background image

14

IMPORTANTE! Il motoriduttore è sprovvisto di limitatore 

di coppia, pertanto utilizzare centralina a limitazione elet-

tronica della coppia con spinta massima in punta d'anta 

pari a 150N .

REGOLAZIONE COPPIA MOTORE (vedi programmatore)

Per la realizzazione dell'impianto si consiglia di utilizzare pro-

grammatori Cardin provvisti di regolazione della coppia.

I programmatori Cardin, ottimizzano il buon funzionamento della 

"macchina" (portone motorizzato), garantendo allo spunto (inizio 

della manovra, apertura - chiusura) sempre la coppia massima 

erogabile.

Durante tutta la manovra il programmatore garantisce al sistema la 

coppia selezionata dall'installatore sull'apparecchiatura. La selezione 

dei diversi valori viene operata in base alla dimensione, al peso del-

l'anta e a diverse variabili ambientali valutate in loco.

Si ricorda che la normativa vigente richiede tassativamente una 

coppia adeguatamente regolata sull'impianto in funzione.

Una coppia regolata correttamente garantisce la massima sicurezza 

e allunga la vita di tutti gli organi meccanici.

REGOLAZIONE DEL FINECORSA MECCANICO 200/BL202C 

(

fi

 g.3 pag.3)

Il modello 200/BL202C è provvisto di fine-corsa meccanici 

registrabili "7" e "10". Allentare le viti di fissaggio e portare gli 

anelli "7" e "10" ogniuno nel punto più opportuno di apertura e di 

chiusura, quindi bloccare ciascun anello con la propria vite.

L'operazione di sblocco va fatta solamente a motore fermo, per 

mancanza di energia elettrica.

Per sbloccare l'anta del cancello munirsi della chiave in dotazione 

all'apparecchiatura. Essa deve essere conservata in luogo di facile 

reperimento, in casa, o sull'apparecchiatura stessa, utilizzando 

l'apposita sede per chiave.

Per sbloccare:

-  alzare la copertura del nottolino, premendo le pareti laterali (

fi

 g 

12a-12b);

-  inserire la chiave di sblocco e girarla di circa 30 gradi (

fi

 g. 12c). 

Il sistema si sgancia ed il notolino sale;

-  nel caso si voglia mantenere sbloccato il motore, riportare la 

copertura a protezione del nottolino, in posizione di chiusura 

(

fi

 g. 12e).

Per ribloccare:

-  togliere la chiave (

fi

 g.12d), riportare la copertura in posizione e 

premere con il palmo della mano fino ad ottenere il riaggancio 

dello sblocco;

-  Conservare la chiave in un luogo sicuro.

Note: Per facilitare l'operazione se necessario muovere legger-

mente l'anta cancello.

Non forzare, se si dovessero trovare punti duri spostare 

leggermente il cancello dalla posizione in modo da 

facilitare l'operazione di riaggancio, dei denti delle ruote 

dentate all'interno del riduttore.

•  Far traslare la chiocciola dell'attuatore (part. 4 

fi

 g. 3) 

fi

 no ad arrivare 

a 15mm. dal completamento della corsa in chiusura.

•  Fissare con l'apposito perno "1" l'attuatore alla staffa di coda 

"6" (

fi

 g.3 pag.3)  

•  Portare l'attuatore nella normale posizione di funzionamento 

appoggiando al cancello la staffa di testa, contrassegnandone 

poi la posizione.

  N.B.: Posizionare l'operatore in perfetta orizzontalità, usando 

una livella a bolla d'aria.

-  Fissare la staffa di 

fi

 ssaggio anteriore (

fi

 g.14  pag.7).

•  La staffa va 

fi

 ssata nei seguenti punti:

-  nella struttura portante del cancello o nel fascione trasversale 

del cancello;

-  nel caso mancassero queste possibilità è preferibile fissare al 

cancello una piastra aggiuntiva che servirà poi da piastra di 

supporto.

•  Inserire il perno della chiocciola "4" nell'apposito foro della 

staffa "9" e bloccare con la vite e rondella "8"  (

fi

 g.3  pag.3).

•  Sbloccare l'attuatore e portare l'anta in apertura e verificare 

l'esatto funzionamento di tutti gli elementi.

•  Nel caso si utilizzi il 200/BL202C per un'anta superiore a 1,8m 

fino a 3m sarà necessaria l'applicazione di un'elettroserratura 

di blocco per garantire il blocco dell'anta in chiusura.

Assicurarsi prima di allacciare l'apparecchiatura che la tensione 

e la frequenza di rete corrisponda ai valori riportati nella targhetta 

caratteristiche.

•  L'apparecchiatura funziona con tensione monofase 230V 50Hz 

(vedi schema elettrico)

•  Il motoriduttore deve essere collegato ad un efficace impianto 

di messa a terra, pertanto utilizzare il morsetto contrassegnato 
con il simbolo   che si trova sulla scatola porta morsettiera.

•  Non utilizzare cavo con conduttori in alluminio; non stagnare 

l’estremità dei cavi da inserire in morsettiera; utilizzare cavo con 

marcatura T min 85°C resistente agli agenti atmosferici.

• Il cavo di alimentazione del motore deve fare un percorso ampio 

tale da non risultare teso in alcun punto.

• Prevedere una scatola di derivazione in prossimità di ciascun 

motore, fornita di pressacavo.

• Il cavo non deve essere arrotolato intorno a supporti, non deve essere 

cementato nel muro

Tra la centralina di comando e la rete deve essere inter-

posto un interruttore onnipolare con distanza di apertura tra i 

contatti di almeno 3mm.

•  Collegare tra le fasi 2 e 3 del motoriduttore (

fi

 g. 19-21 pag. 9-11) 

il condensatore fornito di serie. 

Gommino protezione ingresso cavo di alimentazione

1) Inserire il gommino nel cavo di ali-

mentazione e farlo scorrere quanto 

basta per poter collegare il cavo 

alla morsettiera. 

2) Fissare il cavo con l’apposito 

pressacavi. 

3) 

Chiudere il coperchio ed 

incappucciare l’imboccatura del 

cavo con il gommino stesso.  

Questo è indispensabile per garantire  

un grado di protezione IP44.

  COLLEGAMENTO ELETTRICO 

(

fi

 g.19-21 pag. 9-11)

  SBLOCCO MANUALE 

(

fi

 g.12 pag. 6)

12

3

12

3

12

3

Содержание 200/BL202

Страница 1: ...nze importanti Pag 12 Istruzioni per l uso Pag 12 Istruzione per l installazione Pag 13 Collegamento elettrico Pag 14 Sblocco manuale Pag 14 Caratteristiche tecniche Pag 28 OPGELET Lees deze handleidi...

Страница 2: ...ue int rieure 3 Cellule photo lectrique ext rieure 4 Bo te de d rivation 5 Clignoteur 6 Armoire lectronique 7 S lecteur cl 8 Interrupteur omnipolaire avec ouverture des contacts d au moins 3mm 9 Serru...

Страница 3: ...0 BL452 200 BL352 e 200 BL452 sono privi di sblocco 9 200 BL352 and 200 BL452 do not feature manual release 9 200 BL352 et 200 BL452 sont d pourvus de dispositif de d verrouillage 9 200 BL352 und 200...

Страница 4: ...280 mm TRAVEL DISTANCE A 280 mm COURSE UTILE A 280 mm BRUIKBARE KOERS A 280 mm CORSA UTILE C 350 mm TRAVEL DISTANCE C 350 mm COURSE UTILE C 350 mm ARBEITSHUB C 350 mm BRUIKBARE KOERS C 350 mm CORSA U...

Страница 5: ...38 5 17 7 20 8 110 180 210 0 80 90 20 30 6 35 39 9 45 7 24 4 28 110 200 180 0 80 90 20 33 38 8 33 38 8 16 19 110 X Spessore da aggiungere a cura dell installatore X Spacer to be added by the installer...

Страница 6: ...UALE MANUAL RELEASE D VERROUILLAGE MANUEL MANUELLE ENTRIEGELUNG MANULE ONTGRENDELING ESEMPIO D INSTALLAZIONE INSTALLATION EXAMPLE EXEMPLE D INSTALLATION INSTALLATIONSART INSTALLATIEVOORBEELD 2 1 3 11...

Страница 7: ...T BRACKET TO THE GATE FIXATION DE LA PATTE ANT RIEURE AU PORTAIL ANBRINGUNG HALTEB GEL VORNE AM TOR MONTAGE MOGELIJKHEDEN OP HET HEKKEN FISSAGGIO STAFFAANTERIORE A CANCELLO FITTING THE FRONT BRACKET T...

Страница 8: ...AANTERIOREREGOLABILE OPZIONALE FITTINGTHEADJUSTABLEFRONTBRACKET OPTIONAL PATTEANT RIEURER GLABLE EN OPTION VORNER EINSTELLBARER HALTEB GEL EXTRA MONTAGE OPTIONEELAFREGEL SYSTEEM HEKKEN 94 min 131 max...

Страница 9: ..._1 NC NC COMUNE FCC_2 FCA_2 NC NC COMUNE NA C OUT CH2 LS 24V3W ELS 12V15W OUT 24V NA NA NA NA LC 110 230V LP 110 230V M2 CHIUSURA COMUNE APERTURA C M1 CHIUSURA COMUNE APERTURA N F 41 40 39 SEL 24V PON...

Страница 10: ...ATOR LAMP 24Vac ELS ELECTRIC LOCKING DEVICE 12Vac NO NORMALLY OPEN CONTACT NC NORMALLY CLOSED CONTACT C NO NC 1 BRIDGE BSP NC FUSE 5A 230V 10A 110V C1 TORQUE LIMITER Max 110 Vac A 100 Vac B 90 Vac C 8...

Страница 11: ...A OPENING TRAVEL LIMIT bridge if unused FTC_S STOP PHOTOCELL bridge if unused FTC_I INVERTING PHOTOCELL bridge if unused LP FLASHING WARNING LIGHTS 24Vac LS INDICATOR LAMP 24Vac ELS ELECTRIC LOCKING D...

Страница 12: ...essere sufficientemente lontana dalla strada in modo da non costituire pericolo per la circolazione 2 L operatore deve essere installato all interno della propriet ed il cancello non deve aprirsi vers...

Страница 13: ...ig 2 pag 3 Sistemare il carter di protezione fissando le 4 viti posizionate sul riduttore pos 2 fig 2 e fissare il tappo in plastica pos 4 fig 2 Sempre a motore sbloccato portare l anta in apertura fi...

Страница 14: ...l attuatore part 4 fig 3 fino ad arrivare a 15mm dal completamento della corsa in chiusura Fissare con l apposito perno 1 l attuatore alla staffa di coda 6 fig 3 pag 3 Portare l attuatore nella normal...

Страница 15: ...NING KEEP CLEAR CHILDREN OR PETS MUST NOT BE ALLOWED TO PLAY ON OR NEAR THE INSTALLATION WARNING These instructions are aimed at professionally qualified INSTALL ERS OF ELECTRICAL EQUIPMENT and must r...

Страница 16: ...then fasten the front bracket onto the reinforcing plate Insert the arm in the front bracket 6 insert the retaining pin 7 and fasten down using the supplied C clips fig 2 pag 3 Install the protective...

Страница 17: ...plied screws fig 2 pag 3 Rotate the never ending screw part 4 fig 3 until it reaches 15mm from the end of the closing direction travel distance Fix the arm to the rear mooring bracket 6 using the reta...

Страница 18: ...TRE AUX ENFANTS ET AUX ANIMAUX DOMESTIQUES DE STATIONNER DANS LE RAYON D ACTION DU PORTAIL ATTENTION LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT DE PROC DER L INSTALLATION PR TER GRANDE ATTENTION...

Страница 19: ...s fig 2 page 3 Proc der la mise en place du carter de protection en vissant les 4 vis qui se trouvent sur le r ducteur pos 2 fig 2 et fixer le capot d extr mit en plastique pos 4 fig 2 Toujours avec m...

Страница 20: ...oupe pr vu cet effet 3 Remettre le couvercle sa place et appliquer le capuchon de telle fa on couvrir l entr e du c ble Ceci est indispensable pour garantir un indice de protection IP44 IMPORTANT Cons...

Страница 21: ...rauchsfrequenz muss sich nach den verschiedenen Modellen richten siehe technische Eigenschaften Seite 28 WICHTIGE HINWEISE WICHTIGE HINWEISE WICHTIGE HINWEISE EINIGE BETRACHTUNGEN ZUR SICHERHEIT AUTOM...

Страница 22: ...chen Schrauben 2 bis zum Anschlag anziehen anbringen und die kappe aus Kunststoffma Vor der Installation ist zu berpr fen dass die zu automatisierende Einrichtung in ihren festen und beweglichen Teile...

Страница 23: ...i ber den Kabeleinlass st l pen Dies ist zur Gew hrleistung des Schutzgrades IP44 der Verkabelung unerl sslich ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Abb 19 21 S 9 11 WICHTIG Der Getriebemotor besitzt keinen Drehmome...

Страница 24: ...antwoordelijkheid van de installateur om ervoor te zorgen dat volgende publieke veiligheidsmaatregels in acht worden genomen 1 Zorg ervoor dat de poort ver genoeg van de weg staat om verkeersproblemen...

Страница 25: ...Monteer de motor in de motorsteunen en maak deze vast met de pinnen 1 en 7 en de bijhorende clips Schuif de aluminium kap over de piston maak deze vast met de 4 vijzen en breng de plastiek kap aan op...

Страница 26: ...E KRACHTINSTELLING VAN DE MOTOR op de besturingskast HetisaangeradeneenCardinbesturingskastmetkrachtregelingtegebruiken om de motoren te sturen De Cardin besturingskasten optimaliseren de werking van...

Страница 27: ...Standards and Certification Guide l installation Le guide l installation a t r dig par Cardin Elettronica dans l objectif de faciliter l installateur l application des dispositions des directives mac...

Страница 28: ...44 44 Dimensione anta max m 2 2 4 1 8 3 3 5 4 5 Peso max anta Kg 150 150 150 300 300 Power supply V 230 230 230 230 230 Frequency Hz 50 50 50 50 50 Electrical input A 1 79 1 79 1 79 1 3 1 4 Power inpu...

Отзывы: