background image

Limpeza/desinfecção

Instruções de segurança específicas dos produtos para o método de reprocessamento

Realizar uma limpeza ultrassónica:
– como apoio mecânico eficaz para a limpeza/desinfecção manual.
– para uma limpeza prévia de produtos com resíduos secos, antes da limpeza/desinfecção automática.
– como apoio mecânico integrado aquando da limpeza/desinfecção automática.
– para tratamento final de produtos com resíduos não removidos, após a limpeza/desinfecção automática.

Processo de limpeza e desinfecção validado

Limpeza/desinfecção manual

Antes da desinfecção manual, deixar escorrer bem a água de lavagem do produto para evitar uma diluição da
solução desinfectante.

Após a limpeza/desinfecção manual, verificar se as superfícies visíveis apresentam resíduos.

Se necessário, repetir o processo de limpeza/desinfecção.

Limpeza manual com ultra-sons e desinfecção por imersão

A-P:

Água potável

A-CD:

Água completamente dessalinizada (desmineralizada, em termos microbiológicos, no mínimo com
qualidade de água potável)

TA:

Temperatura ambiente

*Recomenda-se: BBraun Stabimed

Ter em atenção as informações sobre escovas apropriadas e seringas descartáveis, ver Processo de limpeza e
desinfecção validado.

Fase I

Limpar o produto num banho de ultra-sons, no mínimo durante 15 min (frequência de 35 kHz). Durante este pro-
cedimento, assegurar que todas as superfícies acessíveis ficam molhadas, evitando-se sombras acústicas.

Limpar o produto com uma escova adequada na solução até os resíduos serem completamente removidos da
superfície.

Se aplicável, limpar as superfícies não visíveis durante, pelo menos, 1 min com uma escova adequada.

Não mover os componentes fixos, por exemplo, parafusos de ajuste, articulações, etc., durante a limpeza.

Em seguida, lavar estes pontos a fundo, ou seja, pelo menos, 5 vezes, com uma seringa descartável adequada e
uma solução desinfectante de limpeza activa.

Fase II

Lavar completamente o produto (todas as superfícies acessíveis) sob água corrente.

Durante a lavagem, mover os componentes móveis como, por exemplo, parafusos de ajuste, articulações, etc.

Deixar escorrer bem a água excedente.

Fase III

Mergulhar totalmente o produto na solução desinfectante.

Mova os componentes não rígidos durante a desinfecção, por exemplo, parafusos de ajuste, articulações, etc.

Lavar os lúmenes, no início do tempo de actuação, pelo menos 5 vezes com uma seringa descartável. Para tal,
assegurar que todas as superfícies acessíveis ficam molhadas.

Fase IV

Lavar completamente o produto (todas as superfícies acessíveis) sob água corrente.

Mover os componentes móveis, por exemplo, parafusos de ajuste, articulações, etc., durante a lavagem final.

Lavar os lúmens com uma seringa descartável adequada pelo menos 5 vezes.

Deixar escorrer bem a água excedente.

Fase V

Secar produto no período de secagem com os meios auxiliares apropriados (por  ex. toalhetes, ar comprimido),
ver Processo de limpeza e desinfecção validado.

Limpeza/desinfecção automática com limpeza prévia manual

Nota

O aparelho de desinfecção e de limpeza deve possuir, em regra, uma eficácia testada (por  ex. homologação pela FDA
ou marcação CE correspondente a DIN EN ISO 15883).

Nota

O aparelho de limpeza e desinfecção utilizado deve ser submetido a manutenção e verificação regulares.

Limpeza prévia manual com ultra-sons e escova

A-P:

Água potável

TA:

Temperatura ambiente

*Recomenda-se: BBraun Stabimed

Ter em atenção as informações sobre escovas apropriadas e seringas descartáveis, ver Processo de limpeza e
desinfecção validado.

Fase I

Limpar o produto num banho de ultra-sons, no mínimo durante 15 min (frequência de 35 kHz). Durante este pro-
cedimento, assegurar que todas as superfícies acessíveis ficam molhadas, evitando-se sombras acústicas.

Limpar o produto com uma escova adequada na solução até os resíduos serem completamente removidos da
superfície.

Se aplicável, limpar as superfícies não visíveis durante, pelo menos, 1 min com uma escova adequada.

Não mover os componentes fixos, por exemplo, parafusos de ajuste, articulações, etc., durante a limpeza.

Em seguida, lavar estes pontos a fundo, ou seja, pelo menos, 5 vezes, com uma seringa descartável adequada e
uma solução desinfectante de limpeza activa.

Fase II

Lavar completamente o produto (todas as superfícies acessíveis) sob água corrente.

Durante a lavagem, mover os componentes móveis como, por exemplo, parafusos de ajuste, articulações, etc.

Limpeza alcalina automática e desinfecção térmica

Tipo de aparelho: aparelho de limpeza/desinfecção de câmara única sem ultra-sons

A-P:

Água potável

A-CD:

Água completamente dessalinizada (desmineralizada, em termos microbiológicos, no mínimo com
qualidade de água potável)

*Recomenda-se: BBraun Helimatic Cleaner alcaline

Após uma limpeza/desinfecção automática, verificar as superfícies visíveis quanto à presença de possíveis resí-
duos.

Controlo, manutenção e verificação

Deixar arrefecer o produto até à temperatura ambiente.

Após cada limpeza, desinfecção e secagem, verificar o produto quanto a: secura, limpeza, bom funcionamento e
danos, por ex., no isolamento, partes corroídas, soltas, tortas, quebradas, fendidas, desgastadas ou demolidas.

Secar o produto se estiver molhado ou húmido.

Limpar e desinfectar novamente o produto, caso apresente sujidade.

Verificar se o produto funciona correctamente.

Eliminar imediatamente os produtos que apresentem danos ou avarias de funcionamento e enviá-los para o ser-
viço de assistência técnica da Aesculap, ver Serviço de assistência técnica.

Verificar a compatibilidade com os produtos correspondentes.

Embalagem

Guardar o produto no alojamento previsto para tal ou num cesto de rede adequado. Garantir que as lâminas exis-
tentes estão protegidas.

Colocar os cestos de rede em recipientes adequados ao processo de esterilização (por ex. em contentores de este-
rilização Aesculap).

Assegurar que a embalagem evita uma recontaminação do produto durante o armazenamento.

Esterilização a vapor

Assegurar-se de que o produto de esterilização tem acesso a todas as superfícies externas e internas (por ex.
abrindo válvulas e torneiras).

Processo de esterilização validado

Esterilização a vapor pelo processo de vácuo fraccionado

Esterilizador a vapor segundo a DIN EN 285 e validado segundo a DIN EN ISO 17665

Esterilização pelo processo de vácuo fraccionado a 134 °C, tempo de exposição de 5 min

No caso de esterilização simultânea de vários produtos num esterilizador a vapor: assegurar que a carga máxima
admissível do esterilizador a vapor, definida pelo fabricante, não é excedida.

CUIDADO

Danos no produto devido à utilização de produtos de limpeza/desinfecção inade-
quados e/ou a temperaturas demasiado elevadas!

Empregar apenas detergentes e desinfectantes homologados para aço inoxidá-
vel e respeitar as instruções dos seus fabricantes.

Ter em consideração as indicações relativas à concentração, temperatura e 
tempo de reacção.

Processo validado

Características

Referência

Limpeza manual com ultra-sons e 
desinfecção por imersão

Escova de limpeza

Manter as extremidades de tra-
balho abertas para a limpeza.

Para limpar produtos com arti-
culações móveis, abri-los ou 
mover as articulações.

Fase de secagem: Usar um pano 
que não largue pêlos ou ar 
comprimido adequado para uti-
lização médica 

Capítulo Limpeza/desinfecção 
manual e subcapítulo:

Capítulo Limpeza manual com 
ultra-sons e desinfecção por 
imersão

Limpeza prévia à mão com ultra-
sons e escova e a seguir limpeza 
alcalina à máquina e desinfecção 
térmica

Escova de limpeza

Colocar o produto num cesto de 
rede próprio para a limpeza 
(evitar sombras de lavagem).

Manter as extremidades de tra-
balho abertas para a limpeza.

Colocar o produto no cesto de 
rede com as articulações aber-
tas.

Capítulo Limpeza/desinfecção 
automática com limpeza prévia 
manual e subcapítulo:

Capítulo Limpeza prévia 
manual com ultra-sons e 
escova

Capítulo Limpeza alcalina 
automática e desinfecção tér-
mica

Fase

Passo

T
[°C/°F]

t
[min]

Conc. 
[%]

Qualidade 
da água

Características químicas

I

Limpeza por 
ultra-sons

TA (frio)

>15

2

A–P

Concentrado isento de aldeído, fenol 
e QAV, pH ~ 9*

II

Lavagem 
intermédia

TA (frio)

1

-

A–P

-

III

Desinfecção

TA (frio)

15

2

A–P

Concentrado isento de aldeído, fenol 
e QAV, pH ~ 9*

IV

Lavagem 
final

TA (frio)

1

-

A–CD

-

V

Secagem

TA

-

-

-

-

Fase

Passo

T
[°C/°F]

t
[min]

Conc.  
[%]

Quali-
dade da 
água

Características químicas

I

Limpeza por ultra-sons

TA 
(frio)

>15

2

A–P

Concentrado isento de aldeído, 
fenol e QAV, pH ~ 9*

II

Lavagem

TA 
(frio)

1

-

A–P

-

Fase

Passo

T
[°C/°F]

t
[min]

Qualidade 
da água

Características químicas

I

Lavagem prévia

<25/77

3

A–P

-

II

Limpeza

55/131

10

A–CD

Concentrado, alcalino: 

pH  ~  13

<5 % de tensioactivos aniónicos

Solução de uso 0,5 %

pH ~ 11*

III

Lavagem inter-
média

>10/50

1

A–CD

-

IV

Desinfecção tér-
mica

90/194

5

A–CD

-

V

Secagem

-

-

-

Conforme o programa para o aparelho de lim-
peza e desinfecção

Содержание Aesculap 012787

Страница 1: ... beschrijving Instructies voor de reiniging en sterilisatie van herbruikbare instrument Bruksanvisning Teknisk beskrivning Anvisningar om beredning av verktyg som kan återanvändas Инструкция по примению Техническое описание Указания по обработке инструмента многоразового использования Návod k použití Technický popis Pokyny k úpravě opětovně použitelných nástrojů Instrukcja użytkowania Opis technic...

Страница 2: ...ca tion process solution only needs to be of pH 8 to cause visible surface changes Material damage such as corrosion cracks fracturing premature aging or swelling Do not use metal cleaning brushes or other abrasives that would damage the product surfaces and could cause corrosion Further detailed advice on hygienically safe and material value preserving reprocessing can be found at www a k i org l...

Страница 3: ... solution at least five times using a disposable syringe Phase II Rinse flush the product thoroughly all accessible surfaces under running water Mobilize non rigid components such as set screws joints etc during rinsing Mechanical alkaline cleaning and thermal disinfecting Machine type single chamber cleaning disinfection device without ultrasound D W Drinking water FD W Fully desalinated water de...

Страница 4: ...al Service For service and repairs please contact your national B Braun Aesculap agency Modifications carried out on medical technical equipment may result in loss of guarantee warranty rights and for feiture of applicable licenses Service addresses Aesculap Technischer Service Am Aesculap Platz 78532 Tuttlingen Germany Phone 49 7461 95 1602 Fax 49 7461 16 5621 E Mail ats aesculap de Or in the US ...

Страница 5: ...ren Optische Materialveränderungen wie z B Verblassen oder Farbveränderungen bei Titan oder Aluminium Bei Alu minium können sichtbare Oberflächenveränderungen bereits bei einem pH Wert von 8 in der Anwendungs Gebrauchslösung auftreten Materialschäden wie z B Korrosion Risse Brüche vorzeitige Alterung oder Quellung Zur Reinigung keine Metallbürsten oder keine anderen die Oberfläche verletzenden Sch...

Страница 6: ...spritze gründlich durchspülen jedoch mindestens 5 mal Phase II Produkt vollständig alle zugänglichen Oberflächen unter fließendem Wasser ab durchspülen Nicht starre Komponenten wie z B Stellschrauben Gelenke etc bei der Spülung bewegen Maschinelle alkalische Reinigung und thermische Desinfektion Gerätetyp Einkammer Reinigungs Desinfektionsgerät ohne Ultraschall T W Trinkwasser VE W Vollentsalztes ...

Страница 7: ...ice Adressen Aesculap Technischer Service Am Aesculap Platz 78532 Tuttlingen Germany Phone 49 7461 95 1602 Fax 49 7461 16 5621 E Mail ats aesculap de Weitere Service Adressen erfahren Sie über die oben genannte Adresse Entsorgung Produkt vor der Entsorgung aufbereiten siehe Validiertes Aufbereitungsverfahren Bei Entsorgung oder Recycling des Produkts dessen Komponenten und deren Verpackung die nat...

Страница 8: ... cas contraire les problèmes suivants peuvent survenir Modification d aspect du matériau p ex palissement ou altérations de couleur du titane ou de l aluminium Sur l aluminium des altérations de surface visibles peuvent se produire dès une valeur de pH de 8 dans la solution utilisée Détériorations de matériau telles que corrosion fissures cassures vieillissement prématuré ou dilatations Pour le ne...

Страница 9: ... intégralement ces emplacements avec la solution de décontamination nettoyante à l aide d une seringue à usage unique adaptée et au moins à 5 reprises Phase II Laver rincer le produit intégralement toutes les surfaces accessibles sous l eau courante Pendant le rinçage faire bouger les composants non rigides tels que vis de réglage articulations etc Nettoyage alcalin en machine et décontamination t...

Страница 10: ...e perte des droits à garantie de même que d éventuelles autorisations Adresses de service Aesculap Technischer Service Am Aesculap Platz 78532 Tuttlingen Germany Phone 49 7461 95 1602 Fax 49 7461 16 5621 E Mail ats aesculap de Pour obtenir d autres adresses de service contactez l adresse ci dessus Elimination Traiter le produit avant l élimination voir Procédé de traitement stérile validé Lors de ...

Страница 11: ...VAH DGHM o la FDA o con marcado CE y recomendados por el fabricante en cuanto a su compatibilidad con el material Deberán cumplirse estrictamente todas las instrucciones del fabricante para el producto químico De lo contrario podrían surgir los siguientes problemas Alteraciones ópticas del material como decoloración o cambio de color en el caso del titanio o del aluminio En las superficies de alum...

Страница 12: ...ucto con un cepillo de limpieza adecuado hasta eliminar todos los restos de la superficie Cuando proceda deberá cepillarse las superficies no visibles con un cepillo adecuado durante al menos 1 min Durante la limpieza mover los componentes móviles como p ej tornillos de ajuste articulaciones etc A continuación lavar profusamente estos puntos con la solución desinfectante con acción limpiadora como...

Страница 13: ...egido contra el polvo y a temperatura constante Servicio de Asistencia Técnica Para asistencia técnica y reparaciones diríjase a su distribuidor nacional de B Braun Aesculap Si se realizan modificaciones en el equipo médico técnico se extinguirá la garantía y el derecho de garantía así como las posibles homologaciones Direcciones de la Asistencia Técnica Aesculap Technischer Service Am Aesculap Pl...

Страница 14: ...re di sostanze chimiche Altrimenti possono emergere i seguenti problemi Alterazioni ottiche dei materiali come ad es scoloriture o alterazioni cromatiche per il titanio o l alluminio Per l alluminio alterazioni superficiali visibili possono verificarsi già a partire da un valore pH 8 della soluzione d uso Danni materiali come ad es corrosione crepe rotture invecchiamento precoce o rigonfiamenti Pe...

Страница 15: ...empre per almeno per 5 volte Fase II Sciacquare completamente il prodotto tutte le superfici accessibili sotto l acqua corrente Durante il risciacquo muovere i componenti non rigidi come ad es viti di arresto snodi ecc Pulizia automatica alcalina e disinfezione termica Modello di apparecchio Lavatrice disinfettore monocamera senza ultrasuoni A P Acqua potabile A CD Acqua completamente desalinizzat...

Страница 16: ... delle omologazioni Indirizzi dei centri assistenza Aesculap Technischer Service Am Aesculap Platz 78532 Tuttlingen Germany Phone 49 7461 95 1602 Fax 49 7461 16 5621 E Mail ats aesculap de Gli altri indirizzi dell assistenza possono essere richiesti all indirizzo predetto Smaltimento Prima dello smaltimento eseguire la preparazione sterile del prodotto vedere Procedimento di preparazione ste rile ...

Страница 17: ...químicos Caso con trário poderão surgir os seguintes problemas Alterações ópticas do material por exemplo desbotamento ou alterações de cor no titânio ou alumínio No caso do alumínio podem ocorrer alterações visíveis da superfície mesmo em soluções de aplicação utilização com um valor de pH 8 Danos no material por exemplo corrosão fendas rupturas desgaste prematuro ou dilatação Para a limpeza não ...

Страница 18: ...e Durante a lavagem mover os componentes móveis como por exemplo parafusos de ajuste articulações etc Limpeza alcalina automática e desinfecção térmica Tipo de aparelho aparelho de limpeza desinfecção de câmara única sem ultra sons A P Água potável A CD Água completamente dessalinizada desmineralizada em termos microbiológicos no mínimo com qualidade de água potável Recomenda se BBraun Helimatic C...

Страница 19: ...tia e responsabilidade do fabricante bem como de possíveis licenças Endereços de assistência técnica Aesculap Technischer Service Am Aesculap Platz 78532 Tuttlingen Germany Phone 49 7461 95 1602 Fax 49 7461 16 5621 E Mail ats aesculap de Pode obter outros endereços de assistência técnica através do endereço acima referido Eliminação Preparar o produto antes de proceder à sua eliminação ver Método ...

Страница 20: ...richtlijnen van de chemicaliënfabrikant moeten strikt worden nage leefd In het andere geval kan dit tot de volgende problemen leiden Optische verandering van het materiaal bijv verbleken of kleurverandering van titanium of aluminium Bij alu minium kunnen zichtbare oppervlakteveranderingen reeds optreden bij een pH waarde vanaf 8 in de gebruiks oplossing Materiële schade zoals corrosie scheurtjes b...

Страница 21: ... product volledig alle bereikbare oppervlakken onder stromend water af door Beweeg tijdens het spoelen alle niet starre delen zoals stelschroeven scharnieren enz Machinale alkalische reiniging en thermische desinfectie Type apparaat enkele kamer reinigings desinfectieapparaat zonder ultrasoonreiniging D W Drinkwater DM W Gedemineraliseerd water microbiologisch minstens drinkwaterkwaliteit Aanbevol...

Страница 22: ...Service Am Aesculap Platz 78532 Tuttlingen Germany Phone 49 7461 95 1602 Fax 49 7461 16 5621 E Mail ats aesculap de Andere service adressen zijn verkrijgbaar op het bovengenoemde adres Verwijdering Reinig en steriliseer het product voorafgaande aan de verwijdering ervan zie Gevalideerd reinigings en desin fectieproces De verwijdering of recycling van het product de onderdelen en verpakking hiervan...

Страница 23: ...kemikalietillverkaren när det gäller materialkompabilitet Samtliga användningsföreskrifter från kemikalietillverkaren ska efterföljas strikt I annat fall kan följande problem uppstå Optiska förändringar av materialet som t ex blekning eller färgförändringar på titan eller aluminium På alumi nium kan synliga ytförändringar uppträda redan vid pH värde 8 i användnings brukslösningen Skador på materia...

Страница 24: ...er etc vid sköljningen Maskinell alkalisk rengöring och termisk desinficering Apparattyp Rengörings desinfektionsapparat med en kammare utan ultraljud DV Dricksvatten TAV Totalt avsaltat vatten avjoniserat mikrobiologiskt av minst dricksvattenkvalitet Rekommendation BBraun Helimatic Cleaner alcaline Kontrollera efter den maskinella rengöringen desinficeringen att det inte finns rester på ytor som ...

Страница 25: ...p Technischer Service Am Aesculap Platz 78532 Tuttlingen Germany Phone 49 7461 95 1602 Fax 49 7461 16 5621 E Mail ats aesculap de Ytterligare service adresser kan fås via ovan nämnda adress Avfallshantering Bered produkten före avfallshanteringen se Validerad beredningsmetod De nationella föreskrifterna måste ovillkorligen följas vid kassering eller återvinning av produkten dess kompo nenter eller...

Страница 26: ...й лазером надписи на нержавеющей стали что сделает невозмож ным ее прочтение визуально или машинным способом Под воздействием хлора или хлорсодержащих остатков содержащихся например в загрязнениях оставшихся после операции в лекарствах растворах поваренной соли в воде используемой для очистки дезинфекции и стерилизации на нержавеющей стали могут возникнуть очаги коррозии точечная коррозия коррозия...

Страница 27: ...е зафиксированы неподвижно Дать стечь остаткам воды Фаза III Полностью погрузить продукт в дезинфицирующий раствор При дезинфекции сдвигать детали например регулировочные винты шарниры и т д которые не зафиксированы неподвижно В начале обработки промыть внутренние просветы соответствующим одноразовым шприцем не менее 5 раз При этом следить за тем чтобы все доступные поверхности были смочены Фаза I...

Страница 28: ...ции например в контейнер Aesculap для стерилизации Убедиться в том что упаковка защищает от повторного загрязнения изделие во время хранения Стерилизация паром Убедиться в том что стерилизующий состав имеет доступ ко всем внешним и внутренним поверхно стям например открыв вентили и краны Утвержденный метод стерилизации Стерилизация паром методом дробной вакуумной стерилизации Использовать паровой ...

Страница 29: ...výrobce chemikálie je nutno důsledně dodržovat V opačném případě mohou nastat následující problémy Optické změny materiálu jako např vyblednutí nebo změny barvy u titanu a hliníku U hliníku může dojít k viditelným změnám na povrchu již při hodnotě pH 8 aplikačního hotového roztoku Poškození materiálu jako např koroze trhlinky nalomení předčasné stárnutí nebo bobtnání K čištění nepoužívejte kovové ...

Страница 30: ...ěcími šrouby klouby atd v průběhu proplachování pohybujte Strojní alkalické čištění a tepelná desinfekce Typ přístroje Jednokomorový čistící desinfekční přístroj bez ultrazvuku PV Pitná voda DEV Zcela solí zbavená voda demineralizovaná z mikrobiologického hlediska minimálně v kvalitě pitné vody Doporučen BBraun Helimatic Cleaner alcaline Po strojovém čištění a desinfekci zkontrolujte všechny vidit...

Страница 31: ...sů se dozvíte prostřednictvím výše uvedené adresy Likvidace Výrobek před likvidací upravte viz Validovaná metoda úpravy Při likvidaci nebo recyklaci výrobku jeho komponent a jejich obalů dodržujte národní předpisy Distributor B BRAUN Medical s r o V Parku 2335 20 148 00 Praha 4 Tel 271 091 111 Fax 271 091 112 E mail servis cz bbraun com TA Nr 012787 02 13 V6 Änd Nr 46013 ...

Страница 32: ... przez producenta środków chemicznych W prze ciwnym razie może to spowodować następujące problemy Wizualne zmiany produktu jak np wyblaknięcie lub przebarwienia tytanu lub aluminium W przypadku alumi nium widoczne zmiany na powierzchni mogą wystąpić już wówczas gdy pH roztworu roboczego stosowanego wynosi 8 Szkody takie jak korozja rysy złamania przedwczesne starzenie się materiału lub pęcznienie ...

Страница 33: ...otyczy niewidzialne powierzchnie należy co najmniej 1 przeczyścić odpowiednią szczotką do czyszczenia Podczas czyszczenia należy poruszać ruchomymi elementami urządzeń takimi jak śruby regulacyjne przeguby itp Następnie miejsca te należy dokładnie przepłukać co najmniej 5 razy aktywnie czyszczącym roztworem dezyn fekcyjnym za pomocą odpowiedniej strzykawki jednorazowej Faza II Produkt należy całko...

Страница 34: ...ównanej temperaturze Serwis techniczny W sprawie konkretnych usług serwisowych proszę się skontaktować z właściwym dla Państwa krajowym przed stawicielstwem firmy B Braun Aesculap Wprowadzanie zmian konstrukcyjnych do urządzeń medycznych może skutkować utratą praw gwarancyjnych praw z tytułu rękojmi jak również istniejących dopuszczeń Adresy punktów serwisowych Aesculap Technischer Service Am Aesc...

Страница 35: ...kých látok sa musia prísne dodržiavať V ostatných prípadoch to môže viesť k nasledujúcim problémom Optické zmeny materiálu ako napr vyblednutie alebo zmena farby titánu a hliníka V prípade hliníka môžu nastať viditeľné zmeny povrchu už pri pH hodnote 8 v aplikovanom užívateľskom roztoku Materiálne škody ako je napr korózia trhliny lomy predčasné stárnutie alebo napúčanie Na čistenie nepoužívajte ž...

Страница 36: ...najmenej 5 krát Fáza II Celý nástroj všetky prístupné povrchy opláchnite prepláchnite pod tečúcou vodou Pohyblivými komponentmi ako sú napr nastaviteľné skrutky kĺby atď počas oplachovania pohybujte Strojové alkalické čistenie a tepelná dezinfekcia Typ prístroja Jednokomorový čistiaci dezinfekčný prístroj bez ultrazvuku PV Pitná voda DV Voda úplne zbavená solí demineralizovaná voda mikrobiologicky...

Страница 37: ...esculap Platz 78532 Tuttlingen Germany Phone 49 7461 95 1602 Fax 49 7461 16 5621 E Mail ats aesculap de Ďalšie servisné adresy získate na hore uvedenej adrese Likvidácia Výrobok pred likvidovaním upravte pozri Validované postupy prípravy Pri likvidácii alebo recyklácii výrobku obsahujú jeho zložky a obal národné predpisy Distribútor B BRAUN Medical s r o Handlovská 19 Bratislava 851 01 Slovensko T...

Страница 38: ...madde üreticisinin tüm uygulamaları sıkı sıkıya müşahade edilmelidir Aksi halde bunun sonucunda aşağıda sayılan problemler ortaya çıka bilir Malzemede görüntü değişimleri örn solma ya da titan ya da alüminyumda renk değişikliği Alüminyumda pH değeri 8 den itibaren uygulama kullanım solüsyonunda görünür yüzey değişimleri ortaya çıkabilir Malzeme hasarları örn korozyon çatlaklar kırıklar erken yaşla...

Страница 39: ... olmamak üzere iyice durulayınız Evre II Ürünü tamamıyla bütün erişilebilir yüzeyleri akan musluk suyu altında iyice yıkayınız durulayınız Sabit olmayan komponentleri örn ayar vidaları eklemler vs yıkama sırasında hareket ettiriniz Makineyle alkalik temizlik ve termik dezenfeksiyon Cihaz tipi Ultrasonsuz tek bölmeli temizlik dezenfeksiyon cihazı İS İçme suyu TTAS Tuzdan tamamen arındırılmış su dem...

Страница 40: ...esculap Technischer Service Am Aesculap Platz 78532 Tuttlingen Germany Phone 49 7461 95 1602 Fax 49 7461 16 5621 E Mail ats aesculap de Diğer servis adreslerini yukarıda yazılı adresten öğrenebilirsiniz Atık bertarafı Ürünü tasfiye etmeden önce hazırlayın bkz Validasyonu yapılmış hazırlama yöntemi Ürünün komponentlerinin ve ambalajının atık bertarafı ya da geri dönüşümü için mutlaka ülkenizdeki ku...

Отзывы: