O A 22 21 29 30 31 196 mm 302 mm 130 mm Ø 20 mm 23 24 32 33 34 5 6 7 8 9 10 10 14 15 16 17 19 21 20 14 15 16 17 18 19 21 20 22 23 24 25 26 27 28 28 29 29 34 30 31 32 33 26a 25 26b 11 13 13 12 12 NO NO 26c a b c d e f 8 7 6 5 L N 4 3 2 1 r 8 7 6 5 L N 4 3 2 1 27 28 28b 8 7 6 5 L N 4 3 2 1 r s q i r h h ...

Страница 7: ...80 Pa Presión estática máxima 2 versiones con ventilador tangencial TAMAÑO S15 E19 15 Pa Table I Operating limits Water circuit Water side maximum pressure 1400 kPa 142 m WG Minimum entering water temperature 2 C Maximum entering water temperature 80 C Indoor temperature Minimum temperature 5 C Maximum temperature 32 C Power supply Nominal Operating limits 230V 50 Hz 1ph min 207V max 253V Maximum ...

Страница 8: ...consigliati Câbles recommandés Empfohlene Kabel Cables recomendados Aanbevolen kabels Cabos recomendados Rekommenderade kablar Suositellut kaapelit Tabela I Limites de funcionamento Notas 1 Se a temperatura exterior puder descer até 0 C é recomendável esvaziar o circuito de água para evitar os danos motivados pelo gelo veja o parágrafo relativo às ligações da água 2 As válvulas de pressão estática...

Страница 9: ...t Kraftmatningskablar Lågeffektssäkring A typ GL Högeffektssäkring A typ GL Anmärkning För kabeltyp se stycket Elektriska anslutningar Varning absorberingsvärdena avser 230V 50 Hz MERKKIEN SELITYKSET TAULUKKO III Pieni teho Suuri teho Liitäntäkaapelit Matalatehoiset sulakkeet A Tyyppi GL Korkeatehoiset sulakkeet A Tyyppi GL Huom Tietoja käytettävästä kaapelista löytyy kohdasta Sähköliitännät Huomi...

Страница 10: ...speed wires Utility terminal block Fig 28 Control box panel for version with Low Power electric heater h Electric heater cables i Fuse Holder Control connection cables Motor connection cables Power supply cables 230V Cables Fan motor capacitor Cable holder Power supply unit terminal block r Supplementary motor speed wires Utility terminal block Fig 28b Control box panel for version with High Power...

Страница 11: ...nted on the packaging for ceiling mounting of the unit Units with cabinet 42NM and 42NZ Make four holes for the screw anchors near the four hooks fig 19 2 side and 2 front hooks Concealed units 42NF and 42NP Attach the two brackets supplied for horizontal installation to the unit securing them with the screws as shown in figure 20 Make four holes for the screw anchors near the four side hooks Hook...

Страница 12: ... positioning the control as shown IMPORTANT If necessary make dip switch configuration before closing the control cover See fig 32 Open the control box p anel carry out connections from the control to the terminal block The cable from the control has one or two polarized connectors to avoid risk of connection errors Place the temperature sensor in the proper location Place the control in the prope...

Страница 13: ...ee attached additional manual for best regulation of room temperature No further electrical connections are necessary beside power supply and communication bus for this unit All connections between electric components and motor are factory made In the centrifugal units the inverter regulation board is directly installed on the motor frame and protected by a metal case See fig 42 43 Due to the lack...

Страница 14: ...ura Fig 32 22 Comando 23 Vite chiusura comando 24 Cavo comando 25 Quadro elettrico 26 Staffa fissaggio comando 27 Viti Fig 33 28 Vite 29 Tassello Fig 34 30 Sensore minima temperatura opzionale 31 Sensore aria 32 Cavallotto per selezione sensore di temperatura remoto o sensore interno 33 Sensore interno di temperatura 34 Selettori dip switch Fig 35 X Sensore interno al controllo Y Sensore a bordo m...

Страница 15: ...o cambio stagionale ecc devono essere adeguatamente isolati per la tensione di 230V Installazione unità verticale a pavimento Vedi fig 18 L unità é provvista di piedi di sostegno e zoccoli di copertura versioni con mobile Per il posizionamento e la foratura utilizzare la dima stampata sulla copertura dell imballo Eseguire i 4 fori per i tasselli ad espansione in corrispondenza dei ganci superiori ...

Страница 16: ... il comando con il relativo coperchio Vedi fig 32 Aprire il quadro elettrico ed eseguire i collegamenti del cavo comando alla morsettiera Il cavo comando è provvisto di uno o due connettori di tipo polarizzato per evitare errori di collegamento Inserire la sonda temperatura nell apposita sede Inserire il comando nelle apposite linguette e fissare la staffa con le 2 viti Comando a parete Predisporr...

Страница 17: ...00 grazie alla tecnologia Inverter abbinata al motore elettrico EC Brushless di ultima generazione ad altissima efficienza energetica Questo tipo di regolazione permette di avere sotto controllo ad ogni istante la potenza erogata in funzione dell ambiente da climatizzare Il risultato è un risparmio elettrico pari al 50 rispetto ai tradizionali motori asincroni a 3 velocità oltre ad una notevole ri...

Страница 18: ...services Fig 29 Branchement des câbles du moteur du ventilateur a bleu neutre moteur b rouge vitesse très basse c blanc vitesse moyenne d noir vitesse très haute e jaune vitesse basse non connectée f orange vitesse haute non connectée Fig 30 Commande type A Fig 31 Commande type B Fig 29 30 31 14 Sélecteur MARCHE ARRÊT de vitesse du ventilateur 15 LED bleu mode refroidissemen 16 Bouton de commutati...

Страница 19: ...r place en procédant de la manière suivante Enlever le panneau du boîtier de commande Dévisser les 6 vis auto taraudeuses et retirer le bac à condensats antérieur Dévisser les deux vis maintenant l échangeur de chaleur fixé à la structure qui sont nécessaires pour la mise à la masse de la batterie Enlever la batterie en la décrochant à l aide des languettes en caoutchouc et la faire tourner horizo...

Страница 20: ... le panneau de commande puis effectuer les branchements entre la commande et la plaque à bornes Le câble de la commande possède un ou deux connecteurs polarisés pour éviter d éventuelles erreurs de branchement Placer la sonde de température dans la position qui convient Placer la commande dans les languettes appropriées de la plaque métallique et la fixer à l aide des 2 vis Commande murale Effectu...

Страница 21: ...Consumption Fan Motor Les ventilo convecteurs de la série 42NE sont en mesure de moduler le débit d air et par conséquent la puissance thermique et frigorifique de manière continue de 0 à 100 grâce à la technologie inverter associée au moteur électrique EC sans balais de dernière génération à très haute efficacité énergétique Ce type de réglage permet de tenir la puissance débitée sous contrôle à ...

Страница 22: ... modifications ou changements sans préavis Änderungen im Zuge der technischen Weiterentwicklung vorbehalten El fabricante se reserva el derecho de cambiar algunas especificaciones de los productos sin previo aviso Wijzigingen voorbehouden O fabricante reserva o direito de alterar quaisquer especificações do produto sem aviso prévio Tillverkaren förbehåller sig rätten till ändringar utan föregående...

Отзывы: