El Holmes Products (Europe) Ltd se reserva el
derecho a cambiar o modificar cualquier
especificación sin aviso.
GARANTIA
GUARDE ESTE RECIBO YA QUE LO NECESITARA
PARA CUALQUIER RECLAMACION DENTRO
DE ESTA GARANTIA.
• Este producto está garantizado durante 2 años.
• En caso improbable de avería, le rogamos que
lo lleve al comercio donde lo adquirió, con su
recibo de compra y una copia de esta garantía.
• Los derechos y ventajas de esta garantía son
adicionales a sus derechos estatutarios, que
no se verán afectados por esta garantía.
• Holmes Products (Europe) Ltd se compromete
dentro del período específico, a reparar o
cambiar, sin coste alguno, cualquier pieza del
aparato que se encuentre defectuosa, siempre
que:
• Se nos informe inmediatamente del defecto
• No se ha cambiado el aparato de ninguna
forma ni se ha sometido a uso indebido o
reparación por cualquier otra persona no
autorizada por Holmes Products (Europe)
Ltd.
• No se ofrece ningún derecho a la persona que
adquiera este aparato de segunda mano o para
uso comercial o común.
• Cualquier aparato reparado o cambiado estará
garantizado bajo los mismos términos durante
el resto del período de garantía.
ESTE PRODUCTO ESTÁ FABRICADO PARA
CUMPLIR CON LAS DIRECTIVAS DE LA C.E.E.
73/23/EEC, 2004/108/EC y 98/37/EEC.
Los productos eléctricos desechados no se
deben eliminar con la basura
doméstica. Recíclelos donde
existan instalaciones para tal fin.
Visite el siguiente sitio web para
obtener más información acerca
del reciclaje y de WEEE:
www.bionaire.com o envíe un
mensaje de correo electrónico a
[email protected]
DEZE BELANGRIJKE AANWIJZINGEN
GOED DOORLEZEN EN BEWAREN.
Als er op de juiste wijze met deze Bionaire
®
Luchtreiniger wordt omgegaan zal het apparaat
vele jaren voor frisse, zuivere lucht zorgen.
OPMERKING:
Voordat u deze aanwijzingen
leest, de bijbehorende afbeeldingen bekijken.
OMSCHRIJVINGEN (ZIE AFB. 1/4)
A. Aanvoerrooster
B. Wasbaar schuim voorfilter
C. HEPA-filter
D.Afvoer gefiltreerde lucht
E. Filterlampje
F. Lampje van ionisatie-apparaat
G.Bediening van ionisatie-apparaat
H.Aan/Uit knop
I. Snelheidsregeling
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees voor het gebruik van het luchtzuiveringsapparaat
alle aanwijzingen zorgvuldig door.
• Controleer ter voorkoming van brand of schokken
of de spanning op het apparaat overeenkomt
met de spanning van uw stroomtoevoer en sluit
het toestel rechtstreeks aan op een stopcontact.
• Leg het snoer ter voorkoming van brand nooit
onder kleden of bij een of andere verwarmingsbron.
• Haal zorgvuldig alle plastic eraf dat als verpakking
is gebruikt.
• Gebruik het luchtzuiveringsapparaat niet in de
buitenlucht.
• Plaats de unit niet bij een of andere
verwarmingsbron of in direct zonlicht.
• Haal altijd de stekker van het
luchtzuiveringsapparaat uit het stopcontact,
voordat u het rooster weghaalt, de filters
vernieuwt, het luchtzuiveringsapparaat
schoonmaakt of wanneer dit niet in gebruik is.
• Gebruik het apparaat niet in of bij water of een
andere vloeistof. Probeer niet om het apparaat
met stromend water te wassen.
• Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijk
gebruik waarvoor het is bedoeld en dat in deze
handleiding staat omschreven.
• Zorg ervoor dat alle luchtopeningen niet op enige
wijze geblokkeerd of bedekt worden.
• Zet niets bovenop het apparaat.
• Steek nooit een voorwerp in een van de
openingen.
• Gebruik het luchtzuiveringsapparaat niet als
er een onderdeel zoek is of op de een of andere
manier beschadigd is.
13
4. Retire los dos filtros HEPA sujetando a ambos
lados y tirando hacia delante.
5. Retire la bolsa protectora de plástico de cada
cartucho de los filtros. El clip del filtro sólo se
puede sujetar a las lengüetas del filtro de una
manera (fig 2). El clip del filtro se debe
introducir con facilidad en las lengüetas de
sujeción del filtro. No fuerce mientras sujeta el
clip al filtro. Alinee el clip en el filtro HEPA con
las guías en el interior de la unidad (fig 3).
NOTA:
Al colocar el material plegado y la
junta de goma, éstos deben estar de frente a
la unidad.
6. Coloque de nuevo la rejilla de entrada
deslizándola hacia atrás en la unidad.
Asegúrese de que encaja bien en su posición
(la rejilla sólo se mueve en una dirección)
NOTA:
No dirija la salida hacia la pared.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
1. Enchufe en una toma de corriente de 220 –
240V.
2. Pulse el botón de funcionamiento (
). La
unidad comenzará en alto y se
ilumina la luz de encendido indicando que
está en funcionamiento.
3. Entonces puede seleccionar la velocidad que
desee. Este purificador de aire tiene tres
velocidades. Puede seleccionar ALTA (
),
MEDIA (
), o BAJA (
) pulsando el botón
de velocidad deseado en el panel de control.
4. Para liberar los iones negativos en el aire filtrado,
ponga el botón del ionizador (
) en “ON” y
se iluminará la luz.
5. Para una filtración de aire óptima, se recomienda
operar el purificador de aire continuamente.
Su resistente motor está concebido para
proporcionar muchos años de servicio.
Para una utilización continua se recomienda hacer
funcionar el purificador de aire en la posición
MEDIA. Para un funcionamiento más silencioso
o para uso en un dormitorio, seleccione la posición
BAJA. Cuando existan elevados niveles de
contaminación, seleccione la posición Alta para
circular y filtrar rápidamente el aire de la habitación.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1. Desconecte el purificador de aire y desenchúfelo
antes de limpiarlo.
2. La parte exterior del purificador de aire puede
limpiarse con un trapo suave, limpio, humedecido.
3. La salida de aire filtrado en la parte superior
de la unidad puede limpiarse de polvo con un
cepillo pequeño, blando.
4. Si desea limpiar el interior del purificador de
aire, utilice solamente un trapo seco, suave
para limpiarlo hacia abajo.
CAMBIO DEL FILTRO
IMPORTANTE:
PARA MANTENER LA EFICACIA
DEL PURIFICADOR DE AIRE, SE DEBE
CAMBIAR EL FILTRO HEPA CADA 3-6 MESES.
1. Revise la condición del pre filtro de vez en
cuando.
2. Retire la rejilla de entrada de aire. Si el pre
filtro de espuma ha recogido una gran cantidad
de polvo, retírelo de la entrada de aire de la
rejilla y lávelo en agua caliente jabonosa.
Aclare y seque bien el pre filtro antes de ponerlo
de nuevo en la rejilla.
3. Con la rejilla de entrada retirada, retire el
cartucho HEPA y tírelo a la basura. NO trate
de lavar y usar de nuevo el filtro HEPA.
Ponga un nuevo filtro HEPA BAPF30 quitando
la bolsa protectora de plástico antes de
introducirlo en el purificador de aire.
4. Alinee los clips en el lateral del filtro HEPA
con las guías en la parte externa de la unidad.
Introduzca con cuidado el filtro en las guías.
5. El clip del filtro debe deslizarse fácilmente en
las lengüetas del filtro. No use fuerza al poner
el clip en el filtro. Alinee el clip en el lateral del
filtro HEPA con las guías en la parte interna
de la unidad.
NOTA:
Al colocar el material plegado y la junta
de goma, deben estar de frente a la unidad.
6. Coloque de nuevo la rejilla de entrada
deslizándola hacia atrás en la unidad.
Compruebe que encaja bien en su posición
(la rejilla sólo se mueve en una dirección)
NOTA:
No dirija la salida hacia la pared.
7. La unidad se debe ajustar de nuevo al cambiar
los filtros HEPA. Ajuste el indicador pulsando
el botón de Funcionamiento (
) en el panel
de control durante 2 segundos.
RECAMBIO DE LOS FILTROS
FILTRO HEPA BAPF30 (uso 2 piezas)
12
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
Solución
La Unidad
Compruebe que la unidad
no funciona
está enchufada.
Compruebe que la unidad
está enchufada girando el
botón.
Compruebe que los filtros
están instalados
correctamente y cierre
bien la tapa.
Reducción en el
Si los filtros no se han
flujo de aire
cambiado hace más de 6
meses, cambie los filtros
HEPA.
Compruebe que no hay
nada que impida la entrada
de aire y la salida de aire
filtrado.
NEDERLANDS
BAP830-I_07MLM1.qxd 5/29/07 19:46 Page 17