background image

PORTUGUÊS

MANUAL PARA A INSTALAÇÃO

DIP 10:

Gestão dos transmissores [OFF]

ON: O quadro de comando está no modo gestão dos transmissores 

(memorização/anulação dos telecomandos)

OFF:O quadro de comando está em funcionamento normal 

DIP 11:

Activação da auto-aprendizagem via rádio [OFF]

ON: Habilita a memorização dos transmissores via rádio (REPLAY, 

CLONI): 

1- Premir em sequência a tecla escondida e a tecla normal 

(T1-T2-T3-T4) de um transmissor já memorizado. 

2- Premir dentro de 10s a tecla escondida e a tecla normal 

(T1-T2-T3-T4) de um transmissor a memorizar. 

O receptor sai do modo programação passados 10s, dentro 

deste tempo é possível inserir outros novos transmissores. 

Este modo não requer o acesso ao quadro de comando.

OFF: Desabilita a memorização dos transmissores via rádio.

Memorização via rádio desabilitada: está excluída a apren-

dizagem rádio de qualquer radiocomando (CLONI e REPLAY 

incluídos). 

DIP 12:

Selecção do receptor com código fixo [OFF]

ON: O receptor está configurado para o funcionamento no modo 

com código fixo.

OFF:O receptor está configurado para o funcionamento no modo 

rolling-code.

5.3) PROGRAMAÇÃO DA ZONA (Fig. 3)

Colocando o DIP switch n°6 em ON acede-se ao modo de programação da zona 

a partir da placa. Desta maneira, é possível atribuir ao dispositivo um número 

de zona que vai de 0 a 7. Utilizar um programador palmar universal para definir 

valores de 8 a 127.

NOTA: se o DIP switch n°10 está ajustado para ON (gestão dos transmissores) este 

tem prioridade sobre o n° 6 e, portanto, não é possível aceder à programação da 

zona enquanto a gestão rádio estiver activa.

Dentro do modo, a zona que actualmente está ajustada é indicada pelo número 

de sinais intermitentes do LED:

   -  zona 0: o LED fica aceso em modo fixo;

   -  zona de 1 a 7: o LED pisca um número de vezes igual à zona programada;

   -  zona de 8 a 127: o LED pisca rapidamente em modo contínuo.
6) PROGRAMAÇÃO E GESTÃO RÁDIO (Fig. 2)

Os transmissores utilizáveis com o quadro ELBA podem possuir 2 ou 4 teclas. Existem 

dois possíveis tipos de associação entre as teclas e os comandos.

   - livre:  pode ser associada qualquer tecla ao comando START:

   - automática: t1 = START, t2 = STOP, t3 = OPEN, t4 = CLOSE.

Cada comando pode ter validez local ou de zona dependendo da programação 

da placa (master/slave).

NOTA: Durante a modalidade de gestão rádio os comandos via rádio não são 

executados: uma vez terminadas as operações, recordar-se de colocar o DIP 

switch n°10 em OFF.
6.1) PROGRAMAÇÃO DOS TRANSMISSORES NA SAÍDA START (Fig.2)

 

6.2) PROGRAMAÇÃO AUTOMÁTICA DOS TRANSMISSORES (Fig.2)

Na modalidade de associação das teclas fixa se na fase b) é pressionada a tecla 1, 

são associadas automaticamente todas as quatro teclas com as relativas funções, 

se pressiona-se uma outra tecla (2, 3 ou 4) são associadas automaticamente só as 

teclas 2, 3 e 4.

Memorizando apropriadamente as teclas dos transmissores nos vários receptores 

pode-se realizar uma instalação de tipo centralizado evitando ligar os quadros de 

controlo através de fio. Com esta finalidade, podem-se utilizar transmissores com 4 

teclas armazenando-os em todos os quadros da instalação com a tecla 2 e cada um 

num único quadro utilizando a tecla 1; deste modo, a tecla 1 (START) irá comandar 

somente a automatização em que foi armazenada, enquanto que as teclas 2 (STOP), 

3 (OPEN) e 4 (CLOSE) irão agir a nível global em todas as automatizações (fig. 5). 

6.3) PROGRAMAÇÃO À DISTÂNCIA DOS TRANSMISSORES (Fig.2)
6.4) ANULAÇÃO DA LISTA DE TRANSMISSORES (Fig.2)
6.5) RECEPTOR COM CÓDIGO FIXO

O DIP switch n° 12 permite programar o modo de gestão dos transmissores 

memorizados no receptor incorporado no quadro ELBA:

- DIP 12 OFF: modo rolling-code (predefinido).

- DIP 12 ON : modo com código fixo.
6.6) PROGRAMAÇÃO DO RECEPTOR UTILIZANDO O PROTOCOLO EELINK

Também é possível efectuar a programação do receptor com o protocolo EElink, 

conectando o programador palmar universal através dos acessórios UNIFLAT e 

UNIDA, tal como indicado na fig.6.

Para a programação do receptor, consultar as instruções do programador. O 

número de radiocomandos armazenáveis é igual a 63. No respeitante à dispo-

sição das saídas, a central ELBA comporta-se como um receptor com 4 canais 

no qual, independentemente do funcionamento programado, as saídas têm as 

seguintes funções:

   - saída 1: START (comando local com lógica de 2 ou 4 passos);

   - saída 2: STOP (comando de paragem local e de zona);

   - saída 3: OPEN (comando de abertura local e de zona);

   - saída 4: CLOSE (comando de fecho local e de zona);
7) LIGAÇÃO CENTRALIZADA

O quadro de comando permite, através de específicas entradas e saídas série 

(SCS1), efectuar a ligação centralizada de vários automatismos. Neste modo é 

possível, com um único comando, efectuar a abertura e o fecho de todos os 

automatismos ligados.

Seguindo o esquema da Fig.4, efectuar a ligação de todos os quadros de comando, 

utilizando exclusivamente um cabo entrançado de tipo telefónico. 

No caso em que se utilize um cabo telefónico com vários pares é indispensável 

utilizar os fios do mesmo par.

O comprimento do cabo telefónico entre um equipamento e o sucessivo não 

deve exceder os 250 m.

A este ponto é necessário configurar adequadamente cada quadro de comando, 

definindo antes de mais nada uma central MASTER, que terá o controlo de todas 

as outras, necessariamente ajustadas como SLAVE (DIP 5).

Além disso, definir o número de Zona (DIP 6) entre 0 e 127 (de 9 a 127 com 

programador).
Uma instalação centralizada pode ser realizada quer com anel aberto quer com 

anel fechado (DIP 4):

anel aberto: não são efectuadas as ligações tracejadas na Fig.4. Na ligação, o 

MASTER deve resultar como o primeiro da série.

Anel fechado: não são efectuadas as ligações tracejadas na Fig.4. Na ligação, o 

MASTER pode estar em qualquer posição. 
8) ESTATÍSTICAS

Ligando um programador compatível com o protocolo EElink é possível ler alguns 

parâmetros estatísticos da instalação, tais como:

Versão da placa: indica o nome e a versão da placa ligada.

Descrição da lista: indica a descrição atribuída à instalação. Esta descrição pode 

ser inserida ou modificada por meio do programador palmar universal.

Número de manobras: Indica o número de manobras que o quadro efectuou 

desde a sua instalação.

Número de manobras desde a manutenção: indica o número de manobras pas-

sadas desde a última manutenção, entendendo-se por manutenção qualquer 

operação de configuração da placa incluído o auto-diagnóstico.

Data de manutenção: indica a data de última manutenção efectuada.

Actualizar manutenção: permite a actualização do número de manobras desde 

a última manutenção.
9) AUTO-DIAGNÓSTICO

O quadro está equipado com um LED que durante o funcionamento normal da 

automatização pisca brevemente a cada segundo, para indicar a presença de 

alimentação e que não estão activos modos de programação.

Se o LED fica apagado, verificar a presença de tensão de rede e que o DIP switch 

n° 10 não esteja na posição de ON (gestão rádio activa).

Se o LED fica aceso em modo fixo ou emite alguns sinais intermitentes seguidos 

por uma pausa de aprox. 1 s ou pisca rapidamente em modo contínuo, verificar 

que o DIP switch n°6 não esteja na posição de ON (modalidade de programação 

de zona, par.

Além das sinalizações que se podem obter do LED, o quadro ELBA permite efectuar 

as funções de auto-diagnóstico previstas pelo protocolo EElink.

Executando o auto-diagnóstico através do programador palmar universal, obtém-

se uma mensagem de diagnóstico que indica quais são entradas que estão activas, 

isto é num estado diferente daquele que normalmente se tem na condição de 

repouso. O estado de repouso é definido como a condição em que não está activo 

nenhum sinal de comando e não se activou nenhum dispositivo de segurança.

NOTA: a entrada do sensor crepuscular é indicada como entrada relógio (TIMER).

ELBA - 

21

D811585_06

Содержание ELBA

Страница 1: ...E MANDOS QUADRO DE COMANDO Attenzione Leggere attentamente le Avvertenze all interno Caution Read Warnings inside carefully Attention Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l intérieur Achtung Bitte lesen Sie aufmerksam die Hinweise im Inneren Atención Leer atentamente las Advertencias en el interior Let op Lees de Waarschuwingen aan de binnenkant zorgvuldig D811585_06 26...

Страница 2: ...mmers para las regulaciones Trimmer regulações DIP SWITCH Connettore scheda opzionale SCS1 SCS1 optional board connector Connecteur carte facultative SCS1 Steckverbinder Zusatzkarte SCS1 Conector de la tarjeta opcional SCS1 Conector placa opcional SCS1 Connettore programmatore palmare Palmtop programmer connector Connecteur programmateur de poche Steckverbinder Palmtop Programmierer Conector del p...

Страница 3: ...X1 TX2 RX1 RX2 SLAVE SCS1 TX1 TX2 RX1 RX2 TX1 TX2 RX1 RX2 TX1 TX2 RX1 RX2 DIP4 ON DIP 6 ON ZONE Ø ZONE 1 ZONE 2 ZONE 3 4 5 6 7 ZONE 7 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 DIP 6 OFF 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 x 8 x 1 x 2 x 3 x 4 x 5 x 6 x 7 5s MEM OK 11 12 13 11 12 13 11 12 13 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL PORTUGUÊS ELBA 3 D811585_06 ...

Страница 4: ... un dispositivo di segnalazione luminosa lampeggiante in posizione visibile fissare inoltre alla struttura un cartello di Attenzione Fissareinmodopermanenteunaetichettarelativaalfunzionamentodellosblocco manuale dell automazione e apporla vicino all organo di manovra Assicurarsi che durante la manovra siano evitati o protetti i rischi meccanici ed inparticolarel impatto loschiacciamento ilconvogli...

Страница 5: ...llegare un interruttore cre puscolare per ottenere l apertura e la chiusura automatiche al variare delle condizioni di luce ambientale La chiusura del contatto provoca un comando di chiusura dell attuatore la riapertura del contatto provoca un apertura dell attuatore 12 13 Uscita 24V 70mA max alimentazione fotocellule o altri dispositivi 14 15 Ingresso antenna per scheda radioricevente integrata 1...

Страница 6: ...re palmare universale attraverso gli accessori UNIFLAT e UNIDA come indicato in Fig 6 Per la programmazione del ricevitore fare riferimento alle istruzioni del program matore Il numero di radiocomandi memorizzabili è pari a 63 Per quanto riguarda la disposizione delle uscite la centrale ELBA si comporta come un ricevitore a 4 canali nel quale indipendentemente dal funzionamento programmato le usci...

Страница 7: ...lled at a height of at least 1 5 m and in a place where they cannot be reached by the public Apply at least one warning light flashing light in a visible position and also attach a Warning sign to the structure Attach a label near the operating device in a permanent fashion with informa tion on how to operate the automated system s manual release Make sure that during operation mechanical risks ar...

Страница 8: ...ly only 6 11 TWILIGHTSWITCHINPUT N O Atwilightswitchcanbeconnectedtothisinputtoprovideautomatic openingandclosingasenvironmentallightconditionschange Whenthecontactcloses aclosecommandissenttotheactuator when thecontactopensagain theactuatorismadetoopen 12 13 24V max 70mA output power supply to photocells or other devices 14 15 Antenna input for built in radio receiver board 14 SIGNAL 15 BRAIDING ...

Страница 9: ...LAT and UNIDA accessories as illustrated in fig 6 For receiver programming refer to the programmer s instructions A total of 63 remote controls can be memorized Whenitcomestooutputarrangement theELBAcontrolpanelactsasa4 channel receiver in which outputs have the following functions regardless of program med operation output 1 START local command with 2 or 4 step logic output 2 STOP zone and local ...

Страница 10: ...ouillage fonctionnement correctement Utiliser exclusivement des pièces détachées originales pour les opérations d entretien ou les réparations Le Fabricant décline toute responsabilité quant à la sécurité et au bon fonctionnement de l automatisation en cas d utilisation de composants d autres Fabricants Ne modifier d aucune façon les composants de l automatisation sans l autorisa tion expresse du ...

Страница 11: ...eture automatiques lors des variations des conditions de la lumière La fermeture du contact provoque une commande de fermeture de l actionneur la réouverture du contact provoque une ouverture de l actionneur 12 13 Sortie 24V 70mA maxi alimentation cellules photoélectriques ou autres dispositifs 14 15 Entrée antenne pour carte radio réceptrice à enclenchement 14 signal 15 gaine 5 RÉGLAGEDESPARAMÈTR...

Страница 12: ... protocole EElink en connectant le programmateur de poche universel par le biais des acces soires UNIFLAT et UNIDA comme indiqué dans la figure 6 Pour la programmation du récepteur se référer aux instructions du program mateur Le nombre de radiocommandes pouvant être mémorisé est égal à 63 En ce qui concerne la disposition des sorties la centrale ELBA se comporte com me un récepteur à 4 canaux dan...

Страница 13: ...tor de Automatisierung richtig eingestellt worden ist und dass die Schutzsysteme den Betrieb ordnungsgemäß blockieren Verwenden Sie bei allen Wartungs und Reparaturarbeiten ausschließlich Originaler satzteile Die Firma haftet nicht für die Sicherheit und den ordnungsgemäßen Betrieb der Automatik falls Komponenten von anderen Herstellern verwendet werden Nehmen Sie keine Änderungen an den Komponent...

Страница 14: ...to matischeÖffnenundSchließenbeiÄnderungderLichtverhält nisse angeschlossen werden DasSchließendesKontaktslösteinenSchließbefehlandentrieb aus das erneute Öffnen des Kontakts eine Öffnung des Triebs 12 13 Ausgang 24V 70mA max Stromversorgung der Fotozelle oder sonstiger Vorrichtungen 14 15 Eingang Antenne für integrierte Funkempfangkarte 14 SIGNAL 15 STRUMPF 5 EINSTELLUNG DER PARAMETER UND DER FUN...

Страница 15: ...rrichtungenUNIFLATundUNIDAwieaufAbb 6gezeigtangeschlossenwerden Bitte nehmen Sie für die Programmierung des Empfängers auf die Bedie nungsanleitungdesProgrammiergerätesBezug DieAnzahlderabspeicherbaren Fernsteuerungen beträgt 63 Hinsichtlich der Anordnung der Ausgänge verhält sich die Steuereinheit ELBA wie ein Empfänger mit 4 Kanälen bei dem die Ausgänge unabhängig von der programmierten Funktion...

Страница 16: ... de pro tección y de desbloqueo funcionen correctamente Usar exclusivamente piezas originales para todas las operaciones de mantenimiento y reparación La Empresa no se responsabiliza de la seguridad y el buen funcionamiento de la automatización en caso que se utilicen componentes de otros fabricantes No realizar ninguna modificación a los componentes de la automatización si no se cuenta con autori...

Страница 17: ...conectar un interruptor crepuscular para obtener la apertura y el cierre automáticos cuando varían las condiciones de luz ambiental El cierre del contacto provoca un comando de cierre del servomotor la nueva apertura del contacto provoca una apertura del servomotor 12 13 Salida24V 70mAmáx alimentaciónfotocélulasuotrosdispositivos 14 15 Entrada antena para tarjeta radiorreceptora integrada 14 señal...

Страница 18: ...oelprotocolo EElink conectando el programador portátil universal a través de los accesorios UNIFLAT y UNIDA como se indica en la Fig 6 Para la programación del receptor se remite a las instrucciones del programador El número de radiomandos memorizables asciende a 63 Por lo que se refiere a la disposición de las salidas la central ELBA se comporta comounreceptorde4canalesenelque independientemented...

Страница 19: ...visível e além disso fixar um cartaz de Atenção na estrutura Fixarpermanentementeumaetiquetarelativaaofuncionamentododesbloqueio manual do automatismo e colocá la perto do órgão de manobra Acertar se de que durante a manobra sejam evitados ou protegidos os riscos mecânicos e em especial o esmagamento o arrastamento a tesourada entre a parte guiada e as partes circunstantes Depoisdeterefectuadoains...

Страница 20: ...USCULAR N O Nesta entrada é possível ligar um interruptor crepuscular para se obter a abertura e o fecho automáticos quando variam as condições de luz ambiental O fecho do contacto provoca um comando de fecho do ac cionador a reabertura do contacto provoca uma abertura do accionador 12 13 Saída 24 V 70mA máx alimentação fotocélulas ou outros dispositivos 14 15 Entrada antena para placa radiorrecep...

Страница 21: ...rogramação do receptor com o protocolo EElink conectando o programador palmar universal através dos acessórios UNIFLAT e UNIDA tal como indicado na fig 6 Para a programação do receptor consultar as instruções do programador O número de radiocomandos armazenáveis é igual a 63 No respeitante à dispo sição das saídas a central ELBA comporta se como um receptor com 4 canais no qual independentemente d...

Страница 22: ...th commands free any key can be associated with the START command fixed t1 START t2 STOP t3 OPEN t4 CLOSE Each command can be valid for a zone or room depending on whether the board has been set up as a master or slave unit To identify keys see the manual for the remote control being used In case of controls with a central controller or if a timer is installed actuators may be controlled inadverte...

Страница 23: ...ung von Tasten und Befehlen frei jede beliebigeTaste kann dem Befehl START zugeordnet werden fest t1 START t2 STOP t3 OPEN t4 CLOSE InAbhängigkeitvonderEinstellungderKartealsMa ster oder als Slave kann jeder Befehl eine Gültigkeit füreinenBereichodereinelokaleGültigkeithaben Bitte nehmen Sie für die Identifizierung der Tasten aufdasHandbuchderverwendetenFernsteuerung Bezug Bei zentralisierten Bedi...

Страница 24: ...ITALY ...

Отзывы: