Carrier 42N *** E Series Скачать руководство пользователя страница 16

28

42N_S 42N_E

29

42N_S 42N_E

Italiano

Italiano

Comandi

Comando tipo “A” e “B” (Vedi fig. 30-31)

Il comando di tipo “

A

” viene utilizzato negli impianti a 2 tubi.

Il comando di tipo “

B

” viene utilizzato negli impianti a 4 tubi e 2 tubi con 

elemento riscaldante.

Funzioni 

(comandi “A” e “B”)

I comandi di tipo “

A

” e “

B

” provvedono a mantenere la temperatura 

interna impostata dalla manopola tra 10°C e 30°C.

Ventilazione

Tramite il selettore della velocità del ventilatore è possibile scegliere 

in modo manuale o automatico la modalità di funzionamento del 

ventilatore.
In modalità 

manuale

 è possibile scegliere tre tipi di velocità (bassa/

media/alta) in funzione delle proprie necessità.

In modalità 

auto 

la velocità del ventilatore è regolata dal 

microprocessore del comando in funzione della temperatura scelta.
Durante l’installazione è tuttavia possibile selezionare la ventilazione 

continua, agendo sui microinterruttori presenti sulla scheda elettronica 

(vedere configurazione dip-switch).

Lo spegnimento dell’unità in riscaldamento viene ritardato di 

circa un minuto per permettere lo smaltimento del calore residuo 

presente sulla batteria di scambio termico o sugli elementi 

riscaldanti

 

se installati (solo comando tipo “B”).

opzionalmente, tramite l’accessorio minima temperatura acqua 

(42N9004) è prevista la possibilità, di escludere la ventilazione, in 

modalità 

riscaldamento

 se la temperatura dell’acqua è inferiore a 40°C 

e nella modalità 

raffrescamento 

se superiore a 18°C.

Queste due funzioni permettono di ottenere un maggior comfort 

durante il funzionamento invernale e risparmio energetico in 

funzionamento estivo.

Antigelo

La funzione antigelo permette di evitare in ambienti non frequentati 

per lunghi periodi che la temperatura scenda sotto 7°C. 

Raggiunta questa temperatura con antigelo inserito in fase di 

installazione tramite “dip switch” presente sulla scheda elettronica (vedi 

paragrafo configurazione dip-switch) il controllo provvede ad attivare 

la/e valvola/e e il ventilatore alla alta velocità. La funzione antigelo se 

abilitata è attiva anche con il comando in posizione oFF.

“Energy saving” (risparmio energetico)

Questa funzione è particolarmente utile durante il funzionamento 

notturno o negli ambienti climatizzati nei quali si suppone di dover 

rimanere assenti per un certo periodo di tempo. 

In questo caso agendo sul pulsante   è possibile aumentare di 4°C la 

temperatura durante il funzionamento in modalità raffrescamento e 

di ridurre di 4°C la temperatura durante il funzionamento in modalità 

riscaldamento. 

L’abilitazione di questa funzione (LED giallo inserito) esclude le altre 

visualizzazioni. 

Cambio stagionale

Manuale

La selezione riscaldamento/raffrescamento, viene effettuata 

manualmente tramite il pulsante sul comando.

Centralizzato (solo comando tipo “A”)

Il cambio stagionale centralizzato può essere effettuato in due modi:

tramite un deviatore posizionato nella centrale di comando che 

• 

permette di commutare la modalità riscaldamento/raffrescamento (a 

carico dell’installatore).

tramite una sonda di tipo a contatto da posizionare sulla tubazione di 

• 

ingresso dell’acqua (accessorio).

In quest’ultima modalità, il funzionamento del ventilconvettore viene 

pilotato dal comando in riscaldamento o in raffrescamento a seconda 

della temperatura rilevata dal sensore.
Sia il deviatore che la sonda, funzionano con tensione di 230V, per cui 

devono essere adeguatamente isolati. 

La pressione sul tasto cambio stagionale manuale mentre è attivo 

il cambio stagionale centralizzato provoca un breve lampeggio del 

LED relativo alla modalità di funzionamento attiva. Ad ogni modo il 

cambio stagionale centralizzato esclude il funzionamento del cambio 

stagionale locale.

Automatico sull’aria (solo comando tipo “B”)

Il cambio stagionale automatico consente di commutare in modo 

automatico il funzionamento del ventilconvettore in modalità 

riscaldamento o raffrescamento in funzione della temperatura 

impostata dall’utente e della temperatua interna.

Contatto esterno

Il comando è dotato di un ingresso a 230V da utilizzare come contatto 

finestra, o sensore di presenza.

Quando tale segnale è abilitato (presenza del potenziale di linea al 

contatto della morsettiera) il comando viene posto in 

OFF

Di conseguenza vengono disabilitate tutte le uscite (ventilatore, 

valvole, etc.) e rimane attiva la sola funzione di 

antigelo

 se abilitata dal 

relativo “dip switch”. 

L’ingresso contatto esterno (Ec) é collegato direttamente alla tensione 

di rete (230V). Isolare adeguatamente le connesioni onde evitare 

pericolose scosse elettriche. 

Comando a bordo macchina

Operazioni preliminari:

Togliere l’alimentazione elettrica.

• 

Rimuovere il mobile.

• 

Accedere alla parte superiore del quadro elettrico posizionando il 

• 

comando come da figura.

IMPORTANTE:

Se necessario eseguire la configurazione dei “dip switch” prima di 

chiudere il comando con il relativo coperchio.

(Vedi fig. 32)

Aprire il quadro elettrico ed eseguire i collegamenti del cavo 

• 

comando alla morsettiera. Il cavo comando è provvisto di uno o due 

connettori di tipo polarizzato per evitare errori di collegamento.

Inserire la sonda temperatura nell’apposita sede.

• 

Inserire il comando nelle apposite linguette e fissare la staffa con le 

• 

2 viti.

Comando a parete

Predisporre i collegamenti elettrici tra la morsettiera del comando e il 

• 

quadro elettrico del ventilconvettore.

Togliere il coperchio del comando rimuovendo la vite di chiusura 

• 

posizionata nella parte inferiore.

Configurare il cavallotto JP1 in posizione “sensore interno attivo” 

• 

(vedere paragrafo “Uso del sensore di temperatura”).

Posizionare il comando a parete contrassegnando i punti di foratura.

• 

Eseguire le forature sui punti contrassegnati in precedenza.  

• 

Evitare di eseguire forature con comando appoggiato a parete.

Fissare il comando utilizzando gli appositi tasselli (Vedi fig. 33).

• 

• 

IMPORTANTE:

Tutti i collegamenti tra l’unità e il comando devono essere 

• 

eseguiti sotto traccia.

Manipolare il comando con estrema cautela evitando di toccare i 

• 

componenti elettronici per non danneggiarli.

Rimontare il coperchio del comando e la vite tolta in precedenza.

• 

Utilizzo

Selettore acceso/spento e velocità di ventilazione
OFF

 

in questa posizione il comando è spento e tutte le funzioni sono 

disabilitate.

 

Se la funzione antigelo (frost-protection) viene selezionata 

tramite l’apposito “dip-switch” (microinterruttore), questa 

diventa attiva anche con comando in posizione 

OFF

.

 

con il selettore in questa posizione, il ventilatore gira alla bassa 

velocità.

  con il selettore in questa posizione il ventilatore gira alla media 

velocità.

  con il selettore in questa posizione il ventilatore gira alla alta 

velocità.

AUTO

  il comando mantiene la temperatura impostata commutando 

automaticamente la velocità di ventilazione.

Selettore temperatura

Permette di regolare la temperatura desiderata. Il valore di riferimento a 

centro scala è di 20°C.

Ruotando la manopola verso il simbolo ( 

 ) si ha una riduzione del 

valore della termperatura impostata (valore minimo 10°C).

Ruotando la manopola verso il simbolo (

 + 

) si ha un aumento del valore 

della temperatura impostata (valore massimo 30°C).

Pulsante cambio stagionale

Il pulsante permette di selezionare il modo di funzionamento 

raffrescamento/riscaldamento o automatico (quest’ultima funzione solo 

per comando tipo “

B

”).  

Se il sensore per il cambio stagionale centralizzato è collegato, il 

pulsante è disabilitato (solo per comando tipo “

A

”).

Pulsante “Energy saving” (risparmio energetico)

Il pulsante abilita il controllo a funzionare in modo economico, 

modificando la temperatura interna: in riscaldamento, diminuendo 

la temperatura selezionata di 4°C; in raffrescamento, aumentando la 

temperatura selezionata di 4°C.

Indicazioni luminose

LED blu

Acceso

 

modalità 

raffrescamento ( )

.

Lampeggiante

 

modalità 

antigelo ( )

.

LED rosso

 

Acceso

 

modalità 

riscaldamento ( )

.

Lampeggiante

 

presenza di una anomalia (sonda interrotta).

LED giallo (A ) 

(solo versione 4 tubi)

Acceso

 

modalità 

automatica (A)

.

LED blu + LED giallo

Entrambi 

modalità 

auto (A) - raffrescamento ( )

.

LED rosso + LED giallo

Entrambi accesi 

modalità 

auto (A) - riscaldamento ( )

.

LED giallo ( )

Acceso

 

modalità 

“energy saving” 

 (risparmio 

energetico).

Lampeggiante

 

Apertura del contatto esterno.

LED rosso / LED blu

Lampeggiante 

modalità 

“Autotest”

.

Funzioni “dip-switch” (microinterruttore)  

(Vedi fig.34)

Dip-switch n° 1

In posizione 

ON

 permette l’attivazione della funzione antigelo 

( ).

OFF

 

Antigelo ( ) disabilitato

.

ON

 

Antigelo ( ) abilitato

.

Dip-switch n° 2

In posizione 

ON

 consente il funzionamento del ventilatore alla velocità 

selezionata anche quando è stata raggiunta le temperatura di set-point.

OFF

 

Ventilazione controllata dal termostato

.

ON

 

Ventilazione continua

.

Dip-switch n° 3

In posizione 

ON

 limita in raffrescamento 

( )

 il campo di regolazione 

della manopola temperatura secondo i seguenti limiti:

Raffrescamento:

  temperatura minima selezionabile: 25°C.

Riscaldamento:

 

temperatura massima selezionabile: 20°C. 

OFF

 

Blocco temperature disattivato

.

ON

 

Blocco temperature attivato

.

Dip-switch n° 4

In posizione 

ON

 consente di attivare il ventilatore ad intervalli regolari di 

tempo anche quando è stata raggiunta le temperatura di set-point (Air 

sampling).

OFF

 

“Air Sampling” disattivato

.

ON

 

“Air Sampling” attivato

.

Dip-switch n° 5

OFF

 

“Booster Heating” disattivato.

ON

 

“Booster Heating” attivato

NOTA:

  

La configurazione di fabbrica è con tutti i “Dip-switch” in posizione 

OFF.

Uso del sensore di temperatura (Vedi fig. 35)

Sensore interno:

Viene usato in tutte le installazioni dove viene effettuato il montaggio 

del comando a parete.

Per renderlo attivo, chiudere il cavallotto JP1 come in figura 35.

Sensore remoto:

Viene usato in tutte le installazioni dove viene effettuato il montaggio 

del comando a bordo macchina.

Viene posizionato sulla ripresa dell’aria vicino al ventilatore. 

Per renderlo attivo posizionare il cavallotto JP1 come in figura 35.

NOTA:

La configurazione di fabbrica è con il sensore remoto attivato.

Comandi

Содержание 42N *** E Series

Страница 1: ...ual Manuale d installazione e d uso Manuel d installation e d emploi Installations und Bedienanweisungen Manual de instalación y de uso Montage en gebruikshandleiding Manual de instalaçao e uso Installations och bruksmanual Käyttäjän käsikirja ...

Страница 2: ...2 Dati tecnici 13 14 Materiale a corredo 15 Installazione 25 26 7 Collegamenti idraulici 26 8 Collegamenti elettrici 27 8 Comandi 27 30 9 Elemento riscaldante 30 Motore ventilatore 30 Low Energy Consumption Fan Motor 31 Manutenzione 31 10 Légende 32 Generalités 32 33 Attention eviter 33 5 Dimensions et poids 6 Limites de fonctionnement 11 12 Caractéristiques techniques 13 14 Matériel fourni 15 Ins...

Страница 3: ...miento 11 12 Datos técnicos 13 14 Material suministrado 15 Instalación 50 7 Conexiones hidráulicas 50 51 8 Conexiones eléctricas 51 8 Controles 51 52 53 54 9 Resistencia eléctrica Motor del ventilador 55 Mantenimiento 55 10 Verklaring 56 Algemene informatie 56 57 Waarschuwingen vermijd 57 5 Afmetingen en gewicht 6 Bedrijfslimieten 11 12 Technische gegevens 13 14 Geleverde materialen 15 Montage 58 ...

Страница 4: ...r 11 12 Tekniska data 13 14 Bifogat material 15 Installation 82 7 Vattenanslutningar 82 83 8 Elektriska anslutningar 83 8 Styrning 83 84 85 86 9 Elektrisk värme Motore ventilatore 87 Underhåll 87 10 Merkkien selitykset 88 Yleistä 89 Varoitukset 89 5 Mitat ja painot 6 Käyttörajoitukset 11 12 Tekniset tiedot 13 14 Toimituksen sisältö 15 Asennus 90 7 Vesiliitännät 90 91 8 Sähköliitännät 91 8 Ohjausla...

Страница 5: ... 582 38 64 133 164 201 Ø 20 65 42N S15 E19 S20 E29 S30 E39 S45 E 49 A mm 830 1030 1230 1430 B mm 332 532 732 932 C mm 432 632 832 1032 D mm 557 757 957 1157 P mm 220 220 220 220 kg X kg 17 19 22 35 Y kg 13 15 16 28 A B C B D C P 500 mm min 160 mm min 2 168 mm min 252 mm 100 mm min 4 3 3 X Y 230 mm 100 mm 18 19 20 18A 18B 42N S15 E19 S20 E29 S30 E39 S45 E49 A 393 593 793 953 B 400 600 2x400 400 600...

Страница 6: ...U T O 20 c O F F A U T O A 22 21 29 30 31 196 mm 302 mm 130 mm Ø 20 mm 23 24 32 33 34 5 6 7 8 9 10 10 14 15 16 17 19 21 20 14 15 16 17 18 19 21 20 22 23 24 25 26 27 28 28 29 29 34 30 31 32 33 26a 25 26b 11 13 13 12 12 NO NO 26c a b c d e f 8 7 6 5 L N 4 3 2 1 r 8 7 6 5 L N 4 3 2 1 27 28 28b 8 7 6 5 L N 4 3 2 1 r s q i r h h ...

Страница 7: ...80 Pa Presión estática máxima 2 versiones con ventilador tangencial TAMAÑO S15 E19 15 Pa Table I Operating limits Water circuit Water side maximum pressure 1400 kPa 142 m WG Minimum entering water temperature 2 C Maximum entering water temperature 80 C Indoor temperature Minimum temperature 5 C Maximum temperature 32 C Power supply Nominal Operating limits 230V 50 Hz 1ph min 207V max 253V Maximum ...

Страница 8: ...consigliati Câbles recommandés Empfohlene Kabel Cables recomendados Aanbevolen kabels Cabos recomendados Rekommenderade kablar Suositellut kaapelit Tabela I Limites de funcionamento Notas 1 Se a temperatura exterior puder descer até 0 C é recomendável esvaziar o circuito de água para evitar os danos motivados pelo gelo veja o parágrafo relativo às ligações da água 2 As válvulas de pressão estática...

Страница 9: ...t Kraftmatningskablar Lågeffektssäkring A typ GL Högeffektssäkring A typ GL Anmärkning För kabeltyp se stycket Elektriska anslutningar Varning absorberingsvärdena avser 230V 50 Hz MERKKIEN SELITYKSET TAULUKKO III Pieni teho Suuri teho Liitäntäkaapelit Matalatehoiset sulakkeet A Tyyppi GL Korkeatehoiset sulakkeet A Tyyppi GL Huom Tietoja käytettävästä kaapelista löytyy kohdasta Sähköliitännät Huomi...

Страница 10: ...speed wires Utility terminal block Fig 28 Control box panel for version with Low Power electric heater h Electric heater cables i Fuse Holder Control connection cables Motor connection cables Power supply cables 230V Cables Fan motor capacitor Cable holder Power supply unit terminal block r Supplementary motor speed wires Utility terminal block Fig 28b Control box panel for version with High Power...

Страница 11: ...nted on the packaging for ceiling mounting of the unit Units with cabinet 42NM and 42NZ Make four holes for the screw anchors near the four hooks fig 19 2 side and 2 front hooks Concealed units 42NF and 42NP Attach the two brackets supplied for horizontal installation to the unit securing them with the screws as shown in figure 20 Make four holes for the screw anchors near the four side hooks Hook...

Страница 12: ... positioning the control as shown IMPORTANT If necessary make dip switch configuration before closing the control cover See fig 32 Open the control box p anel carry out connections from the control to the terminal block The cable from the control has one or two polarized connectors to avoid risk of connection errors Place the temperature sensor in the proper location Place the control in the prope...

Страница 13: ...ee attached additional manual for best regulation of room temperature No further electrical connections are necessary beside power supply and communication bus for this unit All connections between electric components and motor are factory made In the centrifugal units the inverter regulation board is directly installed on the motor frame and protected by a metal case See fig 42 43 Due to the lack...

Страница 14: ...ura Fig 32 22 Comando 23 Vite chiusura comando 24 Cavo comando 25 Quadro elettrico 26 Staffa fissaggio comando 27 Viti Fig 33 28 Vite 29 Tassello Fig 34 30 Sensore minima temperatura opzionale 31 Sensore aria 32 Cavallotto per selezione sensore di temperatura remoto o sensore interno 33 Sensore interno di temperatura 34 Selettori dip switch Fig 35 X Sensore interno al controllo Y Sensore a bordo m...

Страница 15: ...o cambio stagionale ecc devono essere adeguatamente isolati per la tensione di 230V Installazione unità verticale a pavimento Vedi fig 18 L unità é provvista di piedi di sostegno e zoccoli di copertura versioni con mobile Per il posizionamento e la foratura utilizzare la dima stampata sulla copertura dell imballo Eseguire i 4 fori per i tasselli ad espansione in corrispondenza dei ganci superiori ...

Страница 16: ... il comando con il relativo coperchio Vedi fig 32 Aprire il quadro elettrico ed eseguire i collegamenti del cavo comando alla morsettiera Il cavo comando è provvisto di uno o due connettori di tipo polarizzato per evitare errori di collegamento Inserire la sonda temperatura nell apposita sede Inserire il comando nelle apposite linguette e fissare la staffa con le 2 viti Comando a parete Predisporr...

Страница 17: ...00 grazie alla tecnologia Inverter abbinata al motore elettrico EC Brushless di ultima generazione ad altissima efficienza energetica Questo tipo di regolazione permette di avere sotto controllo ad ogni istante la potenza erogata in funzione dell ambiente da climatizzare Il risultato è un risparmio elettrico pari al 50 rispetto ai tradizionali motori asincroni a 3 velocità oltre ad una notevole ri...

Страница 18: ...services Fig 29 Branchement des câbles du moteur du ventilateur a bleu neutre moteur b rouge vitesse très basse c blanc vitesse moyenne d noir vitesse très haute e jaune vitesse basse non connectée f orange vitesse haute non connectée Fig 30 Commande type A Fig 31 Commande type B Fig 29 30 31 14 Sélecteur MARCHE ARRÊT de vitesse du ventilateur 15 LED bleu mode refroidissemen 16 Bouton de commutati...

Страница 19: ...r place en procédant de la manière suivante Enlever le panneau du boîtier de commande Dévisser les 6 vis auto taraudeuses et retirer le bac à condensats antérieur Dévisser les deux vis maintenant l échangeur de chaleur fixé à la structure qui sont nécessaires pour la mise à la masse de la batterie Enlever la batterie en la décrochant à l aide des languettes en caoutchouc et la faire tourner horizo...

Страница 20: ... le panneau de commande puis effectuer les branchements entre la commande et la plaque à bornes Le câble de la commande possède un ou deux connecteurs polarisés pour éviter d éventuelles erreurs de branchement Placer la sonde de température dans la position qui convient Placer la commande dans les languettes appropriées de la plaque métallique et la fixer à l aide des 2 vis Commande murale Effectu...

Страница 21: ...Consumption Fan Motor Les ventilo convecteurs de la série 42NE sont en mesure de moduler le débit d air et par conséquent la puissance thermique et frigorifique de manière continue de 0 à 100 grâce à la technologie inverter associée au moteur électrique EC sans balais de dernière génération à très haute efficacité énergétique Ce type de réglage permet de tenir la puissance débitée sous contrôle à ...

Страница 22: ... modifications ou changements sans préavis Änderungen im Zuge der technischen Weiterentwicklung vorbehalten El fabricante se reserva el derecho de cambiar algunas especificaciones de los productos sin previo aviso Wijzigingen voorbehouden O fabricante reserva o direito de alterar quaisquer especificações do produto sem aviso prévio Tillverkaren förbehåller sig rätten till ändringar utan föregående...

Отзывы: