R310D4 3372 (2005.07) | Antriebseinheit AGK
Bosch Rexroth AG
41
7.2 Trial run, running in
Check the E-STOP switch before
the fi rst trial run!
Trial runs may only be carried out
when the equipment has been in-
stalled together with the guides.
Check all additional customer-
mounted safety devices and guards!
Check the operating conditions!
!
7.3
• Before starting up the unit, apply a fi lm
of oil to the sealing strip.
!
7.1
Read the recommendations on lubri-
cants in the “Maintenance” section.
!
8.
• Traverse the unit at low speed over the
entire stroke.
• While doing so, be sure to check the
settings and the function of the limit
switches.
7. Start-up
7.1 Electrical
connections
Follow the safety regulations for
working with electrical equipment! The
DC power supply may only be connec-
ted up by a qualifi ed electri-cian.
Lay power cables and signal
lines at a distance from one another!
• Follow the rules concerning electro-
magnetic compatibility.
• Take note of the information provided
in the “Controllers, Motors, Electrical
Accessories” catalogs.
• Follow the instructions given in the
documentation for the controller used.
7.3 Operating
conditions
The normal operating conditions are
given in the table.
For special operating conditions, please
consult us:
Special environment
Glass fi bers, wood dust, solvents, etc.
Short stroke applications
AGK 20-80 / 32-90: stroke < 60 mm
AGK 40-110: stroke < 80 mm
Boundary conditions
Temp
max BS nut
= 80°C
Temp
continuous BS nut
= 60°C
Speed n
continuous
= 100 min
-1
Standard load
≤
0.02 C
7.2 Course d’essai, rodage
Vérifi er le fonctionnement du
commutateur d’arrêt d’urgence avant
la première course d’essai !
N’effectuer de course d’essai qu’a-
près le montage avec guidages.
Contrôler les équipements de
protection internes supplémentaires !
Contrôler les conditions de ser-
vice !
!
7.3
• Enduire la bande de protection d’un
fi lm d’huile avant la mise en service.
!
7.1 Tenir compte des recomman-dati-
ons de lubrifi ants au chapitre « Entreti-
en».
!
8.
• Réaliser un déplacement à faible vites-
se sur la totalité de la course.
• Vérifi er les réglages et le fonctionne-
ment des commutateurs de fi ns de
course.
7.
Mise en service
7.1 Raccordements
électriques
Respecter les prescriptions de
sécurité concernant les interventions
sur les installations électriques ! Le
raccordement en CC ne doit être ef-
fectué que par un personnel électri-
cien qualifi é.
Poser les câbles de puissance et
les câbles de signaux éloignés les uns
des autres !
• Respecter les règles relatives à la
compatibilité électromagnétique.
• Tenir compte des informations
contenues dans les catalogues
« Commandes, Moteurs, Acces-
soires électriques».
• Tenir compte de la documentation
concernant le variateur utilisé.
7.3 Conditions de service
Conditions de service normales, voir
le tableau. Nous consulter pour les con-
ditions de service particulières :
Lieu d’implantation spécial (environ-
nement)
Fibres de verre, poussière de bois,
solvants etc.
Courses courtes
AGK 20-80 / 32-90 : course < 60 mm
AGK 40-110 : course < 80 mm
Conditions auxiliaires
Temp
max écrou VAB
= 80 °C
Temp
permanente écrou VAB
= 60 °C
Vitesse n
permanente
= 100 min
-1
Charge standard
≤
0,02 C
7.2 Funzionamento di prova,
rodaggio
Controllare l’interruttore d’arre-
sto di emergenza prima di iniziare la
corsa di prova! Eseguire la corsa di
prova soltanto con l’unità montata e
combinata con guide.
Controllare gli ulteriori dispo-
si-tivi di protezione che si trovano in
stabilimento!
Controllare le condizioni di fun-
zionamento!
!
7.3
• Prima della messa in funzione lubrifi -
care leggermente con olio la lamina
di protezione.
!
7.1
Tener conto della raccomandazione
sulla lubrifi cazione che si trova nel
capitolo « Manutenzione».
!
8.
• Percorrere a bassa velocità tutto il
tratto di traslazione.
• Durante ciò, controllare soprattutto
la regolazione ed il funzionamento
degli interruttori di fi ne corsa.
7.
Messa in funzione
7.1 Connessioni
elettriche
Osservare le norme di sicurez-
za per lavori ad impianti elettrici! La
connessione dell’alimentazione DC
deve essere eseguita da personale
specializzato.
Posare il cavo di potenza sepa-
rato dai cavi di segnale!
• Osservare le regole riguardanti la
compatibilità elettromagnetica.
• Osservare le informazioni riportate
nei cataloghi « Comandi, motori, ac-
cessori elettrici».
• Osservare la documentazione relativa
all’azionamento digitale.
7.3 Condizioni di funzionamento
Per condizioni di funzionamento normali
vedere la tabella.
Per condizioni di funzionamento partico-
lari vogliate consultarci.
Luogo d’impiego particolare (ambiente)
Fibre di vetro, polvere di legno, solventi
ecc.
Corsa breve
AGK 20-80 / 32-90: corsa < 60 mm
AGK 40-110: corsa < 80 mm
Condizioni estreme
Temp
max chiocciola vite a sfere
= 80 °C
Temp
permanente chiocciola vite a sfere
= 60 °C
Velocità n
permanente
= 100 min
-1
Carico standard
≤
0,02 C