![burmeier DALI II 24 Volt Скачать руководство пользователя страница 24](http://html1.mh-extra.com/html/burmeier/dali-ii-24-volt/dali-ii-24-volt_instruction-manual_2832788024.webp)
n
Kohottautumistelineen maksimi kantokyky
alimmassa asennossa on 75 kg.
KOHOTTAUTUMISTELINE
vuoteeseen asennettu kohottautumisteline
helpottaa potilasta vuoteesta noustessa ja
siihen menossa.
n
The maximum load of the trapeze pole is
75 kg at the front end.
TRAPEZE POLE
The trapeze pole attached to the bed makes it
easier for the patient to get into and out of bed.
24
K
äyTTöohje
h
oiTovUode
dALi ii, 24
voLTiN KäyTTöjärjesTeLMä
· i
NsTrUcTioN
M
ANUAL for
N
UrsiNg
B
ed
dALi ii 24 v
oLT
PYÖRÄT
vuode on varustettu neljällä yksittäin lukittavalla
pyörällä
[11]
.
F
Lukitus
: Lukituspoljin painetaan jalalla alas.
F
Liikuttelu
: Lukkolaitetta painetaan jalalla
vuoteen jalkaan päin.
CASTORS
The bed stands on four steerable, individually-
locking castors
[11]
.
F
Braking
: Push the foot lever down.
F
Driving
: Push the foot lever toward the
corner pole.
Ajoasento
drive
jarru
Brake
n
Käytä vuoteen käytön yhteydessä
umpinaisia kenkiä varpaiden suojaamiseksi
mahdollisilta loukkaantumisilta.
n
varmista, että vähintään kolme pyörää on
lukittu.
n
in order to avoid toe injuries, wear closed
shoes (and not sandals) when operating the
bed.
n
Make sure that at least three of the
castors have their brakes applied.
n
vuode on oltava ala-asennossa
liikuteltaessa.
n
varmistakaa, että vuodetta siirreltäessä
virtajohto on asetettu vuoteen päälle, ettei se
putoa.
n
varmista aina ennen vuoteen siirtämistä,
että kaikkien pyörien jarrujen lukitus on
avattu. Näin vältetään pyörien suurempi
kuluminen ja mahdolliset hankautumisjäljet
lattiassa.
n
relocate the bed only when it is positioned
in the lowest position.
n
Before relocating the bed, ensure that the
transformer unit is securely positioned on the
bed so that it cannot fall off.
n
Before moving the bed around, always
ensure that all of the castor brakes have
been released. This avoids excessive wear
of the castor treads and prevents scuffing
marks on the floor.
Toiminnat käytössä
Lukituspinta on kohtisuorassa.
Näytön väri:
vihreä
Näppäimet toimivat ("Klik-ääni")
Toiminnot lukitut:
Lukituspinta on kääntyneenä myötäpäivään
n. 15°.
Näytön väri:
keltainen
Näppäimet eivät toimi.
Drive enabled
Lock is vertical
color of the display is:
green
Buttons can be pushed ("clicking sound")
Drive disabled
Lock has been turned clockwise by about 15°
color of the display is:
yellow
Buttons cannot be pushed
min 3
n
Lukitusavaimella käännetään myötäpäivään
käsiohjaimen kulloistakin haluttua lukituspintaa
lukitusasentoon.
Näytön väri muuttuu sen mukaisesti vihreästä
keltaiseen.
n
Turn the respective lock on the hand switch
with the locking key clockwise in the locking
position.
The color of the respective display will change
from green to yellow.