background image

23

12

3

12

3

12

3

terial "5" mittels den 4 mitgelieferten Schrauben befestigen (Abb. 

2, S. 3).

•  Die Gewindeschnecke des Antriebes (Teil 4, Abb. 3) bis auf 15mm 

über die Schließungsstrecke hinausbewegen.

• Den Antrieb am hinteren Haltebügel "6" mit dafür vorgesehenem 

Bolzen "1" (Abb. 3 S. 3) befestigen.

• Den Antrieb in die normale Betriebsposition stellen, wobei das 

vorderen Haltebügel am Tor anliegen sollte, um die Position 

kennzeichnen zu können.

  HINWEIS: Zur perfekt waagerechten Positionierung des Antriebes 

Wasserwaage verwenden.

-  Vorderen Haltebügel befestigen (Abb. 14, S. 7).

•  Der Haltebügel ist in der folgenden Weise zu befestigen:

-  an der Trägerstruktur des Tores oder am querlaufenden Torbal-

ken;

-  falls diese Möglichkeit nicht besteht, ist es empfehlenswert am Tor 

eine Extraplatte anzubringen, die als Befestigungsplatte dient.

•  Den Bolzen der Gewindeschnecke "4" in das dafür vorgesehene 

Loch im Haltebügel "9" einsetzen und mittels der schraube "8" 

blockieren (Abb. 3, S. 3).

•  Den Antrieb entriegeln und den Tor

fl

 ügel öffnen und alle Elemente 

auf deren korrekte Funktionsweise prüfen.

•  Falls die 200/BL202C für Tor

fl

 ügel von mehr als 1,8m bis 3m 

verwendet wird, ist die Anbringung eines Elektroschlosses zur 

Verriegelung des Torflügels im geschlossenen Zustand notwen-

dig.

Vor dem Anschluss der Apparatur überprüfen, ob die Stromspan-

nung und -frequenz mit den auf dem Geräteschild angegebenen 

Werten übereinstimmt.

•  Die Apparatur funktioniert mit Einphasenstrom 230V 50Hz  (siehe 

elektrischer Schaltplan).

• Der Getriebemotor muss an ein effizientes Erdungssystem 

angeschlossen werden. Zum Anschluss ist die Klemme mit dem 
Erdungssymbol   auf dem Klemmenkasten zu verwenden.

• Keine Kabel mit Aluminiumleiter verwenden; die in die Anschluß-

klemmleiste einzuführenden Kabelenden nicht verzinnen; Kabel 

mit der Markierung "T min 85°C, wetterbeständig" verwenden.

• Das Stromversorgungskabel des Motors sollte weitläu

fi

 g  verlegt 

und darf an keiner Stelle straff gespannt sein.

• Neben jedem Motor eine mit Kabelzwingen ausgestattete Vertei-

lerdose anbringen.

• Das Kabel darf nicht um Halterungen gewickelt und auch nicht 

in die Wand einzementiert werden.

Zwischen der Steuereinheit und dem Stromnetz muss ein 

allpoliger Schalter mit einem Öffnungsabstand zwischen den 

Kontakten von mindestens 3mm zwischengeschaltet werden.

• Den serienmäßig mitgelieferten Kondensator zwischen Phase 2 

und 3 des Getriebemotors anschließen (Abb. 19-21, S. 9-11).

Schutzgummi Versorgungskabeleinlass

1) Stromversorgungskabel durch den 

Schutzgummi soweit führen, dass 

es an die Klemmleiste angeschlos-

sen werden kann.

2) Kabel mit der Kabelklemme blockie-

ren.

3) Deckel schließen und den Schutz-

gummi über den Kabeleinlass stül-
pen. 

Dies ist zur Gewährleistung des Schutzgrades 

IP44 der Verkabelung unerlässlich.

  ELEKTRISCHER ANSCHLUSS (Abb.19, 21 S.9, 11)

WICHTIG! Der Getriebemotor besitzt keinen Drehmoment-

begrenzer, deshalb ist eine elektronische Steuereinheit zur 

Drehmomentbegrenzung mit einem maximalem Schub am 

Torflügelende von gleich 150N (gemäss den Sicherheitsnor-

men) zu verwenden.

REGELUNG DES MOTORENDREHMOMENTES (siehe Steue-

rung)

Es ist ratsam für die Erstellung der Anlage Cardin-Steuerungen 

mit Drehmomentregelung zu verwenden.

Die Cardin-Steuerungen optimieren den Betrieb der „Maschine“ 

(motorisierte Tore), indem sie für den Anlauf (bei Beginn des Öffnens 

und Schließens) immer das höchste lieferbare Drehmoment gewähr-

leisten. Die Steuerung gewährleistet dem System während der gesam-

ten Betätigung das vom Installateur auf der Apparatur eingestellte 

Drehmoment. Die Wahl der unterschiedlichen Werte sollte anhand 

des Torflügelmaßes und -gewichtes und der verschiedenen vor Ort 

zu beurteilenden Umweltwerte getroffen werden.

Es wird daran erinnert, dass die geltenden Bestimmungen strikt 

ein für die Anlage angemessen eingestelltes Drehmoment vor-

schreiben.

Ein korrekt eingestelltes Drehmoment gewährleistet die höchste Sicher-

heit und verlängert die Lebenszeit aller mechanischen Organe.

EINSTELLUNG DES MECHANISCHEN ENDANSCHLAGES 200/

BL202C (Abb. 3, S. 3)
Das Modell 200/BL202C ist mit einstellbaren mechanischen End-

anschlägen "7" und "10" ausgestattet. Befestigungsschrauben 

lösen und Ringe "7" und "10" in die jeweils richtige Schließ- und 

Öffnungsstellung bringen, danach jeden Ring mit seiner Schraube 

blockieren.

Die Entriegelung darf bei Stromausfall nur bei stillstehendem Motor 

ausgeführt werden.

Zur Entriegelung des Tor

fl

 ügels muss der zur Ausstattung gehörende 

Schlüssel verwendet werden. Er ist an einem leicht zugänglichen 

Ort, im Haus oder an der selbigen Apparatur an einer eigens für die 

Schlüssel vorgesehenen Stelle aufzubewahren  (Pos. 5, Abb. 12).

Zur Blockierfreigabe:

-  die Abdeckung des Sperrzahns bei gleichzeitigem Andrücken 

der beiden Seiten öffnen (Abb. 12a-12b);

-  den Freigabeschlüssel einstecken und um 30 Grad drehen 

(Abb. 12c). Das System kuppelt sich aus und der Sperrzahn 

hebt sich;

-  wenn der Motor freigegeben bleiben soll, die Abdeckung des 

Sperrzahnes wieder schließen (12e).

Zur erneuten Blockierung:

-  den Schlüssel entfernen (Abb. 12d), die Abdeckung wieder schlie-

ßen und mit der Hand bis zum Einrasten der Blockierfreigabe 

wieder andrücken.

-  Den Schlüssel an einem sicheren Ort aufbewahren.

Anmerkung: Falls notwendig zur Erleichterung des Vorgangs den 

Tor

fl

 ügel leicht bewegen.

Falls an einigen Stellen Widerstand getroffen wird, Tor leicht 

von dieser Position fortbewegen, so dass die Wiederein-

setzung der Zahnräderzähne im Innern des Getriebemotors 

erleichtert wird.

  MANUELLE ENTRIEGELUNG (Abb.12 Seite 6) 

Содержание 200/BL202

Страница 1: ...nze importanti Pag 12 Istruzioni per l uso Pag 12 Istruzione per l installazione Pag 13 Collegamento elettrico Pag 14 Sblocco manuale Pag 14 Caratteristiche tecniche Pag 28 OPGELET Lees deze handleidi...

Страница 2: ...ue int rieure 3 Cellule photo lectrique ext rieure 4 Bo te de d rivation 5 Clignoteur 6 Armoire lectronique 7 S lecteur cl 8 Interrupteur omnipolaire avec ouverture des contacts d au moins 3mm 9 Serru...

Страница 3: ...0 BL452 200 BL352 e 200 BL452 sono privi di sblocco 9 200 BL352 and 200 BL452 do not feature manual release 9 200 BL352 et 200 BL452 sont d pourvus de dispositif de d verrouillage 9 200 BL352 und 200...

Страница 4: ...280 mm TRAVEL DISTANCE A 280 mm COURSE UTILE A 280 mm BRUIKBARE KOERS A 280 mm CORSA UTILE C 350 mm TRAVEL DISTANCE C 350 mm COURSE UTILE C 350 mm ARBEITSHUB C 350 mm BRUIKBARE KOERS C 350 mm CORSA U...

Страница 5: ...38 5 17 7 20 8 110 180 210 0 80 90 20 30 6 35 39 9 45 7 24 4 28 110 200 180 0 80 90 20 33 38 8 33 38 8 16 19 110 X Spessore da aggiungere a cura dell installatore X Spacer to be added by the installer...

Страница 6: ...UALE MANUAL RELEASE D VERROUILLAGE MANUEL MANUELLE ENTRIEGELUNG MANULE ONTGRENDELING ESEMPIO D INSTALLAZIONE INSTALLATION EXAMPLE EXEMPLE D INSTALLATION INSTALLATIONSART INSTALLATIEVOORBEELD 2 1 3 11...

Страница 7: ...T BRACKET TO THE GATE FIXATION DE LA PATTE ANT RIEURE AU PORTAIL ANBRINGUNG HALTEB GEL VORNE AM TOR MONTAGE MOGELIJKHEDEN OP HET HEKKEN FISSAGGIO STAFFAANTERIORE A CANCELLO FITTING THE FRONT BRACKET T...

Страница 8: ...AANTERIOREREGOLABILE OPZIONALE FITTINGTHEADJUSTABLEFRONTBRACKET OPTIONAL PATTEANT RIEURER GLABLE EN OPTION VORNER EINSTELLBARER HALTEB GEL EXTRA MONTAGE OPTIONEELAFREGEL SYSTEEM HEKKEN 94 min 131 max...

Страница 9: ..._1 NC NC COMUNE FCC_2 FCA_2 NC NC COMUNE NA C OUT CH2 LS 24V3W ELS 12V15W OUT 24V NA NA NA NA LC 110 230V LP 110 230V M2 CHIUSURA COMUNE APERTURA C M1 CHIUSURA COMUNE APERTURA N F 41 40 39 SEL 24V PON...

Страница 10: ...ATOR LAMP 24Vac ELS ELECTRIC LOCKING DEVICE 12Vac NO NORMALLY OPEN CONTACT NC NORMALLY CLOSED CONTACT C NO NC 1 BRIDGE BSP NC FUSE 5A 230V 10A 110V C1 TORQUE LIMITER Max 110 Vac A 100 Vac B 90 Vac C 8...

Страница 11: ...A OPENING TRAVEL LIMIT bridge if unused FTC_S STOP PHOTOCELL bridge if unused FTC_I INVERTING PHOTOCELL bridge if unused LP FLASHING WARNING LIGHTS 24Vac LS INDICATOR LAMP 24Vac ELS ELECTRIC LOCKING D...

Страница 12: ...essere sufficientemente lontana dalla strada in modo da non costituire pericolo per la circolazione 2 L operatore deve essere installato all interno della propriet ed il cancello non deve aprirsi vers...

Страница 13: ...ig 2 pag 3 Sistemare il carter di protezione fissando le 4 viti posizionate sul riduttore pos 2 fig 2 e fissare il tappo in plastica pos 4 fig 2 Sempre a motore sbloccato portare l anta in apertura fi...

Страница 14: ...l attuatore part 4 fig 3 fino ad arrivare a 15mm dal completamento della corsa in chiusura Fissare con l apposito perno 1 l attuatore alla staffa di coda 6 fig 3 pag 3 Portare l attuatore nella normal...

Страница 15: ...NING KEEP CLEAR CHILDREN OR PETS MUST NOT BE ALLOWED TO PLAY ON OR NEAR THE INSTALLATION WARNING These instructions are aimed at professionally qualified INSTALL ERS OF ELECTRICAL EQUIPMENT and must r...

Страница 16: ...then fasten the front bracket onto the reinforcing plate Insert the arm in the front bracket 6 insert the retaining pin 7 and fasten down using the supplied C clips fig 2 pag 3 Install the protective...

Страница 17: ...plied screws fig 2 pag 3 Rotate the never ending screw part 4 fig 3 until it reaches 15mm from the end of the closing direction travel distance Fix the arm to the rear mooring bracket 6 using the reta...

Страница 18: ...TRE AUX ENFANTS ET AUX ANIMAUX DOMESTIQUES DE STATIONNER DANS LE RAYON D ACTION DU PORTAIL ATTENTION LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT DE PROC DER L INSTALLATION PR TER GRANDE ATTENTION...

Страница 19: ...s fig 2 page 3 Proc der la mise en place du carter de protection en vissant les 4 vis qui se trouvent sur le r ducteur pos 2 fig 2 et fixer le capot d extr mit en plastique pos 4 fig 2 Toujours avec m...

Страница 20: ...oupe pr vu cet effet 3 Remettre le couvercle sa place et appliquer le capuchon de telle fa on couvrir l entr e du c ble Ceci est indispensable pour garantir un indice de protection IP44 IMPORTANT Cons...

Страница 21: ...rauchsfrequenz muss sich nach den verschiedenen Modellen richten siehe technische Eigenschaften Seite 28 WICHTIGE HINWEISE WICHTIGE HINWEISE WICHTIGE HINWEISE EINIGE BETRACHTUNGEN ZUR SICHERHEIT AUTOM...

Страница 22: ...chen Schrauben 2 bis zum Anschlag anziehen anbringen und die kappe aus Kunststoffma Vor der Installation ist zu berpr fen dass die zu automatisierende Einrichtung in ihren festen und beweglichen Teile...

Страница 23: ...i ber den Kabeleinlass st l pen Dies ist zur Gew hrleistung des Schutzgrades IP44 der Verkabelung unerl sslich ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Abb 19 21 S 9 11 WICHTIG Der Getriebemotor besitzt keinen Drehmome...

Страница 24: ...antwoordelijkheid van de installateur om ervoor te zorgen dat volgende publieke veiligheidsmaatregels in acht worden genomen 1 Zorg ervoor dat de poort ver genoeg van de weg staat om verkeersproblemen...

Страница 25: ...Monteer de motor in de motorsteunen en maak deze vast met de pinnen 1 en 7 en de bijhorende clips Schuif de aluminium kap over de piston maak deze vast met de 4 vijzen en breng de plastiek kap aan op...

Страница 26: ...E KRACHTINSTELLING VAN DE MOTOR op de besturingskast HetisaangeradeneenCardinbesturingskastmetkrachtregelingtegebruiken om de motoren te sturen De Cardin besturingskasten optimaliseren de werking van...

Страница 27: ...Standards and Certification Guide l installation Le guide l installation a t r dig par Cardin Elettronica dans l objectif de faciliter l installateur l application des dispositions des directives mac...

Страница 28: ...44 44 Dimensione anta max m 2 2 4 1 8 3 3 5 4 5 Peso max anta Kg 150 150 150 300 300 Power supply V 230 230 230 230 230 Frequency Hz 50 50 50 50 50 Electrical input A 1 79 1 79 1 79 1 3 1 4 Power inpu...

Отзывы: