Ausbau
Dismantling
8.
4/6176/4017/0
08-18/30
Straffen Sie die Anschlagmittel, ohne jedoch das
Getriebe anzuheben.
Tighten the lifting straps or ropes without lifting up
the gearbox.
Stellen Sie sicher, daß das Getriebe
nicht verkantet.
Make sure that the gearbox is not
canted.
Lösen Sie die Versorgung des Hydromotors.
Disconnect the hydraulic motor from the supply
system.
Verschließen Sie die Hydraulikleitungen mit
Stopfen.
Close off the hydraulic lines by means of plugs.
Achten Sie darauf, daß kein Schmutz
oder Fremdkörper in die Hydrau-
likanlage gelangen.
Make sure that no dirt or foreign
bodies are allowed to enter the
hydraulic system.
Achtung!
Beim Abbau des Hydromotors kann je
nach Ausführung des Getriebes der
Mitnehmer aus dem Eingriff der
Lamellenverzahnung gezogen werden.
Achten Sie beim Einbau des Mitneh-
mers auf dessen richtige Einbaulage.
Siehe Ersatzteilzeichng.: 0/6176/1017/1
Caution!
Depending on the gearbox design, the
coupler can be disengaged from the
inner gearing of the disks when
disassembling the hydraulic motor!
Make sure to observe its correct
installation position when mounting
the coupler.
See spare part drawing: 0/6176/1017/1
Lösen Sie die Bremslüftleitung.
Disconnect the brake release line.
Verschließen Sie den Bremslüftanschluß mit einem
Stopfen.
Close off the brake release port by means of a
plug.
Achten Sie darauf, daß kein Schmutz
oder Fremdkörper in den Bremslüftan-
schluß gelangt.
Make sure that no dirt or foreign bo-
dies are allowed to enter the brake
release port.
Lösen Sie die Befestigungsschrauben des Getrie-
beflansches.
Remove the fastening screws of the gearbox
flange.
Das Getriebe hängt nun am Kran.
The gearbox is now suspended from the crane.
Führen Sie das Getriebe vorsichtig aus dem
Geräterahmen und legen Sie es ab.
Move the gearbox carefully out of the frame and lay
it down.