AIR TO OPEN – Increasing air opens the valve
AIRE-ABRE – El incremento del aire abre la válvula
AIR OUVRE – pression croissante lève le clapet
LUFT ÖFFNET – Steigender Druck öffnet das Ventil
LUCHT OPENEND – druktoename opent afsluiter
LUFT ÖPPNAR – Stigande signal öppnar
ARIA-APRE – Aumentando l´aria la valvola si apre
LUFT ÅBNER – Stigende signal åbner ventil
ILMAI
AVAA
LUFT ÅPNER – stigende signal åpner
PODANIE POWIETRZA OTWIERA – Wzrost ci
ś
nienia medium otwiera zawór
Spring Adjustor: Sets the open/closing position of
the
valve
Resorte de ajuste: Ajusta las posiciones de
abierto
/cerrado
en
válvula.
Réglage
du
ressort
de
rappel
détermine
le
point
d´ouverture/fermeture
du
clapet.
Feder-Einstellmutter:
Ändert
Offen-
und
Ge-
schlossenstellung.
Veerinstelling:
Instellen
van
de
open/gesloten
stand
van
de
klep.
Justerskruv:
för
öppet/stängt
läge
samt
fjäder-
kraft
vid
stängt
ventilläge.
Regolatore
molla:
regola
la
posizione
di
apertura
o
chiusara
della
valvola.
Justerskrue:
For
åben
og
lukke
position
af
ven-
tilen.
Justeringsskrue:
stiller
åpen/stengt
posisjon
av
ventil.
ATO
Regulator
spr
ęż
yny: Ustawienie pozycji zawór
Type 754
zamkni
ę
ty/otwarty.
Jousen
säätö:
auki/kiinni
asento
sekä
jousivoima
venttiilin
ollessa
kiinni.
Air Connection
Signal Pressure 0.2 – 1 bar
Conexión de señal de aire
Señal de presión
Raccordement Pression
pilote
Luftanschluß
Signaldruck
Luchtaansluiting
Stuurdruk
Luftanslutning
Signaltryck
Connessione
dell´aria Segnale
pressione
Lufttilslutning
Signaltryk
Lufttilkobling
Styretrykk
Przy
łą
cze
powietrza
Sygna
ł
ci
ś
nieniowy 0,2 – 1 bar
Ilma
syöttö
Säätöviesti
DN 1/4"
1/8“ NPT
DN 1/2“- 1“
1/4" NPT
E
F
D
NL
S
I
Dk
N
PI
Fin
E
F
D
NL
S
I
Dk
N
PI
Fin
E
F
D
NL
S
I
Dk
N
PI
Fin
E
F
D
NL
S
I
Dk
N
PI
Fin