background image

2

G

PUSH

F

POUSSER

D

HINEINSCHIEBEN

N

DUW

I

PREMERE

E

APRETAR

K

TRYK

P

EMPURRE

T

TYÖNNÄ

M

SKYV

s

TRYCK

R

™¶ƒø•∆∂

3

G

Lock Line

F

Ligne de verrouillage

D

Feststell-Linie

N

Markering vergrendeling

I

Linea di Bloccaggio

E

Línea tope

K

Låsemærke

P

Linha de Bloqueio

T

Lukitusmerkki

M

Låselinje

s

Låslinje

R

°Ú·ÌÌ‹ ∞ÛÊ·Ï›·˜

G

• Place the product on its side with the handle towards you. 
• Pull the adult latch out completely     , to unlock the handle. While holding

the adult latch out with one hand, pull the handle outward slightly (about
5 cm or two inches) with the other hand. Release the adult latch       .

• Continue to rotate the handle to the upright position.

Push the adult latch until it “snaps” into place       . Make sure you
hear a “snap”. The end of the adult latch should align with the lock
line             .

• Position the product upright. Push the handle back to be sure it is secure.

Hint:

To balance, your rider needs to stand on the centre area of 

the product!

F

• Mettre le produit sur le côté, la poignée vers soi. 
• Sortir complètement le loquet     , pour débloquer la poignée. En 

maintenant d’une main le loquet (à manipuler par un adulte) dans 
cette position, tirer légèrement la poignée vers le haut (environ cinq 
centimètres) de l’autre main. Relâcher le loquet (à manipuler par un
adulte)       .

• Continuer de faire pivoter la poignée jusqu’à ce qu’elle soit en position

verticale.

Pousser le loquet (à manipuler par un adulte) jusqu’à ce qu’il 
s’enclenche      . Bien s’assurer d’entendre un « clic ». L’extrémité 
du loquet (à manipuler par un adulte) doit être alignée sur la ligne
de verrouillage             .

• Redresser le produit. Pousser sur la poignée pour s’assurer qu’elle est

bien enclenchée.

Conseil :

pour être en équilibre, l’enfant doit se tenir au milieu du 

skateboard / planche à roulettes !

D

• Legen Sie das Skateboard so auf die Seite, dass der Griff zu Ihnen zeigt. 
• Ziehen Sie die Erwachsenen-Griffverriegelung vollständig heraus     , um

den Griff zu entriegeln. Während die Griffverriegelung mit der einen Hand
gehalten wird, den Griff mit der anderen Hand leicht nach außen ziehen
(etwa 5 cm). Die Griffverriegelung loslassen       .

• Den Griff vollständig nach oben klappen.

Schieben Sie die Griffverriegelung so lange hinein, bis sie 
einrastet       . Achten Sie darauf, dass Sie ein “Einrastgeräusch”
hören. Das Ende der Griffverriegelung sollte mit der Festell-Linie
abschließen              .

• Stellen Sie das Skateboard aufrecht. Drücken Sie gegen den Griff, um

sicherzustellen, dass er sicher eingerastet ist.

Hinweis:

Bitte achten Sie immer darauf, dass der Fahrer in der Mitte 

des Skateboards steht, damit er das Gleichgewicht halten kann.

N

• Zet de plank op z’n zijkant met het handvat naar u toe. 
• Trek het veerslotje helemaal uit      om het handvat te ontgrendelen.

Terwijl u met één hand het veerslotje vasthoudt, trekt u het handvat 
met de andere hand iets naar buiten (ongeveer 5 cm). Laat het veerslotje
los      .

• Blijf het handvat omhoog draaien.

Duw het veerslotje in totdat het vastklikt      . Zorg ervoor dat u een
klik hoort. Het uiteinde van het veerslotje moet op dezelfde hoogte
zitten als de markering             .

• Zet de plank rechtop neer. Duw het handvat ter controle naar achteren.

Tip:

Voor een goed evenwicht moet uw kind op het midden van de 

plank staan!

I

• Posizionare la tavola sul lato con il manubrio rivolto verso di voi. 
• Estrarre completamente la chiusura per adulto      , per sbloccare il

manubrio. Tenendo estratta la chiusura per adulto con una mano, estrarre
leggermente il manubrio (per circa 5 cm) con l’altra mano. Rilasciare la
chiusura per adulto      .

• Continuare a ruotare il manubrio verso la posizione diritta.

Premere la chiusura per adulto fino ad “agganciarla” in posizione    

. Assicurarsi che sia agganciata. L’estremità della chiusura per

adulto deve essere allineata con la linea di bloccaggio             .

• Raddrizzare la tavola. Premere in posizione il manubrio per verificare che

sia bloccato.

Suggerimento:

Per trovare l’equilibrio, il bambino deve stare in piedi al

centro della tavola!

E

• Coloque el patinete-monopatín de lado con el manillar hacia usted.  
• Tire del seguro para sacarlo completamente      , lo que destrabará el

manillar. Mientras sujeta el seguro con una mano, tire ligeramente del
manillar hacia afuera (aproximadamente cinco centímetros) con la otra
mano. Suelte el seguro      . 

• Siga girando el manillar hasta ponerlo en posición vertical.

Empuje el seguro hasta que quede trabado      . Debe oír un “clic”
para asegurarse de que lo está. El extremo del seguro debe quedar
alineado con la línea tope             .

• Coloque el patinete-monopatín en posición vertical. Empuje el manillar

hacia atrás para verificar que está fijo.

Atención:

¡asegúrese de que el patinador se apoya en el centro de la

diana para no perder el equilibrio!

K

• Læg legetøjet på siden, så håndtaget vender ind mod dig selv. 
• Træk låsen helt ud       for at frigøre håndtaget. Mens låsen holdes ude

med den ene hånd, trækkes håndtaget lidt udad (ca. 5 cm.) med den
anden hånd. Slip låsen      .

• Fortsæt med at dreje håndtaget, indtil det er rejst helt op.

Tryk på låsen, indtil den “klikker” på plads      . Vær helt sikker 
på, at du hører et “klik”. Enden af låsen skal være ud for 
låsemærket             .

• Rejs legetøjet op. Kontrollér, at håndtaget sidder godt fast, ved at skubbe

det bagud.

Tip:

Barnet skal stå midt på brættet for at kunne holde balancen!

P

• Coloque o skate na lateral, com a alavanca virada para si. 
• Puxe a lingueta completamente para fora      , para desprender a 

alavanca. Enquanto com uma mão segura a lingueta para fora, com 
a outra mão puxe a alavanca ligeiramente para fora (cerca de 5cm).
Solte a lingueta      .

• Continue a rodar a alavanca para a vertical.

Empurre a lingueta até encaixar      . Certifique-se de que ouve um
som de encaixe. A extremidade da lingueta deverá ficar alinhada
com a linha de bloqueio             .

• Coloque o skate na vertical. Empurre a alavanca para se certificar de que

está bem encaixada.

Atenção:

Para manter o equilíbrio, a criança deve colocar-se no centro da

prancha da trotinete!

T

• Aseta rullalauta kyljelleen ohjaustanko itseäsi kohti. 
• Vedä turvasalpa kokonaan ulos      , niin tangon lukitus aukeaa. Pidä

toisella kädellä salpaa ulkona, ja vedä toisella ohjaustankoa hiukan
(viitisen senttiä) ulospäin. Irrota otteesi salvasta      .

• Käännä ohjaustanko pystyasentoon.

G

Adult Latch

F

Loquet (à manipuler par un adulte)

D

Erwachsenen-Griffverriegelung

N

Veerslotje

I

Chiusura Adulto

E

Seguro

K

Lås (må kun bruges af en voksen)

P

Lingueta

T

Turvasalpa

M

Sperre

s

Vuxenspärr

R

ª¿ÓÙ·ÏÔ ∞ÛÊ·Ï›·˜

G

Adult Latch

F

Loquet (à manipuler par un adulte)

D

Erwachsenen-Griffverriegelung

N

Veerslotje

I

Chiusura Adulto

E

Seguro

K

Lås (må kun bruges af en voksen)

P

Lingueta

T

Turvasalpa

M

Sperre

s

Vuxenspärr

R

ª¿ÓÙ·ÏÔ ∞ÛÊ·Ï›·˜

1

2

3

1

2

3

1

2

3

1

2

3

1

2

3

1

2

3

1

2

3

1

2

3

1

8

Содержание Switchboard B1613

Страница 1: ...sning indeholder vigtige oplysninger og b r gemmes til senere brug Leget jet skal ikke samles af en voksen Der skal altid v re en voksen med til at rejse eller l gge h ndtaget ned Alder 5 7 r Maks v g...

Страница 2: ...elenksch tzern Kniesch tzern und Ellenbogensch tzern sollte immer zur Vermeidung von Verletzungen getragen werden Immer Schuhe tragen Nie mehr als einen Fahrer zurzeit auf dem Produkt fahren lassen Ni...

Страница 3: ...com o skate ou a trotinete ao mesmo tempo Nunca andar com o skate nem a trotinete de noite T Jottei vahinkoa sattuisi pysy kaukana autoista kaduilta jyrkist rinteist portaista uima altaista ja rannoi...

Страница 4: ...rmijd een natte of hobbelige ondergrond Zorg ervoor dat uw kind nooit op de openbare weg of op en afritten rijdt Het voorttrekken van uw kind door fietsen of auto s is onveilig I IMPORTANTE Rileggere...

Страница 5: ...s to a loose setting to allow greater steering control F Les blocs essieux sont r gl s l usine de fa on offrir le plus de r sistance possible pour les d butants Ce r glage offre une stabilit maximale...

Страница 6: ...hermen Gebruik een verstelbare moersleutel Draai alle moeren met de klok mee voor een stugge afstelling Draai alle moeren tegen de klok in voor een lossere afstelling Tip Voor een lossere afstelling h...

Страница 7: ...nt underlag P skateboardens b da ndar sitter en hjulenhet Tips L gg ett lakan eller en handduk p kytan f r att skydda den Anv nd en skiftnyckel f r att Vrid varje mutter medurs f r styv inst llning Vr...

Страница 8: ...a sul lato con il manubrio rivolto verso di voi Estrarre completamente la chiusura per adulto per sbloccare il manubrio Tenendo estratta la chiusura per adulto con una mano estrarre leggermente il man...

Страница 9: ...siden med styret mot deg Trekk sperren helt ut for frigj re styret Mens du holder sperren ute med n h nd trekker du styret litt utover ca 5 cm med den andre h nden Slipp sperren Fortsett rotere styre...

Страница 10: ...una mano premere leggermente il manubrio per circa 5 cm con l altra mano Rilasciare la chiusura per adulto Continuare a ruotare completamente verso il basso il manubrio Premere la chiusura per adulto...

Страница 11: ...slitasje eller skader Sjekk alle muttere og bolter og stram til om n dvendig Bruk mildt s pevann og klut til rengj ring Skyll med rent vann for fjerne s perester Dette produktet har ingen deler som f...

Страница 12: ...Mart Atomiumsquare Bogota 202 B 275 1020 Brussels telefoon 02 4785941 ITALIA Mattel Srl Via Vittorio Veneto 119 28040 Oleggio Castello Italy ESPA A Mattel Espa a S A Aribau 200 08036 BARCELONA N I F A...

Отзывы: