background image

MANUAL DE USO

ESPAÑOL

2) USO DE LOS MANDOS POR HILO

Los botones y/o los interruptores relativos a los 

mandos por hilo contienen una indicación de la 

dirección del movimiento; es necesario controlarla 

antes de utilizar el equipo.

En caso de mandos de tipo centralizado o en pre-

sencia de sensor crepuscular, los servomotores 

pueden accionarse de manera inesperada.

No hay que permitir que los niños utilicen o jue-

guen con la instalación o alguna de sus partes.
3) USO DE LOS MANDOS CON RADIOCONTROL

Los transmisores que se pueden utilizar con el 

cuadro Elba pueden tener 2 o 4 teclas. Existen dos 

tipos posibles de asociación entre teclas y mandos:

   - libre: cualquier tecla se puede asociar con el 

mando START;

   - fija: t1 = START, t2 = STOP, t3 = OPEN, t4 = CLOSE.

Cada mando puede tener una validez de zona o 

local, según la configuración de la tarjeta como 

master o slave.  

Para la identificación de las teclas, consultar el ma-

nual del mando utilizado.

En caso de mandos de tipo centralizado o en pre-

sencia de programador horario, los actuadores 

se pueden accionar de forma inesperada.

No permitir que los niños utilicen o jueguen con 

el sistema o sus partes. No abrir los transmisores, 

no puentear ni recargar las baterías. 
Versiones de transmisores utilizables:

todos los transmisores Rolling Code 

compatibles con

.

BEDIENUNGSANLEITUNG

DEUTSCH

2) NUTZUNG DER DRAHTGESTÜTZTEN STEUER-

BEFEHLE

Die Knöpfe und Schalter zur drahtgestützten Steu-

erung tragen eine Angabe zur Bewegungsrichtung, 

die vor Inbetriebnahme des Apparates überprüft 

werden muß.

Bei zentralisierten Befehlen oder Vorhandensein 

eines Dämmerungssensors kann es vorkommen, 

dass die Triebe in unerwarteter Weise angesteu-

ert werden.

Kindern ist der Umgang oder das Spielen mit der 

Anlage oder ihren Teilen zu untersagen.
3) BENUTZUNG DER FUNKBEFEHLE

Die Sender, die mit der Karte Elba verwendet werden 

können, können 2 oder 4 Tasten aufweisen. Es gibt 

zwei Möglichkeiten für die Zuordnung von Tasten 

und Befehlen:

   - frei: jede beliebige Taste kann dem Befehl START 

zugeordnet werden;

   - fest: t1 = START, t2 = STOP, t3 = OPEN, t4 = CLOSE.

In Abhängigkeit von der Einstellung der Karte als Ma-

ster oder als Slave kann jeder Befehl eine gültigkeit 

für einen Bereich oder eine lokale gültigkeit haben.  

Bitte nehmen Sie für die Identifizierung der Tasten 

auf das Handbuch der verwendeten Fernsteuerung 

Bezug.

Bei zentralisierten Bedienelementen oder Vor-

handensein von Zeitschaltvorrichtungen können 

die Triebe in unerwarteter Weise angesteuert 

werden.

Stellen Sie sicher, dass Kinder die Anlage nicht 

benutzen oder mit ihr spielen. Öffnen Sie die 

Sender nicht, schließen Sie die Batterie nicht 

kurz und laden Sie sie nicht nach. 
Benutzbare Senderversionen:

alle Rollcodesender, die mit  kompatibel 

sind 

.

MANUAL PARA DE USO

PORTUGUÊS

2) UTILIZAÇÃO DOS COMANDOS DE FIO

Os botões e/ou os interruptores relativos aos co-

mandos de fio possuem uma indicação da direcção 

do movimento; antes de utilizar a aparelhagem é 

necessário controlar que tal direcção seja correcta.

No caso de comandos de tipo centralizado ou na 

presença de sensor crepuscular, os accionadores 

podem ser comandados repentinamente. Não 

consentir que as crianças utilizem ou brinquem 

com a instalação ou partes da mesma.

3) UTILIZAÇÃO DOS COMANDOS RÁDIO

Os transmissores utilizáveis com o quadro ELBA 

podem possuir 2 ou 4 teclas. Existem dois possíveis 

tipos de associação entre as teclas e os comandos:

   - livre: qualquer tecla pode ser associada ao co-

mando START:

   - fixa: t1 = START, t2 = STOP, t3 = OPEN, t4 = CLOSE.

Cada comando pode possuir validez de zona ou 

local dependendo da programação da placa como 

master ou como slave. 

Para a identificação das teclas, consulte o manual 

do telecomando utilizado.  

Em caso de comandos de tipo centralizado ou em 

presença de programador horário, os atuadores 

podem ser comandados inesperadamente.

Não permitir às crianças de utilizar ou jogar com 

a instalação ou suas peças. Não abrir os transmis-

sores, não provocar curto-circuito ou recarregar 

as baterias. 
Versões dos transmissores utilizáveis:

todos os transmissores Rolling Code 

compatíveis com 

.

ELBA - 

23

D811585_06

Содержание ELBA

Страница 1: ...E MANDOS QUADRO DE COMANDO Attenzione Leggere attentamente le Avvertenze all interno Caution Read Warnings inside carefully Attention Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l intérieur Achtung Bitte lesen Sie aufmerksam die Hinweise im Inneren Atención Leer atentamente las Advertencias en el interior Let op Lees de Waarschuwingen aan de binnenkant zorgvuldig D811585_06 26...

Страница 2: ...mmers para las regulaciones Trimmer regulações DIP SWITCH Connettore scheda opzionale SCS1 SCS1 optional board connector Connecteur carte facultative SCS1 Steckverbinder Zusatzkarte SCS1 Conector de la tarjeta opcional SCS1 Conector placa opcional SCS1 Connettore programmatore palmare Palmtop programmer connector Connecteur programmateur de poche Steckverbinder Palmtop Programmierer Conector del p...

Страница 3: ...X1 TX2 RX1 RX2 SLAVE SCS1 TX1 TX2 RX1 RX2 TX1 TX2 RX1 RX2 TX1 TX2 RX1 RX2 DIP4 ON DIP 6 ON ZONE Ø ZONE 1 ZONE 2 ZONE 3 4 5 6 7 ZONE 7 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 DIP 6 OFF 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 x 8 x 1 x 2 x 3 x 4 x 5 x 6 x 7 5s MEM OK 11 12 13 11 12 13 11 12 13 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL PORTUGUÊS ELBA 3 D811585_06 ...

Страница 4: ... un dispositivo di segnalazione luminosa lampeggiante in posizione visibile fissare inoltre alla struttura un cartello di Attenzione Fissareinmodopermanenteunaetichettarelativaalfunzionamentodellosblocco manuale dell automazione e apporla vicino all organo di manovra Assicurarsi che durante la manovra siano evitati o protetti i rischi meccanici ed inparticolarel impatto loschiacciamento ilconvogli...

Страница 5: ...llegare un interruttore cre puscolare per ottenere l apertura e la chiusura automatiche al variare delle condizioni di luce ambientale La chiusura del contatto provoca un comando di chiusura dell attuatore la riapertura del contatto provoca un apertura dell attuatore 12 13 Uscita 24V 70mA max alimentazione fotocellule o altri dispositivi 14 15 Ingresso antenna per scheda radioricevente integrata 1...

Страница 6: ...re palmare universale attraverso gli accessori UNIFLAT e UNIDA come indicato in Fig 6 Per la programmazione del ricevitore fare riferimento alle istruzioni del program matore Il numero di radiocomandi memorizzabili è pari a 63 Per quanto riguarda la disposizione delle uscite la centrale ELBA si comporta come un ricevitore a 4 canali nel quale indipendentemente dal funzionamento programmato le usci...

Страница 7: ...lled at a height of at least 1 5 m and in a place where they cannot be reached by the public Apply at least one warning light flashing light in a visible position and also attach a Warning sign to the structure Attach a label near the operating device in a permanent fashion with informa tion on how to operate the automated system s manual release Make sure that during operation mechanical risks ar...

Страница 8: ...ly only 6 11 TWILIGHTSWITCHINPUT N O Atwilightswitchcanbeconnectedtothisinputtoprovideautomatic openingandclosingasenvironmentallightconditionschange Whenthecontactcloses aclosecommandissenttotheactuator when thecontactopensagain theactuatorismadetoopen 12 13 24V max 70mA output power supply to photocells or other devices 14 15 Antenna input for built in radio receiver board 14 SIGNAL 15 BRAIDING ...

Страница 9: ...LAT and UNIDA accessories as illustrated in fig 6 For receiver programming refer to the programmer s instructions A total of 63 remote controls can be memorized Whenitcomestooutputarrangement theELBAcontrolpanelactsasa4 channel receiver in which outputs have the following functions regardless of program med operation output 1 START local command with 2 or 4 step logic output 2 STOP zone and local ...

Страница 10: ...ouillage fonctionnement correctement Utiliser exclusivement des pièces détachées originales pour les opérations d entretien ou les réparations Le Fabricant décline toute responsabilité quant à la sécurité et au bon fonctionnement de l automatisation en cas d utilisation de composants d autres Fabricants Ne modifier d aucune façon les composants de l automatisation sans l autorisa tion expresse du ...

Страница 11: ...eture automatiques lors des variations des conditions de la lumière La fermeture du contact provoque une commande de fermeture de l actionneur la réouverture du contact provoque une ouverture de l actionneur 12 13 Sortie 24V 70mA maxi alimentation cellules photoélectriques ou autres dispositifs 14 15 Entrée antenne pour carte radio réceptrice à enclenchement 14 signal 15 gaine 5 RÉGLAGEDESPARAMÈTR...

Страница 12: ... protocole EElink en connectant le programmateur de poche universel par le biais des acces soires UNIFLAT et UNIDA comme indiqué dans la figure 6 Pour la programmation du récepteur se référer aux instructions du program mateur Le nombre de radiocommandes pouvant être mémorisé est égal à 63 En ce qui concerne la disposition des sorties la centrale ELBA se comporte com me un récepteur à 4 canaux dan...

Страница 13: ...tor de Automatisierung richtig eingestellt worden ist und dass die Schutzsysteme den Betrieb ordnungsgemäß blockieren Verwenden Sie bei allen Wartungs und Reparaturarbeiten ausschließlich Originaler satzteile Die Firma haftet nicht für die Sicherheit und den ordnungsgemäßen Betrieb der Automatik falls Komponenten von anderen Herstellern verwendet werden Nehmen Sie keine Änderungen an den Komponent...

Страница 14: ...to matischeÖffnenundSchließenbeiÄnderungderLichtverhält nisse angeschlossen werden DasSchließendesKontaktslösteinenSchließbefehlandentrieb aus das erneute Öffnen des Kontakts eine Öffnung des Triebs 12 13 Ausgang 24V 70mA max Stromversorgung der Fotozelle oder sonstiger Vorrichtungen 14 15 Eingang Antenne für integrierte Funkempfangkarte 14 SIGNAL 15 STRUMPF 5 EINSTELLUNG DER PARAMETER UND DER FUN...

Страница 15: ...rrichtungenUNIFLATundUNIDAwieaufAbb 6gezeigtangeschlossenwerden Bitte nehmen Sie für die Programmierung des Empfängers auf die Bedie nungsanleitungdesProgrammiergerätesBezug DieAnzahlderabspeicherbaren Fernsteuerungen beträgt 63 Hinsichtlich der Anordnung der Ausgänge verhält sich die Steuereinheit ELBA wie ein Empfänger mit 4 Kanälen bei dem die Ausgänge unabhängig von der programmierten Funktion...

Страница 16: ... de pro tección y de desbloqueo funcionen correctamente Usar exclusivamente piezas originales para todas las operaciones de mantenimiento y reparación La Empresa no se responsabiliza de la seguridad y el buen funcionamiento de la automatización en caso que se utilicen componentes de otros fabricantes No realizar ninguna modificación a los componentes de la automatización si no se cuenta con autori...

Страница 17: ...conectar un interruptor crepuscular para obtener la apertura y el cierre automáticos cuando varían las condiciones de luz ambiental El cierre del contacto provoca un comando de cierre del servomotor la nueva apertura del contacto provoca una apertura del servomotor 12 13 Salida24V 70mAmáx alimentaciónfotocélulasuotrosdispositivos 14 15 Entrada antena para tarjeta radiorreceptora integrada 14 señal...

Страница 18: ...oelprotocolo EElink conectando el programador portátil universal a través de los accesorios UNIFLAT y UNIDA como se indica en la Fig 6 Para la programación del receptor se remite a las instrucciones del programador El número de radiomandos memorizables asciende a 63 Por lo que se refiere a la disposición de las salidas la central ELBA se comporta comounreceptorde4canalesenelque independientemented...

Страница 19: ...visível e além disso fixar um cartaz de Atenção na estrutura Fixarpermanentementeumaetiquetarelativaaofuncionamentododesbloqueio manual do automatismo e colocá la perto do órgão de manobra Acertar se de que durante a manobra sejam evitados ou protegidos os riscos mecânicos e em especial o esmagamento o arrastamento a tesourada entre a parte guiada e as partes circunstantes Depoisdeterefectuadoains...

Страница 20: ...USCULAR N O Nesta entrada é possível ligar um interruptor crepuscular para se obter a abertura e o fecho automáticos quando variam as condições de luz ambiental O fecho do contacto provoca um comando de fecho do ac cionador a reabertura do contacto provoca uma abertura do accionador 12 13 Saída 24 V 70mA máx alimentação fotocélulas ou outros dispositivos 14 15 Entrada antena para placa radiorrecep...

Страница 21: ...rogramação do receptor com o protocolo EElink conectando o programador palmar universal através dos acessórios UNIFLAT e UNIDA tal como indicado na fig 6 Para a programação do receptor consultar as instruções do programador O número de radiocomandos armazenáveis é igual a 63 No respeitante à dispo sição das saídas a central ELBA comporta se como um receptor com 4 canais no qual independentemente d...

Страница 22: ...th commands free any key can be associated with the START command fixed t1 START t2 STOP t3 OPEN t4 CLOSE Each command can be valid for a zone or room depending on whether the board has been set up as a master or slave unit To identify keys see the manual for the remote control being used In case of controls with a central controller or if a timer is installed actuators may be controlled inadverte...

Страница 23: ...ung von Tasten und Befehlen frei jede beliebigeTaste kann dem Befehl START zugeordnet werden fest t1 START t2 STOP t3 OPEN t4 CLOSE InAbhängigkeitvonderEinstellungderKartealsMa ster oder als Slave kann jeder Befehl eine Gültigkeit füreinenBereichodereinelokaleGültigkeithaben Bitte nehmen Sie für die Identifizierung der Tasten aufdasHandbuchderverwendetenFernsteuerung Bezug Bei zentralisierten Bedi...

Страница 24: ...ITALY ...

Отзывы: