G
EBRAUCHSANWEISUNG
K
INDER
-
UND JUGENDPFLEGEBETT
WICKIE · I
NSTRUCTION
M
ANUAL FOR
C
OT
WICKIE
37
A
BLAUF EINER
A
BLEITSTROMPRÜFUNG
T
EST OF LEAKAGE CURRENT
Vorbereitung:
Ziehen Sie den Netzstecker des Schaltnetz-
teils aus der Steckdose.
Ziehen Sie das 24-Volt-Kabel des Schaltnetz-
teils aus der Anschlussbuchse.
Stecken Sie den Stecker des 24-Volt-Kabels in
den Messadapter (Sonderzubehör; auf Anfrage
bei BURMEIER erhältlich).
Verbinden Sie den Messadapter mit dem
Anschluss "Prüfspitze, Sonde" o.ä. des Prüfge-
rätes.
Stecken Sie den Netzstecker des Schaltnetz-
teils in die Prüfsteckdose des Prüfgerätes.
Preperation:
Unplug the power plug of the power adapter
from the wall socket.
Unplug the 24 volt cable from the connecting
socket.
Plug the plug of the 24 volt cable in the
adapter (extra accessory; request from
BURMEIER).
Connect the adapter with the test probe of
the test unit.
Plug the power plug of the power adapter into
the power socket of the test unit.
Prüfverfahren:
Ableitstromprüfung: direkt oder Differenz-
strom nach DIN EN 62353
Führen Sie eine Ableitstromprüfung gemäß
den Angaben des Prüfgeräteherstellers durch.
Grenzwert:
Ableitstrom I Abl kleiner als 0,1 mA.
Test method:
Output power test: direct or differential
according to DIN EN 62353
Output power test according to the test unit
manufacturers instructions.
Limit:
Output power less than 0.1mA.
Prüfzyklus:
Wir empfehlen eine jährliche Inspektion und
Funktionsprüfung. Wenn diese Prüfung bestan-
den wurde, genügt eine elektrische Messung
alle zehn Jahre.
Unter nachweislicher Einhaltung der 2%-Fehler-
quote (siehe auch BGV A3: § 5, Tabelle 1B)
kann der Prüfzyklus der Inspektion und Funkti-
onsprüfung auf maximal zwei Jahre verlängert
werden.
Test cycle:
We recommend a yearly visual inspection and
performance check. If this checks was been ok,
an electrical testing suffices every ten years.
The test cycle can maximally be extended to a
total of two years, according to demonstrably
observing the 2%-error-quota (see BGV A3: § 5,
table 1 B).
Besteht der Verdacht, dass eine Beschädi-
gung oder Funktionsstörung vorliegt, ist das
Bett sofort außer Betrieb zu nehmen und
vom Stromnetz zu trennen, bis eine Reparatur
oder ein Austausch der schadhaften Teile
erfolgt ist!
Die Prüfprotokoll-Vorlagen auf den Seiten 38
und 39 sollten verwendet werden.
If damage or a function error is suspected
take the cot out of service immediately and
disconnect it from the power until an ex-
change or repair can be made!
The test protocol draft on pages 40 and 41 can
be used.