background image

Pulizia/Disinfezione

Avvertenze di sicurezza specifiche per il prodotto per il procedimento di preparazione

Eseguire la pulizia ad ultrasuoni:
– quale efficace supporto meccanico alla pulizia/disinfezione manuali.
– quale pulizia preliminare dei prodotti con residui essiccati prima della pulizia/disinfezione automatiche.
– quale supporto meccanico integrato alla pulizia/disinfezione automatiche.
– quale post-pulizia dei prodotti con residui non rimossi dopo la pulizia/disinfezione automatiche.

Procedimento di preparazione sterile e disinfezione validato

Pulizia/disinfezione manuale

Prima della disinfezione far sgocciolare l'acqua di risciacquo del prodotto, per evitare che si diluisca con la solu-
zione disinfettante.

Dopo la pulizia/disinfezione manuali sottoporre le superfici visibili a un controllo ottico finalizzato a escludere
la presenza di residui.

Se necessario, ripetere il processo di pulizia/disinfezione.

Pulizia manuale ad ultrasuoni e disinfezione per immersione

A–P:

Acqua potabile

A–CD:

Acqua completamente desalinizzata (demineralizzata, dal punto di vista microbiologico almeno di
qualità dell’acqua potabile)

TA:

Temperatura ambiente

*Raccomandato: BBraun Stabimed

Rispettare le informazioni relative agli spazzolini per pulizia idonei e alle siringhe monouso, vedere Procedimento
di preparazione sterile e disinfezione validato.

Fase I

Pulire il prodotto per almeno 15 min in bagno ad ultrasuoni (frequenza 35 kHz). accertandosi che tutte le super-
fici accessibili risultino inumidite e che vengano evitate ombre acustiche.

Pulire il prodotto con uno spazzolino per pulizia idoneo nella soluzione, finché sulla superficie non è più ricono-
scibile alcun residuo.

Se necessario, spazzolare le superfici non visibili per almeno 1 min con uno spazzolino per pulizia idoneo.

Durante la pulizia muovere i componenti non rigidi, come ad es. viti di arresto, snodi, ecc.

Quindi sciacquare accuratamente questi punti con la soluzione disinfettante ad azione detergente attiva e una
siringa monouso idonea, comunque sempre per almeno per 5 volte.

Fase II

Sciacquare completamente il prodotto (tutte le superfici accessibili) sotto l’acqua corrente.

Durante il risciacquo muovere i componenti non rigidi, come ad es. viti di arresto, snodi, ecc.

Far sgocciolare sufficientemente l’acqua residua.

Fase III

Immergere completamente il prodotto nella soluzione disinfettante.

Durante la disinfezione muovere i componenti non rigidi, come ad es. viti di arresto, snodi, ecc.

Sciacquare il lume all'inizio del tempo di azione con un'adeguata siringa monouso per almeno 5 volte accertan-
dosi che tutte le superfici accessibili risultino inumidite.

Fase IV

Sciacquare completamente il prodotto (tutte le superfici accessibili) sotto l’acqua corrente.

Durante il risciacquo finale muovere i componenti non rigidi, come ad es. viti di arresto, snodi, ecc.

Sciacquare i lumi per almeno 5 volte usando una siringa monouso idonea.

Far sgocciolare sufficientemente l’acqua residua.

Fase V

Asciugare il prodotto in fase di asciugatura con i mezzi adeguati (per es. teli, aria compressa), vedere Procedi-
mento di preparazione sterile e disinfezione validato.

Pulizia/Disinfezione automatiche con pulizia preliminare manuale

Nota

In linea di principio la lavatrice/disinfettore deve avere un’efficacia testata (ad es. omologazione FDA oppure marchio
CE a norma DIN EN ISO 15883).

Nota

Il disinfettore impiegato deve essere regolarmente verificato e sottoposto a manutenzione.

Pulizia preliminare manuale con ultrasuoni e spazzolino

A–P:

Acqua potabile

TA:

Temperatura ambiente

*Raccomandato: BBraun Stabimed

Rispettare le informazioni relative agli spazzolini per pulizia idonei e alle siringhe monouso, vedere Procedimento
di preparazione sterile e disinfezione validato.

Fase I

Pulire il prodotto per almeno 15 min in bagno ad ultrasuoni (frequenza 35 kHz). accertandosi che tutte le super-
fici accessibili risultino inumidite e che vengano evitate ombre acustiche.

Pulire il prodotto con uno spazzolino per pulizia idoneo nella soluzione, finché sulla superficie non è più ricono-
scibile alcun residuo.

Se necessario, spazzolare le superfici non visibili per almeno 1 min con uno spazzolino per pulizia idoneo.

Durante la pulizia muovere i componenti non rigidi, come ad es. viti di arresto, snodi, ecc.

Quindi sciacquare accuratamente questi punti con la soluzione disinfettante ad azione detergente attiva e una
siringa monouso idonea, comunque sempre per almeno per 5 volte.

Fase II

Sciacquare completamente il prodotto (tutte le superfici accessibili) sotto l’acqua corrente.

Durante il risciacquo muovere i componenti non rigidi, come ad es. viti di arresto, snodi, ecc.

Pulizia automatica alcalina e disinfezione termica

Modello di apparecchio: Lavatrice/disinfettore monocamera senza ultrasuoni

A–P:

Acqua potabile

A–CD:

Acqua completamente desalinizzata (demineralizzata, dal punto di vista microbiologico almeno di
qualità dell’acqua potabile)

*Raccomandato: BBraun Helimatic Cleaner alcaline

Dopo la pulizia/disinfezione automatiche verificare che le superfici visibili non presentino residui.

Controllo, manutenzione e verifica

Far raffreddare il prodotto a temperatura ambiente.

Dopo ogni pulizia, disinfezione ed asciugatura verificare che il prodotto sia asciutto, pulito, funzionante e che
non presenti danni, ad es. all'isolamento, nonché componenti corrosi, staccati, deformati, rotti, crepati, usurati o
altrimenti alterati.

Asciugare il prodotto bagnato o umido.

Pulire e disinfettare nuovamente il prodotto non pulito.

Verificare il funzionamento del prodotto.

Scartare immediatamente il prodotto danneggiato o non idoneo a funzionare e inviarlo Aesculap all'Assistenza
tecnica, vedere Assistenza tecnica.

Verificare la compatibilità con i relativi prodotti.

Imballo

Disporre il prodotto in un alloggiamento adeguato o metterlo in un cestello idoneo. Verificare che i taglienti pre-
senti siano adeguatamente protetti.

Imballare i cestelli in maniera idonea per il procedimento di sterilizzazione (ad es. in Aesculap container per ste-
rilizzazione).

Accertarsi che l'imballo impedisca eventuali ricontaminazioni del prodotto durante il magazzinaggio.

Sterilizzazione a vapore

Verificare che il mezzo sterilizzante abbia accesso a tutte le superfici esterne ed interne (ad es. aprendo valvole
e rubinetti).

Procedimento di sterilizzazione validato

Sterilizzazione a vapore con procedimento a vuoto frazionato

Sterilizzatrice a vapore a norma DIN EN 285 e validata a norma DIN EN ISO 17665

Sterilizzazione con procedimento a vuoto frazionato a 134 °C/durata 5 min

Per la sterilizzazione contemporanea di più prodotti in una sterilizzatrice a vapore: accertarsi che non venga
superato il carico massimo ammesso per la sterilizzatrice secondo le indicazioni del produttore.

ATTENZIONE

Danni al prodotto causati da detergenti/disinfettanti non idonei e/o temperature 
troppo elevate!

Usare detergenti e disinfettanti ammessi per l’acciaio inossidable ed anche 
questi soltanto secondo le istruzioni del produttore.

Rispettare le indicazioni relative a concentrazione, temperatura e tempo 
d’azione.

Procedimento validato

Particolarità

Riferimento

Pulizia manuale ad ultrasuoni e 
disinfezione per immersione

Spazzolino per pulizia

Per la pulizia tenere aperte le 
estremità di lavoro.

Pulire il prodotto con snodi 
mobili in posizione aperta 
oppure muovendone le parti 
articolate.

Fase di asciugatura: Usare un 
panno privo di lanugine o aria 
compressa per uso medico 

Capitolo Pulizia/disinfezione 
manuale e sottocapitolo:

Capitolo Pulizia manuale ad 
ultrasuoni e disinfezione per 
immersione

Pulizia preliminare manuale con 
ultrasuoni e spazzolino, successiva 
pulizia alcalina automatica e disin-
fezione termica

Spazzolino per pulizia

Appoggiare il prodotto su un 
cestello idoneo per la pulizia 
(evitando zone d’ombra).

Per la pulizia tenere aperte le 
estremità di lavoro.

Appoggiare il prodotto sul 
cestello con lo snodo aperto.

Capitolo Pulizia/Disinfezione auto-
matiche con pulizia preliminare 
manuale e sottocapitolo:

Capitolo Pulizia preliminare 
manuale con ultrasuoni e spaz-
zolino

Capitolo Pulizia automatica 
alcalina e disinfezione termica

Fase

Punto

T
[°C/°F]

t
[min]

Conc. 
[%]

Qualità 
dell’acqua

Chimica

I

Pulizia ad ultrasuoni

TA 
(fredda)

>15

2

A–P

Concentrato privo di aldeidi, 
fenoli e composti di ammo-
nio quaternari, pH ~ 9*

II

Risciacquo intermedio

TA 
(fredda)

1

-

A–P

-

III

Disinfezione

TA 
(fredda)

15

2

A–P

Concentrato privo di aldeidi, 
fenoli e composti di ammo-
nio quaternari, pH ~ 9*

IV

Risciacquo finale

TA 
(fredda)

1

-

A–CD

-

V

Asciugatura

TA

-

-

-

-

Fase

Punto

T
[°C/°F]

t
[min]

Conc.  
[%]

Qualità 
dell’acqua

Chimica

I

Pulizia ad ultrasuoni

TA 
(fredda)

>15

2

A–P

Concentrato privo di aldeidi, 
fenoli e composti di ammo-
nio quaternari, pH ~ 9*

II

Risciacquo

TA 
(fredda)

1

-

A–P

-

Fase

Punto

T
[°C/°F]

t
[min]

Qualità 
dell’acqua

Chimica

I

Prerisciacquo

<25/77

3

A–P

-

II

Pulizia

55/131

10

A–CD

Concentrato, alcalino: 

pH  ~  13

<5 % tensioattivi anionici

Soluzione pronta all’uso allo 0,5 %

pH ~ 11*

III

Risciacquo intermedio

>10/50

1

A–CD

-

IV

Disinfezione termica

90/194

5

A–CD

-

V

Asciugatura

-

-

-

In base al programma per lavatrice/
disinfettore

Содержание Aesculap 012787

Страница 1: ... beschrijving Instructies voor de reiniging en sterilisatie van herbruikbare instrument Bruksanvisning Teknisk beskrivning Anvisningar om beredning av verktyg som kan återanvändas Инструкция по примению Техническое описание Указания по обработке инструмента многоразового использования Návod k použití Technický popis Pokyny k úpravě opětovně použitelných nástrojů Instrukcja użytkowania Opis technic...

Страница 2: ...ca tion process solution only needs to be of pH 8 to cause visible surface changes Material damage such as corrosion cracks fracturing premature aging or swelling Do not use metal cleaning brushes or other abrasives that would damage the product surfaces and could cause corrosion Further detailed advice on hygienically safe and material value preserving reprocessing can be found at www a k i org l...

Страница 3: ... solution at least five times using a disposable syringe Phase II Rinse flush the product thoroughly all accessible surfaces under running water Mobilize non rigid components such as set screws joints etc during rinsing Mechanical alkaline cleaning and thermal disinfecting Machine type single chamber cleaning disinfection device without ultrasound D W Drinking water FD W Fully desalinated water de...

Страница 4: ...al Service For service and repairs please contact your national B Braun Aesculap agency Modifications carried out on medical technical equipment may result in loss of guarantee warranty rights and for feiture of applicable licenses Service addresses Aesculap Technischer Service Am Aesculap Platz 78532 Tuttlingen Germany Phone 49 7461 95 1602 Fax 49 7461 16 5621 E Mail ats aesculap de Or in the US ...

Страница 5: ...ren Optische Materialveränderungen wie z B Verblassen oder Farbveränderungen bei Titan oder Aluminium Bei Alu minium können sichtbare Oberflächenveränderungen bereits bei einem pH Wert von 8 in der Anwendungs Gebrauchslösung auftreten Materialschäden wie z B Korrosion Risse Brüche vorzeitige Alterung oder Quellung Zur Reinigung keine Metallbürsten oder keine anderen die Oberfläche verletzenden Sch...

Страница 6: ...spritze gründlich durchspülen jedoch mindestens 5 mal Phase II Produkt vollständig alle zugänglichen Oberflächen unter fließendem Wasser ab durchspülen Nicht starre Komponenten wie z B Stellschrauben Gelenke etc bei der Spülung bewegen Maschinelle alkalische Reinigung und thermische Desinfektion Gerätetyp Einkammer Reinigungs Desinfektionsgerät ohne Ultraschall T W Trinkwasser VE W Vollentsalztes ...

Страница 7: ...ice Adressen Aesculap Technischer Service Am Aesculap Platz 78532 Tuttlingen Germany Phone 49 7461 95 1602 Fax 49 7461 16 5621 E Mail ats aesculap de Weitere Service Adressen erfahren Sie über die oben genannte Adresse Entsorgung Produkt vor der Entsorgung aufbereiten siehe Validiertes Aufbereitungsverfahren Bei Entsorgung oder Recycling des Produkts dessen Komponenten und deren Verpackung die nat...

Страница 8: ... cas contraire les problèmes suivants peuvent survenir Modification d aspect du matériau p ex palissement ou altérations de couleur du titane ou de l aluminium Sur l aluminium des altérations de surface visibles peuvent se produire dès une valeur de pH de 8 dans la solution utilisée Détériorations de matériau telles que corrosion fissures cassures vieillissement prématuré ou dilatations Pour le ne...

Страница 9: ... intégralement ces emplacements avec la solution de décontamination nettoyante à l aide d une seringue à usage unique adaptée et au moins à 5 reprises Phase II Laver rincer le produit intégralement toutes les surfaces accessibles sous l eau courante Pendant le rinçage faire bouger les composants non rigides tels que vis de réglage articulations etc Nettoyage alcalin en machine et décontamination t...

Страница 10: ...e perte des droits à garantie de même que d éventuelles autorisations Adresses de service Aesculap Technischer Service Am Aesculap Platz 78532 Tuttlingen Germany Phone 49 7461 95 1602 Fax 49 7461 16 5621 E Mail ats aesculap de Pour obtenir d autres adresses de service contactez l adresse ci dessus Elimination Traiter le produit avant l élimination voir Procédé de traitement stérile validé Lors de ...

Страница 11: ...VAH DGHM o la FDA o con marcado CE y recomendados por el fabricante en cuanto a su compatibilidad con el material Deberán cumplirse estrictamente todas las instrucciones del fabricante para el producto químico De lo contrario podrían surgir los siguientes problemas Alteraciones ópticas del material como decoloración o cambio de color en el caso del titanio o del aluminio En las superficies de alum...

Страница 12: ...ucto con un cepillo de limpieza adecuado hasta eliminar todos los restos de la superficie Cuando proceda deberá cepillarse las superficies no visibles con un cepillo adecuado durante al menos 1 min Durante la limpieza mover los componentes móviles como p ej tornillos de ajuste articulaciones etc A continuación lavar profusamente estos puntos con la solución desinfectante con acción limpiadora como...

Страница 13: ...egido contra el polvo y a temperatura constante Servicio de Asistencia Técnica Para asistencia técnica y reparaciones diríjase a su distribuidor nacional de B Braun Aesculap Si se realizan modificaciones en el equipo médico técnico se extinguirá la garantía y el derecho de garantía así como las posibles homologaciones Direcciones de la Asistencia Técnica Aesculap Technischer Service Am Aesculap Pl...

Страница 14: ...re di sostanze chimiche Altrimenti possono emergere i seguenti problemi Alterazioni ottiche dei materiali come ad es scoloriture o alterazioni cromatiche per il titanio o l alluminio Per l alluminio alterazioni superficiali visibili possono verificarsi già a partire da un valore pH 8 della soluzione d uso Danni materiali come ad es corrosione crepe rotture invecchiamento precoce o rigonfiamenti Pe...

Страница 15: ...empre per almeno per 5 volte Fase II Sciacquare completamente il prodotto tutte le superfici accessibili sotto l acqua corrente Durante il risciacquo muovere i componenti non rigidi come ad es viti di arresto snodi ecc Pulizia automatica alcalina e disinfezione termica Modello di apparecchio Lavatrice disinfettore monocamera senza ultrasuoni A P Acqua potabile A CD Acqua completamente desalinizzat...

Страница 16: ... delle omologazioni Indirizzi dei centri assistenza Aesculap Technischer Service Am Aesculap Platz 78532 Tuttlingen Germany Phone 49 7461 95 1602 Fax 49 7461 16 5621 E Mail ats aesculap de Gli altri indirizzi dell assistenza possono essere richiesti all indirizzo predetto Smaltimento Prima dello smaltimento eseguire la preparazione sterile del prodotto vedere Procedimento di preparazione ste rile ...

Страница 17: ...químicos Caso con trário poderão surgir os seguintes problemas Alterações ópticas do material por exemplo desbotamento ou alterações de cor no titânio ou alumínio No caso do alumínio podem ocorrer alterações visíveis da superfície mesmo em soluções de aplicação utilização com um valor de pH 8 Danos no material por exemplo corrosão fendas rupturas desgaste prematuro ou dilatação Para a limpeza não ...

Страница 18: ...e Durante a lavagem mover os componentes móveis como por exemplo parafusos de ajuste articulações etc Limpeza alcalina automática e desinfecção térmica Tipo de aparelho aparelho de limpeza desinfecção de câmara única sem ultra sons A P Água potável A CD Água completamente dessalinizada desmineralizada em termos microbiológicos no mínimo com qualidade de água potável Recomenda se BBraun Helimatic C...

Страница 19: ...tia e responsabilidade do fabricante bem como de possíveis licenças Endereços de assistência técnica Aesculap Technischer Service Am Aesculap Platz 78532 Tuttlingen Germany Phone 49 7461 95 1602 Fax 49 7461 16 5621 E Mail ats aesculap de Pode obter outros endereços de assistência técnica através do endereço acima referido Eliminação Preparar o produto antes de proceder à sua eliminação ver Método ...

Страница 20: ...richtlijnen van de chemicaliënfabrikant moeten strikt worden nage leefd In het andere geval kan dit tot de volgende problemen leiden Optische verandering van het materiaal bijv verbleken of kleurverandering van titanium of aluminium Bij alu minium kunnen zichtbare oppervlakteveranderingen reeds optreden bij een pH waarde vanaf 8 in de gebruiks oplossing Materiële schade zoals corrosie scheurtjes b...

Страница 21: ... product volledig alle bereikbare oppervlakken onder stromend water af door Beweeg tijdens het spoelen alle niet starre delen zoals stelschroeven scharnieren enz Machinale alkalische reiniging en thermische desinfectie Type apparaat enkele kamer reinigings desinfectieapparaat zonder ultrasoonreiniging D W Drinkwater DM W Gedemineraliseerd water microbiologisch minstens drinkwaterkwaliteit Aanbevol...

Страница 22: ...Service Am Aesculap Platz 78532 Tuttlingen Germany Phone 49 7461 95 1602 Fax 49 7461 16 5621 E Mail ats aesculap de Andere service adressen zijn verkrijgbaar op het bovengenoemde adres Verwijdering Reinig en steriliseer het product voorafgaande aan de verwijdering ervan zie Gevalideerd reinigings en desin fectieproces De verwijdering of recycling van het product de onderdelen en verpakking hiervan...

Страница 23: ...kemikalietillverkaren när det gäller materialkompabilitet Samtliga användningsföreskrifter från kemikalietillverkaren ska efterföljas strikt I annat fall kan följande problem uppstå Optiska förändringar av materialet som t ex blekning eller färgförändringar på titan eller aluminium På alumi nium kan synliga ytförändringar uppträda redan vid pH värde 8 i användnings brukslösningen Skador på materia...

Страница 24: ...er etc vid sköljningen Maskinell alkalisk rengöring och termisk desinficering Apparattyp Rengörings desinfektionsapparat med en kammare utan ultraljud DV Dricksvatten TAV Totalt avsaltat vatten avjoniserat mikrobiologiskt av minst dricksvattenkvalitet Rekommendation BBraun Helimatic Cleaner alcaline Kontrollera efter den maskinella rengöringen desinficeringen att det inte finns rester på ytor som ...

Страница 25: ...p Technischer Service Am Aesculap Platz 78532 Tuttlingen Germany Phone 49 7461 95 1602 Fax 49 7461 16 5621 E Mail ats aesculap de Ytterligare service adresser kan fås via ovan nämnda adress Avfallshantering Bered produkten före avfallshanteringen se Validerad beredningsmetod De nationella föreskrifterna måste ovillkorligen följas vid kassering eller återvinning av produkten dess kompo nenter eller...

Страница 26: ...й лазером надписи на нержавеющей стали что сделает невозмож ным ее прочтение визуально или машинным способом Под воздействием хлора или хлорсодержащих остатков содержащихся например в загрязнениях оставшихся после операции в лекарствах растворах поваренной соли в воде используемой для очистки дезинфекции и стерилизации на нержавеющей стали могут возникнуть очаги коррозии точечная коррозия коррозия...

Страница 27: ...е зафиксированы неподвижно Дать стечь остаткам воды Фаза III Полностью погрузить продукт в дезинфицирующий раствор При дезинфекции сдвигать детали например регулировочные винты шарниры и т д которые не зафиксированы неподвижно В начале обработки промыть внутренние просветы соответствующим одноразовым шприцем не менее 5 раз При этом следить за тем чтобы все доступные поверхности были смочены Фаза I...

Страница 28: ...ции например в контейнер Aesculap для стерилизации Убедиться в том что упаковка защищает от повторного загрязнения изделие во время хранения Стерилизация паром Убедиться в том что стерилизующий состав имеет доступ ко всем внешним и внутренним поверхно стям например открыв вентили и краны Утвержденный метод стерилизации Стерилизация паром методом дробной вакуумной стерилизации Использовать паровой ...

Страница 29: ...výrobce chemikálie je nutno důsledně dodržovat V opačném případě mohou nastat následující problémy Optické změny materiálu jako např vyblednutí nebo změny barvy u titanu a hliníku U hliníku může dojít k viditelným změnám na povrchu již při hodnotě pH 8 aplikačního hotového roztoku Poškození materiálu jako např koroze trhlinky nalomení předčasné stárnutí nebo bobtnání K čištění nepoužívejte kovové ...

Страница 30: ...ěcími šrouby klouby atd v průběhu proplachování pohybujte Strojní alkalické čištění a tepelná desinfekce Typ přístroje Jednokomorový čistící desinfekční přístroj bez ultrazvuku PV Pitná voda DEV Zcela solí zbavená voda demineralizovaná z mikrobiologického hlediska minimálně v kvalitě pitné vody Doporučen BBraun Helimatic Cleaner alcaline Po strojovém čištění a desinfekci zkontrolujte všechny vidit...

Страница 31: ...sů se dozvíte prostřednictvím výše uvedené adresy Likvidace Výrobek před likvidací upravte viz Validovaná metoda úpravy Při likvidaci nebo recyklaci výrobku jeho komponent a jejich obalů dodržujte národní předpisy Distributor B BRAUN Medical s r o V Parku 2335 20 148 00 Praha 4 Tel 271 091 111 Fax 271 091 112 E mail servis cz bbraun com TA Nr 012787 02 13 V6 Änd Nr 46013 ...

Страница 32: ... przez producenta środków chemicznych W prze ciwnym razie może to spowodować następujące problemy Wizualne zmiany produktu jak np wyblaknięcie lub przebarwienia tytanu lub aluminium W przypadku alumi nium widoczne zmiany na powierzchni mogą wystąpić już wówczas gdy pH roztworu roboczego stosowanego wynosi 8 Szkody takie jak korozja rysy złamania przedwczesne starzenie się materiału lub pęcznienie ...

Страница 33: ...otyczy niewidzialne powierzchnie należy co najmniej 1 przeczyścić odpowiednią szczotką do czyszczenia Podczas czyszczenia należy poruszać ruchomymi elementami urządzeń takimi jak śruby regulacyjne przeguby itp Następnie miejsca te należy dokładnie przepłukać co najmniej 5 razy aktywnie czyszczącym roztworem dezyn fekcyjnym za pomocą odpowiedniej strzykawki jednorazowej Faza II Produkt należy całko...

Страница 34: ...ównanej temperaturze Serwis techniczny W sprawie konkretnych usług serwisowych proszę się skontaktować z właściwym dla Państwa krajowym przed stawicielstwem firmy B Braun Aesculap Wprowadzanie zmian konstrukcyjnych do urządzeń medycznych może skutkować utratą praw gwarancyjnych praw z tytułu rękojmi jak również istniejących dopuszczeń Adresy punktów serwisowych Aesculap Technischer Service Am Aesc...

Страница 35: ...kých látok sa musia prísne dodržiavať V ostatných prípadoch to môže viesť k nasledujúcim problémom Optické zmeny materiálu ako napr vyblednutie alebo zmena farby titánu a hliníka V prípade hliníka môžu nastať viditeľné zmeny povrchu už pri pH hodnote 8 v aplikovanom užívateľskom roztoku Materiálne škody ako je napr korózia trhliny lomy predčasné stárnutie alebo napúčanie Na čistenie nepoužívajte ž...

Страница 36: ...najmenej 5 krát Fáza II Celý nástroj všetky prístupné povrchy opláchnite prepláchnite pod tečúcou vodou Pohyblivými komponentmi ako sú napr nastaviteľné skrutky kĺby atď počas oplachovania pohybujte Strojové alkalické čistenie a tepelná dezinfekcia Typ prístroja Jednokomorový čistiaci dezinfekčný prístroj bez ultrazvuku PV Pitná voda DV Voda úplne zbavená solí demineralizovaná voda mikrobiologicky...

Страница 37: ...esculap Platz 78532 Tuttlingen Germany Phone 49 7461 95 1602 Fax 49 7461 16 5621 E Mail ats aesculap de Ďalšie servisné adresy získate na hore uvedenej adrese Likvidácia Výrobok pred likvidovaním upravte pozri Validované postupy prípravy Pri likvidácii alebo recyklácii výrobku obsahujú jeho zložky a obal národné predpisy Distribútor B BRAUN Medical s r o Handlovská 19 Bratislava 851 01 Slovensko T...

Страница 38: ...madde üreticisinin tüm uygulamaları sıkı sıkıya müşahade edilmelidir Aksi halde bunun sonucunda aşağıda sayılan problemler ortaya çıka bilir Malzemede görüntü değişimleri örn solma ya da titan ya da alüminyumda renk değişikliği Alüminyumda pH değeri 8 den itibaren uygulama kullanım solüsyonunda görünür yüzey değişimleri ortaya çıkabilir Malzeme hasarları örn korozyon çatlaklar kırıklar erken yaşla...

Страница 39: ... olmamak üzere iyice durulayınız Evre II Ürünü tamamıyla bütün erişilebilir yüzeyleri akan musluk suyu altında iyice yıkayınız durulayınız Sabit olmayan komponentleri örn ayar vidaları eklemler vs yıkama sırasında hareket ettiriniz Makineyle alkalik temizlik ve termik dezenfeksiyon Cihaz tipi Ultrasonsuz tek bölmeli temizlik dezenfeksiyon cihazı İS İçme suyu TTAS Tuzdan tamamen arındırılmış su dem...

Страница 40: ...esculap Technischer Service Am Aesculap Platz 78532 Tuttlingen Germany Phone 49 7461 95 1602 Fax 49 7461 16 5621 E Mail ats aesculap de Diğer servis adreslerini yukarıda yazılı adresten öğrenebilirsiniz Atık bertarafı Ürünü tasfiye etmeden önce hazırlayın bkz Validasyonu yapılmış hazırlama yöntemi Ürünün komponentlerinin ve ambalajının atık bertarafı ya da geri dönüşümü için mutlaka ülkenizdeki ku...

Отзывы: