102
MOTOTELAIO
REGISTRAZIONE CATENA
Ogni 1.000 Km è necessario
controllare la tensione della
catena e, se necessario,
regolarla e lubrifi carla.
La catena è correttamente
regolata quando, con il
motociclo verticale e scarico,
si trova nella condizione
evidenziata dalla fi gura.
Qualora ciò non avvenisse,
occorrerà procedere alla sua
registrazione operando nel
modo seguente:
- allentare il dado (1) del perno
ruota;
- sbloccare il controdado (2)
- con una chiave esagonale da
5 mm inserita nell’apposito
foro sul tendicatena, agire
sulle viti di regolazione
(3) sino a quando sarà
ripristinata la corretta
tensione;
- verifi care che le tacche
riportate sui tendicatena (4)
siano allineate, su entrambi i
lati, con quelle che si trovano
sul forcellone;
- serrare il controdado (2);
- serrare il dado (1) del perno
ruota;
- controllare nuovamente la
tensione della catena.
CHASSIS
DRIVE CHAIN ADJUSTMENT
Every 1,000 Km. check the
chain tension adjusting and
lubricating it if necessary.
The chain is correctly adjusted
when the motorcycle is in
vertical position and unloaded,
as shown on fi gure.
If not, adjust the chain as
follows:
- loosen of the wheel axle nut
(1);
- unblock lock nut (2);
- with a 5 mm. hexagon wrench
inserted into the special
hole on the chain tightener
operate adjusting screws (3)
until the correct tension is
restored;
- on both sides, check the
alignment of the notches (4)
on the chain tightener with
those on the swing arm;
- tighten lock nut (2);
- tighten nut (1) of the wheel
axle;
- check the chain tension
again.
CADRE
REGLAGE DE LA CHAINE
Tous les 1,000 Km. contrôler la
chaîne la régler et la graisser.
La chaîne résulte réglée
lorsqu’elle se trouve dans
la position évidentiée par
la fi gure (motocycle sans
conducteur).
Dans le cas contrire, la régler
en opérant comme suit:
-deserrer l’ecrou (1) du moyeu
roue;
-desserer le contre-écrou (2),
-par une clé à six pans de
5 mm. insérée dans le trou
spécial sur le tendeur de
chaine, agir sur les vis de
réglage (3) jusqu’à rétabilir la
tension correcte;
- vérifi er que les coches (4)
du tendeur de chaîne soient
en ligne avec celles de la
fourche;
- serrer le contre-écrou (2);
- serrer l’écrou (1) du moyeu
roue;
- contrôler à nouveau la ten-
sion de la chaîne.
CHASSIS
KETTENEINSTELLUNG
Alle 1.000 Km ist die Kette
auf Spannung zu prüfen und,
wenn notwendig, sie nachzu-
ziehen und abzuschmieren
Die Kette ist korrekt eingestellt,
wenn sie bei senkrechtem und
abgeladenem Motorrad aus-
sieht, wie im Bild 25 dargestellt
ist.
Ist das nicht der Fall, Kette
folgenderweise einstellen:
- Mutter (1) des Radzapfens
losmachen;
- Gegenmutter (2) losmachen;
- mittels eines Sechskant-
schlüssels von 5 mm, der
in das dazu geeignete Loch
auf dem Kettenspanner
hineingesteckt wird Einstell-
schrauben (3) anziehen oder
losmachen, bis die korrekte
Spannung erreicht wird;
- die Markierungen (4) auf den
Kettenspannern sollen beid-
seitig mit den Markierungen
auf der Gabel eingereiht sein;
- Mutter (2) des Radzapfens
festklemmen;
- Gegenmutter (1) festklem-
men;
- Kette nochmals auf Span-
nung prüfen.
MITO 525 E3.indd 102
MITO 525 E3.indd 102
12-11-2007 15:43:47
12-11-2007 15:43:47
Содержание mito 525 E3
Страница 72: ...71 ...
Страница 151: ...150 MEMORANDUM ...
Страница 152: ...151 MEMORANDUM ...
Страница 153: ...152 MEMORANDUM MEMORANDUM ...
Страница 154: ...153 MEMORANDUM ...
Страница 155: ...154 MEMORANDUM ...
Страница 156: ...155 MEMORANDUM ...
Страница 157: ...156 MEMORANDUM ...
Страница 158: ...157 MEMORANDUM ...
Страница 159: ...158 MEMORANDUM ...
Страница 160: ...159 MEMORANDUM ...
Страница 161: ...160 ...
Страница 163: ......
Страница 164: ......