BFT VISTA SW MXL Скачать руководство пользователя страница 37

D812034 00100_01

VISTA SW SXL -VISTA SW MXL

 - 37

DEUT

SCH

ACHTUNG! Wichtige Hinweise zur Sicherheit. Bitte lesen und befolgen Sie 
aufmerksam die Hinweise sowie die Bedienungsanleitung, die das Produkt 
begleiten, denn eine falsche Installation des Produkts kann zu Verletzungen 
von Menschen und Tieren sowie zu Sachschäden führen. Sie liefern wichtige 
Hinweise zur Sicherheit, zur Installation, zur Benutzung und zur Wartung. 
Bewahren Sie die Anweisungen auf, um sie der technischen Dokumentation 
hinzuzufügen und sie später konsultieren zu können.

1)  ALLGEMEINE SICHERHEIT

Dieses Produkt wurde ausschließlich für die in der vorliegenden Dokumentation 
angegebene Verwendung konzipiert und gefertigt. Andere Verwendungen können 
zu Beschädigungen des Produkts sowie zu Gefahren führen.
- Die Konstruktionsmaterialien der Maschine und die Installation müssen wo 

anwendbar den folgenden EU-Richtlinien entsprechen: 2004/108, 2006/95, 
2006/42, 89/106, 99/05 sowie den nachfolgenden Abänderungen. In allen Län-
dern außerhalb der Europäischen Union sollten außer den geltenden nationalen 
Bestimmungen auch die vorgenannten Normen zur Gewährleistung der Sicherheit 
befolgt werden.

- Die Firma, die dieses Produkt herstellt (im Folgenden die „Firma“) lehnt jegliche 

Haftung für Schäden ab, sind zurückzuführen sind auf eine unsachgemäße 
Benutzung, die von der in der vorliegenden Dokumentation verschieden ist, auf 
die Nichtbeachtung des Prinzips der sachgerechten Ausführung bei den Türen, 
Toren usw. oder Verformungen, die während der Benutzung auftreten können.

- Die Installation muss von Fachpersonal (professioneller Installateur gemäß 

EN12635) unter Beachtung der Regeln der guten Technik sowie der geltenden 
Normen vorgenommen werden.

- Nehmen Sie vor der Installation des Produkts allen strukturellen Änderungen der 

Sicherheitselemente sowie der Schutz. Und Abtrennvorrichtungen aller Bereiche 
mit Quetschungs- und Abtrenngefahr sowie allgemeinen Gefahren gemäß den 
Bestimmungen der Normen EN 16005 oder der eventuellen lokalen Installations-
normen vor. Stellen Sie sicher, dass die gesamte Struktur die Anforderungen an 
Robustheit und Stabilität erfüllt..

- Vor der Installation muss die Unversehrtheit des Produkts überprüft werden.
- Die Firma haftet nicht für die Folgen der Nichtbeachtung der Regeln der guten 

Technik bei der Konstruktion und der Wartung der zu motorisierenden Tür- und 
Fensterrahmen sowie für Verformungen, die sich während der Benutzung ergeben. 

- Stellen Sie bei der Installation sicher, dass das angegebene Temperaturintervall 

mit dem Installationsort der Automatisierung kompatibel ist.

- Installieren Sie das Produkt nicht in einer explosionsgefährdeten Umgebung. 

Das Vorhandensein von entzündlichen Gasen stellt eine große Gefahr für die 
Sicherheit dar.

- Unterbrechen Sie vor sämtlichen Eingriffen an der Anlage die Stromversorgung. 

Klemmen Sie falls vorhanden auch die eventuellen Pufferbatterien ab.

- Stellen Sie vor der Ausführung des elektrischen Anschlusses sicher, dass die 

Daten auf dem Typenschild mit denen des Stromnetzes übereinstimmen und, 
dass der elektrischen Anlage ein Differentialschalter sowie ein angemessener 
Schutz gegen Überstrom vorgeschaltet sind. Schalten Sie der Stromversorgung 
der Automatisierung einen Schalter oder einen allpoligen thermomagnetischen 
Schutzschalter mit einer Kontaktöffnung vor, die den geltenden gesetzlichen 
Bestimmungen entsprechen.

- Stellen Sie sicher, dass der Stromversorgung ein Differentialschalter mit einer 

Eingriffsschwelle von nicht mehr als 0,03 A vorgeschaltet ist, der den geltenden 
Normen entspricht.

- Stellen Sie sicher, dass die Anlage ordnungsgemäß geerdet wird: Schließen Sie 

alle Metallteile der Schließvorrichtung (Türen, Tore usw.) und alle Komponenten 
der Anlage an, die eine Erdungsklemme aufweisen.

- Die Installation muss unter Verwendung von Sicherheits- und Steuerungsvorrich-

tungen vorgenommen werden, die der Norm EN 12978 und EN 16005 entsprechen.

- Die Aufprallkräfte können durch die Verwendung von verformbaren Leisten 

reduziert werden.

- Verwenden Sie elektrosensible oder druckempfindliche Vorrichtungen, falls die 

Aufprallkräfte die von den Normen vorgesehenen Werte überschreiten.

- Wenden Sie alle Sicherheitsvorrichtungen (Fotozellen, Sensoren usw.) an, die zum 

Schutz des Gefahrenbereiches gegen Aufprall, Quetschung, Erfassung und Abtren-
nung von Gliedmaßen erforderlich sind. Berücksichtigen Sie die geltenden Normen 
und Richtlinien, die Regeln der guten Technik, die Einsatzweise, die Installationsum-
gebung, die Betriebsweise sowie die vom System entwickelten Kräfte.

- Bringen Sie die von den geltenden Normen zur Ausweisung von Gefahrenbereichen 

(die Restrisiken) die vorgesehenen Signale an. Alle Installationen müssen wie.

- Bringen Sie nach Abschluss der Installation ein Typenschild an der Tür bzw. am 

Tor an.

- Falls die Automatisierung auf einer Höhe von weniger als 2,5 m installiert wird 

oder zugänglich ist, muss ein angemessener Schutz der elektrischen und mecha-
nischen Bauteile gewährleistet werden.

- Installieren Sie alle feststehenden Bedienelemente so, dass sie keine Gefahren 

erzeugen und fern von beweglichen Bauteilen. Insbesondere die Totmannvor-
richtungen müssen mit direkter Sicht auf den geführten Teil positioniert werden 
und falls sie keinen Schlüssel aufweisen, müssen sie in einer Höhe von mindestens 
1,5 m installiert werden, sodass sie für das Publikum zugänglich sind.

- Bringen Sie einen Aufkleber, der die Funktionsweise der manuellen Entsperrung 

der Automatisierung angibt, in der Nähe des Manöverorgans an.

- Stellen Sie sicher, dass während des Manövers mechanische Risiken wie Quet-

schung, Abtrennung und Erfassung zwischen dem geführten Bauteil und dem 
feststehenden Bauteil vermieden werden.

- Stellen Sie nach der Installation sicher, dass der Motor de Automatisierung richtig 

eingestellt worden ist und, dass die Schutzsysteme den Betrieb ordnungsgemäß 
blockieren.

- Verwenden Sie bei allen Wartungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich Origina-

lersatzteile. Die Firma haftet nicht für die Sicherheit und den ordnungsgemäßen 
Betrieb der Automatik, falls Komponenten von anderen Herstellern verwendet 
werden.

- Nehmen Sie keine Änderungen an den Komponenten der Automatik vor, die von 

der Firma nicht ausdrücklich genehmigt werden.

- Unterweisen Sie die Benutzer der Anlage hinsichtlich der angewendeten Steue-

rungssysteme sowie des manuellen Manövers zur Öffnung im Notfall. Händigen 
Sie das Handbuch dem Endanwender aus.

- Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien (Plastik, Karton, Styropor usw.) unter 

Beachtung der geltenden Bestimmungen. Halten Sie Plastiktüten und Styropor 
von Kindern fern.

ANSCHLÜSSE
ACHTUNG! 

Verwenden Sie für den Anschluss an das Stromnetz: ein mehradriges 

Kabel mit einem Mindestquerschnitt von 5  x  1,5  mm² oder 4  x  1,5  m²  für die 
Drehstromspeisung oder 3 x 1,5 m² für die einphasige Speisung (das Kabel kann 
zum Beispiel dem Typ H05 VV-F mit Querschnitt von 4 x 1,5 mm

2

 entsprechen). 

Verwenden Sie für den Anschluss der Zusatzanlage Leiter mit einem Mindest-
querschnitt von 0,5 mm

2

.

- Verwenden Sie ausschließlich Tasten mit einer Schaltleistung von mindestens 10 

A – 250 V.

- Die Leiter müssen in der Nähe der Klemmen zusätzlich befestigt werden (zum 

Beispiel mit Kabelbindern), um die spannungführenden Bauteile von den Bauteilen 
mit niedriger Sicherheitsspannung zu trennen.

Das Netzkabel muss bei der Installation so abisoliert werden, dass der Erdungsleiter 
an die entsprechende Klemme angeschlossen werden kann. Dabei sollten die 
beiden anderen Leiter so kurz wie möglich gelassen werden. Der Erdungsleiter 
muss der letzte sein, der sich löst, falls das Kabel Zug ausgesetzt wird.

ACHTUNG! 

Die Leiter mit sehr niedriger Sicherheitsspannung müssen von den 

Leitern mit niedriger Spannung getrennt verlegt werden.
Der Zugang zu den spannungsführenden Bauteilen darf ausschließlich für Fach-
personal (professioneller Installateur) möglich sein.

ÜBERPRÜFUNG UND WARTUNG DER AUTOMATISIERUNG

Nehmen Sie vor der Inbetriebnahme der Automatisierung sowie während der 
Wartungseingriffe eine sorgfältige Kontrolle der folgenden Punkte vor:
- Stellen Sie sicher, dass alle Komponenten sicher befestigt worden sind.
- Überprüfen Sie das Starten und das Anhalten mit manueller Steuerung.
- Überprüfen Sie die normale oder die individuell angepasste Funktionsweise.
- Kontrollieren Sie den ordnungsgemäßen Betrieb aller Sicherheitsvorrichtungen 

sowie die korrekte Einstellung der Quetschschutzvorrichtung (falls vorhanden).

- Die Aufprallkräfte können durch die Verwendung von verformbaren Leisten 

reduziert werden.

- Überprüfen Sie die Funktionsweise des Notfallmanövers, falls vorgesehen. 
- Überprüfen Sie die Öffnung und die Schließung mit angeschlossenen Steuervor-

richtungen.

- Überprüfen Sie die elektrischen Anschlüsse und die Verkabelung sowie insbe-

sondere den Zustand der Isolierungen und der Kabeldurchführungen.

- Nehmen Sie bei der Wartung die Reinigung der Optiken der Sensoren vor.
- Aktivieren sie für Zeiträume, in denen die Automatisierung außer Betrieb ist, die 

Notfallentriegelung (siehe Abschnitt “NOTFALLMANÖVER”) um den geführten Teil 
zu entkoppeln und so das Öffnen und Schließen der Tür von Hand zu gestatten.

- Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, von dessen Kunden-

dienst oder von ähnlich qualifiziertem Personal ausgewechselt werden, um alle 
Risiken zu vermeiden.

- Die so wie oben beschriebene Wartung muss mit einer mindestens jährlichen 

Regelmäßigkeit oder kürzeren Zeitintervallen wiederholt werden, falls die Eigen-
schaften des Installationsortes dies verlangen sollten.

ACHTUNG!

Die Motorisierung dient zur Vereinfachung der Benutzung des Tors bzw. der Tür 
und sie löst keine Installations- oder Wartungsmängel.

VERSCHROTTUNG

Bei der Entsorgung der Materialien müssen die geltenden Bestimmungen beachtet 
werden. Bei der Verschrottung der Automatisierung gibt es keine besonderen 
Risiken, die auf der Automatisierung selbst beruhen. Bei der Wiederverwertung 
der Materialien sollte sie nach Typen getrennt werden (elektrische Teile - Kupfer 
- Aluminium - Kunststoff usw.).

ENTSORGUNG

Falls die Automatisierung ausgebaut wird, um an einem anderen Ort wieder 
eingebaut zu werden, muss Folgendes beachtet werden:
- Unterbrechen Sie die Stromversorgung und klemmen Sie die gesamte elektrische 

Anlage ab.

- Entfernen Sie den Trieb von der Befestigungsbasis.
- Bauen Sie sämtliche Komponenten der Installation ab.
- Nehmen Sie die Ersetzung der Bauteile vor, die nicht ausgebaut werden können 

oder beschädigt sind.

DIE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG KANN AUF DER FOLGENDEN 
WEBSEITEKONSULTIERT WERDEN: WWW.BFT.IT, IM BEREICH PRODUKTE

Alles, was im Installationshandbuch nicht ausdrücklich vorgesehen ist, ist 
untersagt. Der ordnungsgemäße Betrieb des Triebs kann nur garantiert 
werden, wenn alle angegebenen Daten eingehalten werden. Die Firma 
haftet nicht für Schäden, die auf die Nichtbeachtung der Hinweise im 
vorliegenden Handbuch zurückzuführen sind.
Unter Beibehaltung der wesentlichen Eigenschaften des Produktes 
kann die Firma jederzeit und ohne Verpflichtung zur Aktualisierung des 
vorliegenden Handbuches Änderungen zur technischen, konstruktiven 
oder handelstechnischen Verbesserung vornehmen.

HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR

AVVERTENZE INSTALLATORE (PORTE) D812061 00200_01

https://appceso.com

Содержание VISTA SW MXL

Страница 1: ...NS POUR PORTES AUTOMATICTUREN AUTOMATIZACIONES PARA PUERTAS AUTOMATISERINGSSYSTEMEN DEUREN Attenzione Leggere attentamente le Avvertenze all interno Caution Read Warnings inside carefully Attention Ve...

Страница 2: ...NGO LONG BRAZO ARTICULADO LARGO ANGE SCHARNIERARM Passaggio cavi Cable routing Passage des c bles Kageldurchf hrung Paso de los cables Kabeldoorgang Smontaggio Automazione Dismantling the Automatic Do...

Страница 3: ...de Fixation Rail Befestigung der F hrung Fijaci n Gu a Bevestiging Geleider Regolazione Molla Spring adjustment R glage ressort Einstellung der Feder Regulaci n muelle Afstelling van de veer L D Asse...

Страница 4: ...ras Einstellung des Arms Regulaci n brazo Afstelling van de arm L 18 Attacco anta Door leaf Attachment fitting Raccord vantail Fijaci n hoja Bevestiging deur Attacco anta Door leaf Attachment fitting...

Страница 5: ...ectrique 8 Connecteur S lection niveau frein 9 Connecteur transformateur 10 Connecteur interrupteur ON OFF 11 Connecteur interrupteur s lections logiques 12 Connecteur encodeur 13 Connecteur moteur 14...

Страница 6: ...erre Aansluiting detectie veiligheid sensors met controle bij sluiten 17 0 30 1 TEST 18 0 31 1 TEST OPEN SAFETY OPEN SAFETY OPEN SAFETY OUT 15 Vdc OUT 15 Vdc Collegamento sensori rilevamento sicurezza...

Страница 7: ...andard est ndar standaard P111563 00001 Peso dell anta kg Door weight kg Poids du vantail kg Gewicht des Fl gels kg Peso de la hoja kg Gewicht van de deur kg Larghezza dell anta m Door leaf width m La...

Страница 8: ...riorit Board with priority Carte avec priorit Karte mit Vorrang Tarjeta con prioridad Kaart met voorrang 15 2 17 1 Scheda slave Slave board Carte slave Karte Slave Tarjeta slave Slave kaart 13 2 Sched...

Страница 9: ...a inizializzazione dei sensori supervisionati Eseguire nuovamente la procedura di acquisizione automatica dei sensori supervisionati LS E8 Errore di mancata connessione encoder SO Fisso nessun sensore...

Страница 10: ...niche Installare qualsiasi comando fisso in posizione tale da non causare pericoli e lontanodapartimobili Inparticolareicomandiauomopresentedevonoessere posizionati in vista diretta della parte guidat...

Страница 11: ...braccio Fig D6 7 2 INSTALLAZIONE BRACCIO ARTICOLATO Fig E Fissare il braccio all anta Fig E1 Regolare la molla a livello 4 solo per VISTA SW SXL Fig E2 Assemblare il braccio e fissarlo sull albero d u...

Страница 12: ...Funzionamen to continuo VISTA SW MXL ON Apertura Antipanico 7 Tipo Funzionamento 2 OFF VISTA SW SXL OFF No riapertura in caso di ostacolo con chiusura a molla VISTA SW SXL ON Riapertura in caso di os...

Страница 13: ...ttroserratura Ritardo apertura da sblocco serratura 0 9 2 Il tempo dipende dalla tipologia di elettroserratura Impulsiva con riarmo alla richiusura 50 500 ms Magnetica Fail safe 200 2000 ms Motorizzat...

Страница 14: ...onfigurata come Avaria 5 Uscita configurata come Ripetizione comando serratura 18 Configurazione uscita ausiliaria 2 0 5 1 0 Uscita configurata come Supervisione sensori 1 Uscita configurata come Inte...

Страница 15: ...interruttore di selezione logiche Fig O RADARESTERNO Solol ingressoRADAREXTdellaschedaelettronicadicontrollo monitorato Un segnale proveniente da un sensore collegato a questo ingresso provoca l aper...

Страница 16: ...si vuole avere il finecorsa per definire la massima ampiezza di apertura Immediatamente dopo la porta si chiuder completamente e sul display lampegger CL Quando la porta raggiunger completamente la p...

Страница 17: ...Su scheda SLAVE impostare parametro 13 2 ATTENZIONE i due automatismi devono essere collegati sullo stesso ramo di alimentazione e non si devono interporreinterruttori o fusibili tra i due operatori...

Страница 18: ...ror Run the LS supervised sensor automatic acquisition procedure again E8 No encoder connection error SO Steady no supervised sensor detected S1 Steady supervised sensor detected during opening on Pho...

Страница 19: ...ably protected Install any fixed controls in a position where they will not cause a hazard away from moving parts More specifically hold to run controls must be positioned withindirectsightofthepartbe...

Страница 20: ...only Fasten the arm Fig D6 7 2 INSTALLING THE DOUBLE LEVER ARM Fig E Fasten the arm to the leaf Fig E1 Adjust the spring to level 4 for VISTA SW SXL only Fig E2 Assemble the arm and fasten it to the a...

Страница 21: ...VISTA SW MXL OFF Continuous operation VISTA SW MXL ON Panic opening 7 Operating mode 2 OFF VISTA SW SXL OFF No reopen ing when obstacle is detected dur ing spring operated closing VISTA SW SXL ON Reo...

Страница 22: ...h relock when power is cut off 11 Solenoid lock management time Opening delay after lock release 0 9 2 The time depends on the solenoid lock type Pulse mode with relock when door closes again 50 500 m...

Страница 23: ...red as Door State closed 4 Output configured as Fault 5 Output configured as Lock command repeat 18 Auxiliary output 2 configuration 0 5 1 0 Output configured as Sensor supervision 1 Output configured...

Страница 24: ...EXTERNAL RADAR Only the RADAR EXT input on the control circuit board is monitored A signal from a sensor connected to this input causes the door leaf to open and consequently close The solenoid lock...

Страница 25: ...The door will open and the self learning cycle will start CAUTION During opening stop the door leaf in the position where you want travel to end in order to determine the maximum swing Straight afterw...

Страница 26: ...ON the two automatic door operators must be connected on the same power supply branch and no switches or fuses must be placed between the two operators Peripheral units if any PHOT CLOSE KEY RADAR EXT...

Страница 27: ...m OVER CURRENT E6 Erreur absence initialisation capteurs de supervision Accomplir nouveau la proc dure d acquisition automatique des capteurs de supervision LS E8 Erreur absence de connexion encodeur...

Страница 28: ...articulier l crasement l entra nement et le cisaillement par la partie guid e et les parties voisines Une fois l installation accomplie s assurer que le r glage du moteur est correct et que les syst m...

Страница 29: ...bre uniquement pour VISTA SW SXL Fixer le bras Fig D6 7 2 INSTALLATION DU BRAS AUTOMATIQUE Fig E Fixer le bras sur le vantail Fig E1 R gler le ressort sur le niveau 4 uniquement pour VISTA SW SXL Fig...

Страница 30: ...inu VISTA SW MXL ON Ouverture anti panique 7 Type Fonctionnement 2 OFF VISTA SW SXL OFF Pas de r ouverture en cas d obstacle avec fermeture ressort VISTA SW SXL ON R ouverture en cas d obstacle avec f...

Страница 31: ...n serrure lectrique Retard ouverture de d verrouillage serrure 0 9 2 Le temps d pend du type de serrure lectrique A impulsion avec r armement la fermeture 50 500 ms Magn tique Fail safe 200 2000 ms Mo...

Страница 32: ...ur e comme Etat Porte ferm e 4 Sortie configur e comme Avarie 5 Sortie configur e comme R p tition commande serrure 18 Configuration sortie auxiliaire 2 0 5 1 0 Sortie configur e comme Supervision cap...

Страница 33: ...tr e RADAR EXT de la carte lectronique de contr le fait l objet d un monitorage Un signal provenant d un capteur branch sur cette entr e provoque l ouverture et ensuite la fermeture du vantail La serr...

Страница 34: ...le cycle d auto apprentissage commence ATTENTION Pendant l ouverture de la porte verrouiller le vantail dans la position o l on veut avoir le fin de course pour d finir l ampleur maximum de l ouvertu...

Страница 35: ...MASTER configurer le param tre 13 1 Sur la carte SLAVE configurer le param tre 13 2 ATTENTION les deux automatisations doivent tre connect es sur la m me branche d alimentation et il ne faut intercale...

Страница 36: ...assung der berwachten Sensoren LS erneut durchf hren E8 Fehler keine Verbindung Encoder SO ununterbrochen an kein berwachter Sensor erfasst S1 ununterbrochen an berwachter Sensor bei ffnung erfasst an...

Страница 37: ...s an Stellen Sie sicher dass w hrend des Man vers mechanische Risiken wie Quet schung Abtrennung und Erfassung zwischen dem gef hrten Bauteil und dem feststehenden Bauteil vermieden werden StellenSien...

Страница 38: ...m Fig D6 7 2 INSTALLATION DES GELENKARMS Fig E Befestigen Sie den Arm am Fl gel Fig E1 Stellen Sie die Feder auf Stufe 4 ein nur f r VISTA SW SXL Fig E2 MontierenSiedenArmundbefestigenSiesieanderAusga...

Страница 39: ...Antipanik ff nung 7 Typ Betriebsweise 2 OFF VISTA SW SXL OFF Keine erneute ffnung im Fall von Hindernis bei Schlie ung mit Feder VISTA SW SXL ON Erneute ffnung im Fall von Hindernis bei Schlie ung mi...

Страница 40: ...Spannung 11 Zeit Steuerung Elektroschloss Verz gerung erneute ffnung von Entriegelung Schloss 0 9 2 Die Zeit ist vom Typ des Elektroschlosses abh ngig Impulsiv mit R ckstellung bei erneuter Schlie un...

Страница 41: ...als Wiederholung Befehl Schloss 18 Konfigurierung Hilfsausgang 2 0 5 1 0 Ausgang konfiguriert als berwachung Sensoren 1 Ausgang konfiguriert als Verblockung 2 Ausgang konfiguriert als Status T r offen...

Страница 42: ...R NurderEingangRADAREXTderelektronischenSteuerungs karte wird berwacht Ein Signal von einem Sensor der an diesen Eingang angeschlossen ist bewirkt die ffnung und anschlie end die Schlie ung des Fl gel...

Страница 43: ...n Betriebs verringert bezogen auf den der w hrend des Verfahrens zur Erfassung der Wege erfasst wird um einen Betrieb ohne Anschl ge zu erm glichen Bei jedem erneuten Einschalten Man ver RESET versuch...

Страница 44: ...GURIERUNG DER KARTEN Auf Karte MASTER Parameter 13 1 einstellen Auf Karte SLAVE Parameter 13 2 einstellen ACHTUNG Die beiden Automatisierungen m ssen an den gleichen Zweig der Stromversorgung angeschl...

Страница 45: ...RENT E6 Errorfaltainicializaci ndelossensoressupervisados Realizarnuevamenteelprocedimientodeadquisici nautom ticadelossensoressupervisadosLS E8 Error de falta de conexi n encoder SO Fijo no se ha det...

Страница 46: ...acto el aplastamiento arrastre corte entre la parte guiada y las partes fijas alrededor Una vez realizada la instalaci n asegurarse de que el ajuste de la automatizaci n del motor est configurado de m...

Страница 47: ...oducirlo nuevamente en el eje solo para VISTA SW SXL Fijar el brazo Fig D6 7 2 INSTALACI N BRAZO ARTICULADO Fig E Fijar el brazo a la hoja Fig E1 Regular el muelle a nivel 4 solo para VISTA SW SXL Fig...

Страница 48: ...ento continuo VISTA SW MXL ON Apertura Antip nico 7 Tipo Funcionamiento 2 OFF VISTA SW SXL OFF Sin reapertura en caso de obst culo con cierre con muelle VISTA SW SXL ON Reapertura en caso de obst culo...

Страница 49: ...empo gesti n Cerradura el ctrica Retardo apertura por desbloqueo cerradura 0 9 2 El tiempo depende del tipo de cerradura el ctrica Impulsiva con rearme en fase de nuevo cierre 50 500 ms Magn tica Fail...

Страница 50: ...configurada como Aver a 5 Salida configurada como Repetici n mando cerradura 18 Configuraci n salida auxiliar 2 0 5 1 0 Salida configurada como Supervisi n sensores 1 Salida configurada como Interbloq...

Страница 51: ...celar 13 MODO FUNCIONAMIENTO PUERTA Con VISTA SEL o interruptor de selecci n l gicas Fig O RADAR EXTERNO Solamente la entrada RADAR EXT de la tarjeta electr nica de control es monitoreada Unase alproc...

Страница 52: ...pecto aldetectadoduranteelprocedimientodeadquisici ndelasmetas demaneratal de permitir el funcionamiento en caso de ausencia de final de carrera mec nico En cada reencendido maniobra de RESET durante...

Страница 53: ...MASTER configurar el par metro 13 1 En tarjeta SLAVE configurar el par metro 13 2 ATENCI N las dos automatizaciones se deben conectar al mismo sector de alimentaci n y no se deben interponer interrupt...

Страница 54: ...E6 Fout initialisering van de gesuperviseerde sensors Opnieuw de procedure uitvoeren voor de automatische programmering van de gesuperviseerde sensors LS E8 Fout geen verbinding encoder SO Continu ge...

Страница 55: ...letting het meeslepen het snijden tussen ge leide deel en omliggende delen Na de installatie te hebben uitgevoerd zich ervan verzekeren dat de instelling van het automatiseringssysteem van de motor ju...

Страница 56: ...D5 ensteekhemweerindeas alleen voor VISTA SW SXL Bevestig de arm Fig D6 7 2 INSTALLATIE SCHARNIERARM Fig E Bevestig de arm aan de vleugel Fig E1 Stel de veer af op niveau 4 alleen voor VISTA SW SXL Fi...

Страница 57: ...L ON Paniekopening 7 Type Werking 2 OFF VISTA SW SXL OFF Opent niet weer in geval van obstakel tijdens sluiten met veer VISTA SW SXL ON Opent weer in geval van obstakel tijdens sluiten met veer VISTA...

Страница 58: ...Openingsvertraging door ontgrendeling slot 0 9 2 De tijd hangt af van het type elektroslot Impuls met vergrendeling bij opnieuw sluiten 50 500 ms Magnetisch Fail safe 200 2000 ms Gemotoriseerd 500 50...

Страница 59: ...figureerd als gesloten Deur Status 4 Output geconfigureerd als Storing 5 Output geconfigureerd als Herhaling commando slot 18 Configuratie secundaire output 2 0 5 1 0 Output geconfigureerd als Supervi...

Страница 60: ...eschakelaar logica s Fig O EXTERNERADAR AlleendeinputEXTRADARvandeelektronischebesturingsplaat wordt gecontroleerd Eensignaalafkomstigvaneensensorverbondenmetdezeinputveroorzaakthet openen en daaropvo...

Страница 61: ...cht De openingshoek is tijdens de normale werking kleiner dan die met de programmeringsproceduregedetecteerdiszodatdewerkingzondermechanische eindaanslag mogelijk is Telkens wanneer het systeem opnieu...

Страница 62: ...N Op de MASTER kaart parameter 13 1 instellen Op de SLAVE kaart parameter 13 2 instellen LET OP de twee automatiseringssystemen moeten op dezelfde voedingstak gemonteerd worden en er mogen geen schake...

Страница 63: ...inges guides maygenerateahazard Havethesystemcheckedbyqualified expertpersonnel professional installer atregularintervalsaccordingtotheinstructionsissuedbytheinstallerormanufacturerofthedoor When clea...

Страница 64: ...chnisch constructiefencommercieelgezienteverbeteren zonderdezepublicatietehoevenbijwerken 2 ONDERHOUD Bij ieder teken van afwijkingen of storing zich alleen tot gekwalificeerd personeel wenden Een per...

Отзывы: