G
Care
F
Entretien
D
Pflege
N
Onderhoud
I
Manutenzione
E
Limpieza y Mantenimiento
K
Vedligeholdelse
P
Manutenção
T
Rullalaudan hoito
M
Vedlikehold
s
Skötsel
R
ºÚÔÓÙ›‰·
G
• Periodically inspect the product for wear or damage. Check all nuts and bolts
and tighten as required.
• To clean, use a mild soap and water solution and clean cloth. Rinse clean
with water to remove soap residue.
• This product has no consumer serviceable parts. Please do not take this
product apart.
F
• Vérifier régulièrement le produit pour déceler toute trace d’usure ou tout
dommage. Resserrer les écrous si nécessaire.
• Nettoyer avec un savon doux, de l’eau et un chiffon propre. Rincer pour
enlever les résidus de savon.
• Il n’existe pas de pièces de rechange pour ce produit. Ne pas le démonter.
D
• Das Produkt regelmäßig auf Abnutzung und Schäden prüfen. Überprüfen
Sie alle Muttern und Bolzen, und ziehen Sie sie gegebenenfalls fest.
• Das Produkt mit einer milden Seifenlauge und einem sauberen Tuch
abwischen. Mit klarem Wasser abspülen, um Seifenrückstände zu entfernen.
• Für dieses Produkt gibt es keine Ersatzteile. Das Produkt nicht
auseinandernehmen.
N
• Controleer het product regelmatig op slijtage of beschadiging. Controleer alle
moeren en bouten en draai ze zo nodig vast.
• Maak schoon met een zacht sopje en een schone doek. Spoel schoon
met water om zeepresten te verwijderen.
• Dit speelgoed heeft geen onderdelen die onderhoud vergen. Dit speelgoed
niet uit elkaar halen.
I
• Esaminare periodicamente la tavola per eventuale usura o danno. Controllare
tutti i dadi e bulloni e stringere quando richiesto.
• Per pulire, passare con un panno pulito, sapone neutro e acqua. Sciacquare
con acqua per rimuovere i residui di sapone.
• Il prodotto non è dotato di parti di ricambio. Non smontare.
E
• Revisar periódicamente el patinete-monopatín para verificar que no tenga
daños y no esté gastado. Revisar todas las tuercas y pernos y ajustarlos
según sea necesario.
• Para limpiarlo, pasarle un paño humedecido con agua y jabón neutro.
Enjuagar con agua para eliminar los residuos de jabón.
• Este producto no incluye piezas que el consumidor pueda cambiar por sí
mismo. No desmontar el producto bajo ningún concepto.
K
• Kontrollér med jævne mellemrum, at legetøjet ikke er slidt eller beskadiget.
Efterse alle møtrikker og bolte, og efterspænd om nødvendigt.
• Legetøjet kan rengøres med mildt sæbevand og en ren klud. Skyl efter med
vand for at fjerne evt. sæberester.
• Legetøjet har ingen udskiftelige dele og bør ikke skilles ad.
P
• Verifique periodicamente o skate para detectar possíveis estragos ou avarias.
Verifique todas as porcas e parafusos e aperte-os se necessário.
• Para limpar, use água, um sabão neutro e um pano limpo. Enxague com
água para retirar resíduos de sabão.
• Este produto não tem peças de substituição. Não desmonte o brinquedo.
T
• Tarkista ajoittain, ettei lauta ole kulunut eikä vahingoittunut. Tarkista kaikki
mutterit ja pultit, ja kiristä tarpeen mukaan.
• Puhdista rullalauta mietoon pesuaineveteen kostutetulla puhtaalla kankaalla.
Huuhdo kaikki pesuaine pois vedellä.
• Rullalaudassa ei ole sellaisia osia, jotka voisi itse kunnostaa. Älä hajota
sitä osiin.
M
• Kontroller regelmessig at flerbruksbrettet ikke har slitasje eller skader.
Sjekk alle muttere og bolter, og stram til om nødvendig.
• Bruk mildt såpevann og klut til rengjøring. Skyll med rent vann for å
fjerne såperester.
• Dette produktet har ingen deler som forbrukeren kan reparere selv.
Produktet må ikke demonteres.
s
• Kontrollera regelbundet att produkten inte är sliten eller skadad. Kontrollera
alla skruvar och dra åt dem vid behov.
• Rengör med mild tvållösning och en ren trasa. Skölj bort tvålrester med vatten.
• Ingen del av leksaken kan repareras av konsumenten. Ta inte isär produkten.
R
•
™˘¯Ó¿ ÂȂϤ„Ù ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÁÈ· ÊıÔÚ¿ ‹ ˙ËÌÈ¿. ∂ϤÁÍÙ fiÏ· Ù· ÛËÌ›·,
ÙË ‚›‰· Î·È ÙÔ ·ÍÈÌ¿‰È Î·È ÛÊ›ÍÙ fiÙ·Ó Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙÔ.
•
°È· Ó· ηı·Ú›ÛÂÙÂ, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ¤Ó· ηı·Úfi ·Ó›, ÓÂÚfi Î·È Ì·Ï·Îfi
˘ÁÚfi Û·Ô˘ÓÈÔ‡. ¶Ï‡ÓÙ Ì ÓÂÚfi ÁÈ· Ó· ÍÂχÓÂÙÂ.
•
¢ÂÓ ÚÔÌËı‡ÔÓÙ·È ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο ÁÈ’ ·˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ.
ªË ÙÔ ·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ›ÙÂ.
K
• Læg legetøjet på siden, så håndtaget vender ind mod dig selv.
• Træk låsen helt ud for at frigøre håndtaget. Mens låsen holdes ude
med den ene hånd, skubbes håndtaget lidt nedad (ca. 5 cm.) med den
anden hånd. Slip låsen .
• Fortsæt med at dreje håndtaget, indtil det er helt nede.
•
Tryk på låsen, indtil den “klikker” på plads . Vær helt sikker på,
at du hører et “klik”. Enden af låsen skal være ud for låsemærket
.
• Rejs legetøjet op. Kontrollér, at håndtaget sidder godt fast, ved at løfte
i det.
Tip:
Barnet skal stå midt på brættet for at kunne holde balancen!
P
• Coloque o skate na lateral, com a alavanca virada para si.
• Puxe a lingueta completamente para fora , para desprender a
alavanca. Enquanto com uma mão segura a lingueta para fora, com
a outra mão puxe a alavanca ligeiramente para baixo (cerca de 5cm).
Solte a lingueta .
• Continue a rodar a alavanca para baixo.
•
Empurre a lingueta até encaixar . Certifique-se de que ouve um
som de encaixe. A extremidade da lingueta deverá ficar alinhada
com a linha de bloqueio .
• Coloque o skate na vertical. Empurre a alavanca para se certificar de
que está bem encaixada.
Atenção:
Para manter o equilíbrio, a criança deve colocar-se no centro
da prancha do skate!
T
• Aseta rullalauta kyljelleen ohjaustanko itseäsi kohti.
• Vedä turvasalpa kokonaan ulos , niin tangon lukitus aukeaa. Pidä
toisella kädellä salpaa ulkona, ja työnnä toisella ohjaustankoa hiukan
(viitisen senttiä) alaspäin. Irrota otteesi salvasta .
• Käännä ohjaustanko alas asti.
•
Työnnä salpaa, kunnes se napsahtaa paikalleen . Siitä
täytyy kuulua napsahdus. Salvan pään tulisi olla lukitusmerkin
kohdalla.
• Käännä rullalauta oikein päin. Varmista ohjaustangosta vetämällä,
että se on kunnolla paikallaan.
Huom:
Rullalaudalla pysyy parhaiten tasapainossa, kun seisoo
sen keskellä!
M
• Legg flerbruksbrettet på siden med styret mot deg.
• Trekk sperren helt ut for å frigjøre styret. Mens du holder sperren ute
med én hånd, skyver du styret litt nedover (ca. 5 cm) med den andre
hånden. Slipp sperren .
• Fortsett å rotere styret helt ned.
•
Trykk sperren inn til du hører at den knepper på plass . Forsikre
deg om at du hører at det knepper. Enden på sperren skal stå på
linje med låselinjen .
• Snu flerbruksbrettet riktig vei. Trekk styret oppover for å kontrollere at det
sitter godt.
Tips:
For å få best mulig balanse bør barnet stå midt på brettet.
s
• Placera skateboarden på sidan med handtaget vänt mot dig.
• Dra ut vuxenspärren helt för att lossa handtaget. Håll i vuxenspärren
med ena handen och tryck ned handtaget cirka 5 cm med andra handen.
Släpp vuxenspärren .
• Vrid ned handtaget helt.
•
Tryck ned hållaren tills den “knäpps” på plats . Det skall höras
att den “knäpps” fast. Änden på vuxenspärren bör ligga i linje med
låslinjen .
• Ställ skateboarden upprätt. Dra upp handtaget för att kontrollera att det
sitter säkert.
Tips:
För att kunna hålla balansen skall åkaren stå mitt på brädan!
R
•
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÛÙÔ Ï¿È Ì ÙÔ ¯ÂÚÔ‡ÏÈ Ó· Â›Ó·È ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ.
•
ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙÔ Ì¿ÓÙ·ÏÔ ÚÔ˜ Ù· ¤Íˆ . ∂ÓÒ Îڷٿ٠ÙÔ Ì¿ÓÙ·ÏÔ Ì ÙÔ
¤Ó· ¯¤ÚÈ, ÛÚÒÍÙ ÂÏ·ÊÚ¿ ÙÔ ¯ÂÚÔ‡ÏÈ ÚÔ˜ Ù· οو Ì ÙÔ ¿ÏÏÔ ¯¤ÚÈ.
∞Ê‹ÛÙ ÙÔ Ì¿ÓÙ·ÏÔ .
•
™˘Ó¯›ÛÙ ӷ ÛÚÒ¯ÓÂÙ ÙÔ ¯ÂÚÔ‡ÏÈ Ì¤¯ÚÈ Ó· η٤‚ÂÈ.
•
™ÚÒÍÙ ÙÔ Ì¿ÓÙ·ÏÔ Ì¤¯ÚÈ Ó· “ÎÏÂȉÒÛÂÈ” ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘ .
£· ·ÎÔ‡ÛÂÙ ¤Ó· “ÎÏÈΔ. ∏ ¿ÎÚË ÙÔ˘ Ì¿ÓÙ·ÏÔ˘ Ú¤ÂÈ Ó· ›ӷÈ
¢ı˘ÁÚ·ÌÌÈṲ̂ÓË Ì ÙË ÁÚ·ÌÌ‹ ·ÛÊ·Ï›·˜ .
•
°˘Ú›ÛÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÛÙË Î·ÓÔÓÈ΋ ÙÔ˘ ı¤ÛË. ∆Ú·‚‹ÍÙ ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ
ÙÔ ¯ÂÚÔ‡ÏÈ ÁÈ· Ó· ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Â›Ó·È ÛÙ·ıÂÚfi.
™˘Ì‚Ô˘Ï‹:
°È· ηχÙÂÚË ÈÛÔÚÚÔ›·, Ô ·Ó·‚¿Ù˘ Ú¤ÂÈ Ó· ÛÙ¤ÎÂÙ·È
ÛÙË Ì¤ÛË Ù˘ ÂÈÊ¿ÓÂÈ·˜ ÙÔ˘ ·ÙÈÓÈÔ‡!
1
2
3
1
2
3
1
2
3
2
1
3
1
2
3
1
2
3
11