background image

Aesculap

®

 

Instruções para reprocessamento de ferramentas reutilizáveis

Símbolos existentes no produto e embalagem

Campo de aplicação

Para as instruções de utilização específicas dos artigos e informações sobre a compatibilidade dos materiais, ver
também a Extranet da Aesculap em www.extranet.bbraun.com

Aplicação

As lâminas de serra, raspadores, cinzéis, brocas, fresas e rebolos fabricados pela Aesculap destinam-se a serem uti-
lizados no osso bem como em tecidos duros e moles.

Manuseamento e preparação seguros

De forma a evitar danos devido a uma montagem ou funcionamento incorrectos e para não comprometer a
garantia e a responsabilidade do fabricante:
– Utilizar as ferramentas apenas de acordo com as instruções desta brochura de informação e com todas as

instruções de utilização pertencentes aos sistemas motorizados.

– Observar as informações de segurança e as instruções de manutenção.

Não modificar, afiar ou reparar as ferramentas.

A aplicação e o uso da ferramenta deve estar confiada exclusivamente a profissionais devidamente formados
para realizar estas operações e que tenham os conhecimentos e a experiência necessários para o efeito.

Utilizar as ferramentas em combinação com a serra, o raspador, o cinzel, a broca, a fresa e o rebolo de mão res-
pectivos, de acordo com as indicações constantes na etiquetagem das embalagens e nas instruções de utilização
dos aparelhos.

Ler, cumprir e guardar as instruções de utilização.

Utilizar o produto apenas para a finalidade indicada, ver Aplicação.

Limpar o produto novo após remover a embalagem de transporte e antes da primeira esterilização (limpeza
manual ou em máquina).

Guardar o produto novo ou não utilizado num local seco, limpo e protegido.

Antes de cada utilização, verificar visualmente o produto em relação a: peças soltas, deformadas, quebradas, com
fendas, desgastadas e partidas. 

Não utilizar produtos que apresentem danos ou defeitos. Eliminar de imediato um produto danificado.

Colocar o produto de substituição à disposição durante a operação, de modo a poder proceder a uma troca no
caso de haver essa necessidade.

Avisos e advertências

Ao trabalhar com ferramentas rotativas, tal como brocas e fresas, ter em consideração os 
seguintes factores:

Quando se trabalha com moldes para serrar, ter em consideração o seguinte:

Método de reprocessamento validado

Instruções gerais de segurança

Nota

Respeitar a legislação nacional, as normas e directivas aplicáveis a nível nacional e internacional, bem como as pró-
prias normas de higiene aplicáveis aos métodos de reprocessamento.

Nota

Em doentes com a doença de Creutzfeldt-Jakob (DCJ), com suspeita de DCJ ou possíveis variantes, respeitar as legis-
lações em vigor no país de aplicação relativamente ao reprocessamento dos produtos.

Nota

Com vista à obtenção de melhores e mais seguros resultados de limpeza, é recomendável dar preferência ao reproces-
samento automático em vez da limpeza manual.

Nota

Ter em atenção que só se poderá assegurar um reprocessamento bem-sucedido deste produto médicos após a valida-
ção prévia do processo de reprocessamento. Nesta situação, o utilizador/pessoa encarregue do reprocessamento
assume toda a responsabilidade pelo reprocessamento.
Para a validação foram utilizadas as características químicas recomendadas.

Nota

Caso a esterilização não seja concluída, deve ser usado um produto de desinfecção virucida.

Nota

Para informações actuais sobre o reprocessamento e a compatibilidade dos materiais, ver também a Extranet da
Aesculap em www.extranet.bbraun.com

O método homologado de esterilização a vapor foi efectuado no Aesculap sistema de contentor de esterilização.

Informações gerais

As incrustações ou resíduos da intervenção cirúrgica podem dificultar a limpeza ou torná-la pouco eficiente, provo-
cando corrosão. Por conseguinte, não se deve exceder um intervalo de tempo de 6 h entre a aplicação e a preparação,
nem se devem utilizar temperaturas de pré-limpeza >45 °C ou desinfectantes que fixem as incrustações (base da
substância activa: aldeído, álcool).
Os produtos de neutralização ou detergentes básicos, quando usados excessivamente em aço inoxidável, podem pro-
vocar corrosão química e/ou desbotamento e ilegibilidade visual ou automática das inscrições a laser.
Os resíduos de cloro ou cloretados, tais como resíduos provenientes da intervenção cirúrgica, fármacos, soro fisioló-
gico ou os resíduos contidos na água usada para a limpeza, desinfecção e esterilização, quando aplicados em aço
inoxidável, podem causar corrosão (corrosão punctiforme, corrosão por tensão) e, desta forma, provocar a destruição
dos produtos. Para a remoção, lavar abundantemente com água completamente dessalinizada e deixar secar.
Secagem final, quando necessário.
Só é permitida a utilização de produtos químicos processuais testados e homologados (por exemplo, homologação
VAH ou FDA ou marcação CE) e que tenham sido recomendados pelo fabricante relativamente à compatibilidade dos
materiais. Respeitar rigorosamente todas as instruções de aplicação do fabricante dos produtos químicos. Caso con-
trário, poderão surgir os seguintes problemas:

Alterações ópticas do material, por exemplo, desbotamento ou alterações de cor no titânio ou alumínio. No caso
do alumínio, podem ocorrer alterações visíveis da superfície mesmo em soluções de aplicação/utilização com um
valor de pH >8.

Danos no material, por exemplo, corrosão, fendas, rupturas, desgaste prematuro ou dilatação.

Para a limpeza, não utilizar escovas de metal ou outros produtos agressivos que possam danificar a superfície,
caso contrário, existe perigo de corrosão.

Para mais informações sobre um reprocessamento higienicamente seguro e compatível com o material e conser-
vador do mesmo, ver em www.a-k-i.org o item ”Publications” – ”Red brochure – Proper maintenance of instru-
ments”.

Desmontagem antes da execução do método de reprocessamento

Desmontar o produto imediatamente após a utilização, tal como descrito nas instruções.

Preparação no local de utilização

Se aplicável, lavar as superfícies não visíveis de preferência com água completamente dessalinizada, por ex. com
uma seringa descartável.

Remover completamente os resíduos visíveis da cirurgia, tanto quanto possível, com um pano húmido e que não
desfie.

Transportar o produto seco num contentor de eliminação fechado, num período de 6 horas, para os processos de
limpeza e desinfecção.

Não destinado a reutilização de acordo com a finalidade especificada pelo fabricante

Atenção, símbolo de aviso geral
Atenção, consultar os documentos em anexo

ATENÇÃO

Perigo de lesões devido a produtos defeituosos!

Antes de usar a ferramenta, verificar se funciona correctamente e se está em 
perfeitas condições de uso.

ATENÇÃO

O accionamento inadvertido do sistema motorizado pode causar lesões tanto no 
cirurgião como no doente durante a troca das ferramentas, bem como danos na 
unidade ou na ferramenta!

Bloquear a unidade de forma a eliminar a possibilidade de um accionamento 
involuntário mediante o interruptor de pé, o comando manual, etc., durante a 
troca de ferramentas.

ATENÇÃO

A utilização de ferramentas não afiadas ou deterioradas (fendidas, tortas, corroí-
das, etc.), pode dificultar a aplicação e provocar aquecimento excessivo com as 
consequêntes lesões nos tecidos e nos ossos (risco de necrose)!

Trabalhar apenas com ferramentas novas e em perfeitas condições. Este pro-
cedimento proporcionará ao utilizador resultados precisos e eficientes.

ATENÇÃO

Devido à utilização de ferramentas com gumes cortantes, as luvas cirúrgicas 
podem sofrer algum estrago e existe risco de lesões, contaminação ou infecção!

Evitar o contacto com os gumes da ferramenta no momento da troca de fer-
ramentas.

ATENÇÃO

Se a ferramenta não for inserida correctamente ou acoplada de forma segura, 
existe o risco de se desprender e causar lesões e danos!

Assegurar-se em todos os momentos que a ferramenta está firmemente aco-
plada ao seu alojamento, ver as instruções de utilização do aparelho.

ATENÇÃO

Uma ferramenta que não seja devidamente arrefecida durante a utilização pode 
aquecer excessivamente e, deste modo, provocar queimaduras nos tecidos e ossos 
(necrose)!

Utilizar um líquido de refrigeração/irrigação apropriado (por ex. soro fisioló-
gico) durante a utilização.

ATENÇÃO

Se a ferramenta for utilizada para cortar ou dessecar materiais distintos de ossos 
ou de tecidos moles, a mesma pode sofrer danos (por ex., serragem dos instrumen-
tos ou implantes). As aparas daí resultantes podem provocar lesões e infecções!

Durante a aplicação, evitar sempre o contacto da ferramenta com outros ins-
trumentos; como implantes, etc.

ATENÇÃO

Perigo de infecções e contaminações devido à formação de aerossóis!

Tomar as medidas de protecção adequadas, como, por ex., vestuário imperme-
ável à água, máscara facial, óculos de protecção e exaustor.

ATENÇÃO

No caso de se utilizar velocidades ou binários inadequados à ferramenta, ou caso 
se utilize sistemas de acoplamento impróprios (adaptadores de ferramentas), tanto 
o sistema como a ferramenta podem sofrer danos ou provocar lesões!

Ter sempre em consideração os dados sobre o accionamento e as possibilidades 
de acoplamento indicados nas instruções de utilização do aparelho.

ATENÇÃO

Quando se utiliza uma ferramenta rotativa, existe o risco de se causar lesões 
devido a aparas ou peças da ferramenta projectadas (quebra de ferramenta)!

Durante a utilização da ferramenta, é imprescindível utilizar o correspondente 
equipamento de protecção (por ex., óculos de protecção).

ATENÇÃO

No caso de se utilizar ferramentas deformadas ou se estas quebrarem durante a 
utilização, existe o risco de estas causarem lesões no doente ou no utilizador!

Evitar submeter as ferramentas a esforços excessivos (por ex., deformações, 
etc.), durante a sua utilização.

ATENÇÃO

Uma ferramenta em rotação pode ficar agarrada aos têxteis (campos de cobertura, 
mechas, etc.) e, desta forma, provocar lesões e estragos na ferramenta e no sis-
tema!

Assegurar que as ferramentas rotativas nunca entram em contacto com os 
campos.

ATENÇÃO

Ao introduzir uma serra ligada no molde para serrar, pode causar-se danos muito 
graves na lâmina da serra e no próprio molde. Além disso, existe o risco de o cirur-
gião e/ou o doente sofrerem graves lesões!

Na utilização de moldes para serrar, introduzir a lâmina no molde antes de ligar 
a ferramenta.

Содержание Aesculap 012787

Страница 1: ... beschrijving Instructies voor de reiniging en sterilisatie van herbruikbare instrument Bruksanvisning Teknisk beskrivning Anvisningar om beredning av verktyg som kan återanvändas Инструкция по примению Техническое описание Указания по обработке инструмента многоразового использования Návod k použití Technický popis Pokyny k úpravě opětovně použitelných nástrojů Instrukcja użytkowania Opis technic...

Страница 2: ...ca tion process solution only needs to be of pH 8 to cause visible surface changes Material damage such as corrosion cracks fracturing premature aging or swelling Do not use metal cleaning brushes or other abrasives that would damage the product surfaces and could cause corrosion Further detailed advice on hygienically safe and material value preserving reprocessing can be found at www a k i org l...

Страница 3: ... solution at least five times using a disposable syringe Phase II Rinse flush the product thoroughly all accessible surfaces under running water Mobilize non rigid components such as set screws joints etc during rinsing Mechanical alkaline cleaning and thermal disinfecting Machine type single chamber cleaning disinfection device without ultrasound D W Drinking water FD W Fully desalinated water de...

Страница 4: ...al Service For service and repairs please contact your national B Braun Aesculap agency Modifications carried out on medical technical equipment may result in loss of guarantee warranty rights and for feiture of applicable licenses Service addresses Aesculap Technischer Service Am Aesculap Platz 78532 Tuttlingen Germany Phone 49 7461 95 1602 Fax 49 7461 16 5621 E Mail ats aesculap de Or in the US ...

Страница 5: ...ren Optische Materialveränderungen wie z B Verblassen oder Farbveränderungen bei Titan oder Aluminium Bei Alu minium können sichtbare Oberflächenveränderungen bereits bei einem pH Wert von 8 in der Anwendungs Gebrauchslösung auftreten Materialschäden wie z B Korrosion Risse Brüche vorzeitige Alterung oder Quellung Zur Reinigung keine Metallbürsten oder keine anderen die Oberfläche verletzenden Sch...

Страница 6: ...spritze gründlich durchspülen jedoch mindestens 5 mal Phase II Produkt vollständig alle zugänglichen Oberflächen unter fließendem Wasser ab durchspülen Nicht starre Komponenten wie z B Stellschrauben Gelenke etc bei der Spülung bewegen Maschinelle alkalische Reinigung und thermische Desinfektion Gerätetyp Einkammer Reinigungs Desinfektionsgerät ohne Ultraschall T W Trinkwasser VE W Vollentsalztes ...

Страница 7: ...ice Adressen Aesculap Technischer Service Am Aesculap Platz 78532 Tuttlingen Germany Phone 49 7461 95 1602 Fax 49 7461 16 5621 E Mail ats aesculap de Weitere Service Adressen erfahren Sie über die oben genannte Adresse Entsorgung Produkt vor der Entsorgung aufbereiten siehe Validiertes Aufbereitungsverfahren Bei Entsorgung oder Recycling des Produkts dessen Komponenten und deren Verpackung die nat...

Страница 8: ... cas contraire les problèmes suivants peuvent survenir Modification d aspect du matériau p ex palissement ou altérations de couleur du titane ou de l aluminium Sur l aluminium des altérations de surface visibles peuvent se produire dès une valeur de pH de 8 dans la solution utilisée Détériorations de matériau telles que corrosion fissures cassures vieillissement prématuré ou dilatations Pour le ne...

Страница 9: ... intégralement ces emplacements avec la solution de décontamination nettoyante à l aide d une seringue à usage unique adaptée et au moins à 5 reprises Phase II Laver rincer le produit intégralement toutes les surfaces accessibles sous l eau courante Pendant le rinçage faire bouger les composants non rigides tels que vis de réglage articulations etc Nettoyage alcalin en machine et décontamination t...

Страница 10: ...e perte des droits à garantie de même que d éventuelles autorisations Adresses de service Aesculap Technischer Service Am Aesculap Platz 78532 Tuttlingen Germany Phone 49 7461 95 1602 Fax 49 7461 16 5621 E Mail ats aesculap de Pour obtenir d autres adresses de service contactez l adresse ci dessus Elimination Traiter le produit avant l élimination voir Procédé de traitement stérile validé Lors de ...

Страница 11: ...VAH DGHM o la FDA o con marcado CE y recomendados por el fabricante en cuanto a su compatibilidad con el material Deberán cumplirse estrictamente todas las instrucciones del fabricante para el producto químico De lo contrario podrían surgir los siguientes problemas Alteraciones ópticas del material como decoloración o cambio de color en el caso del titanio o del aluminio En las superficies de alum...

Страница 12: ...ucto con un cepillo de limpieza adecuado hasta eliminar todos los restos de la superficie Cuando proceda deberá cepillarse las superficies no visibles con un cepillo adecuado durante al menos 1 min Durante la limpieza mover los componentes móviles como p ej tornillos de ajuste articulaciones etc A continuación lavar profusamente estos puntos con la solución desinfectante con acción limpiadora como...

Страница 13: ...egido contra el polvo y a temperatura constante Servicio de Asistencia Técnica Para asistencia técnica y reparaciones diríjase a su distribuidor nacional de B Braun Aesculap Si se realizan modificaciones en el equipo médico técnico se extinguirá la garantía y el derecho de garantía así como las posibles homologaciones Direcciones de la Asistencia Técnica Aesculap Technischer Service Am Aesculap Pl...

Страница 14: ...re di sostanze chimiche Altrimenti possono emergere i seguenti problemi Alterazioni ottiche dei materiali come ad es scoloriture o alterazioni cromatiche per il titanio o l alluminio Per l alluminio alterazioni superficiali visibili possono verificarsi già a partire da un valore pH 8 della soluzione d uso Danni materiali come ad es corrosione crepe rotture invecchiamento precoce o rigonfiamenti Pe...

Страница 15: ...empre per almeno per 5 volte Fase II Sciacquare completamente il prodotto tutte le superfici accessibili sotto l acqua corrente Durante il risciacquo muovere i componenti non rigidi come ad es viti di arresto snodi ecc Pulizia automatica alcalina e disinfezione termica Modello di apparecchio Lavatrice disinfettore monocamera senza ultrasuoni A P Acqua potabile A CD Acqua completamente desalinizzat...

Страница 16: ... delle omologazioni Indirizzi dei centri assistenza Aesculap Technischer Service Am Aesculap Platz 78532 Tuttlingen Germany Phone 49 7461 95 1602 Fax 49 7461 16 5621 E Mail ats aesculap de Gli altri indirizzi dell assistenza possono essere richiesti all indirizzo predetto Smaltimento Prima dello smaltimento eseguire la preparazione sterile del prodotto vedere Procedimento di preparazione ste rile ...

Страница 17: ...químicos Caso con trário poderão surgir os seguintes problemas Alterações ópticas do material por exemplo desbotamento ou alterações de cor no titânio ou alumínio No caso do alumínio podem ocorrer alterações visíveis da superfície mesmo em soluções de aplicação utilização com um valor de pH 8 Danos no material por exemplo corrosão fendas rupturas desgaste prematuro ou dilatação Para a limpeza não ...

Страница 18: ...e Durante a lavagem mover os componentes móveis como por exemplo parafusos de ajuste articulações etc Limpeza alcalina automática e desinfecção térmica Tipo de aparelho aparelho de limpeza desinfecção de câmara única sem ultra sons A P Água potável A CD Água completamente dessalinizada desmineralizada em termos microbiológicos no mínimo com qualidade de água potável Recomenda se BBraun Helimatic C...

Страница 19: ...tia e responsabilidade do fabricante bem como de possíveis licenças Endereços de assistência técnica Aesculap Technischer Service Am Aesculap Platz 78532 Tuttlingen Germany Phone 49 7461 95 1602 Fax 49 7461 16 5621 E Mail ats aesculap de Pode obter outros endereços de assistência técnica através do endereço acima referido Eliminação Preparar o produto antes de proceder à sua eliminação ver Método ...

Страница 20: ...richtlijnen van de chemicaliënfabrikant moeten strikt worden nage leefd In het andere geval kan dit tot de volgende problemen leiden Optische verandering van het materiaal bijv verbleken of kleurverandering van titanium of aluminium Bij alu minium kunnen zichtbare oppervlakteveranderingen reeds optreden bij een pH waarde vanaf 8 in de gebruiks oplossing Materiële schade zoals corrosie scheurtjes b...

Страница 21: ... product volledig alle bereikbare oppervlakken onder stromend water af door Beweeg tijdens het spoelen alle niet starre delen zoals stelschroeven scharnieren enz Machinale alkalische reiniging en thermische desinfectie Type apparaat enkele kamer reinigings desinfectieapparaat zonder ultrasoonreiniging D W Drinkwater DM W Gedemineraliseerd water microbiologisch minstens drinkwaterkwaliteit Aanbevol...

Страница 22: ...Service Am Aesculap Platz 78532 Tuttlingen Germany Phone 49 7461 95 1602 Fax 49 7461 16 5621 E Mail ats aesculap de Andere service adressen zijn verkrijgbaar op het bovengenoemde adres Verwijdering Reinig en steriliseer het product voorafgaande aan de verwijdering ervan zie Gevalideerd reinigings en desin fectieproces De verwijdering of recycling van het product de onderdelen en verpakking hiervan...

Страница 23: ...kemikalietillverkaren när det gäller materialkompabilitet Samtliga användningsföreskrifter från kemikalietillverkaren ska efterföljas strikt I annat fall kan följande problem uppstå Optiska förändringar av materialet som t ex blekning eller färgförändringar på titan eller aluminium På alumi nium kan synliga ytförändringar uppträda redan vid pH värde 8 i användnings brukslösningen Skador på materia...

Страница 24: ...er etc vid sköljningen Maskinell alkalisk rengöring och termisk desinficering Apparattyp Rengörings desinfektionsapparat med en kammare utan ultraljud DV Dricksvatten TAV Totalt avsaltat vatten avjoniserat mikrobiologiskt av minst dricksvattenkvalitet Rekommendation BBraun Helimatic Cleaner alcaline Kontrollera efter den maskinella rengöringen desinficeringen att det inte finns rester på ytor som ...

Страница 25: ...p Technischer Service Am Aesculap Platz 78532 Tuttlingen Germany Phone 49 7461 95 1602 Fax 49 7461 16 5621 E Mail ats aesculap de Ytterligare service adresser kan fås via ovan nämnda adress Avfallshantering Bered produkten före avfallshanteringen se Validerad beredningsmetod De nationella föreskrifterna måste ovillkorligen följas vid kassering eller återvinning av produkten dess kompo nenter eller...

Страница 26: ...й лазером надписи на нержавеющей стали что сделает невозмож ным ее прочтение визуально или машинным способом Под воздействием хлора или хлорсодержащих остатков содержащихся например в загрязнениях оставшихся после операции в лекарствах растворах поваренной соли в воде используемой для очистки дезинфекции и стерилизации на нержавеющей стали могут возникнуть очаги коррозии точечная коррозия коррозия...

Страница 27: ...е зафиксированы неподвижно Дать стечь остаткам воды Фаза III Полностью погрузить продукт в дезинфицирующий раствор При дезинфекции сдвигать детали например регулировочные винты шарниры и т д которые не зафиксированы неподвижно В начале обработки промыть внутренние просветы соответствующим одноразовым шприцем не менее 5 раз При этом следить за тем чтобы все доступные поверхности были смочены Фаза I...

Страница 28: ...ции например в контейнер Aesculap для стерилизации Убедиться в том что упаковка защищает от повторного загрязнения изделие во время хранения Стерилизация паром Убедиться в том что стерилизующий состав имеет доступ ко всем внешним и внутренним поверхно стям например открыв вентили и краны Утвержденный метод стерилизации Стерилизация паром методом дробной вакуумной стерилизации Использовать паровой ...

Страница 29: ...výrobce chemikálie je nutno důsledně dodržovat V opačném případě mohou nastat následující problémy Optické změny materiálu jako např vyblednutí nebo změny barvy u titanu a hliníku U hliníku může dojít k viditelným změnám na povrchu již při hodnotě pH 8 aplikačního hotového roztoku Poškození materiálu jako např koroze trhlinky nalomení předčasné stárnutí nebo bobtnání K čištění nepoužívejte kovové ...

Страница 30: ...ěcími šrouby klouby atd v průběhu proplachování pohybujte Strojní alkalické čištění a tepelná desinfekce Typ přístroje Jednokomorový čistící desinfekční přístroj bez ultrazvuku PV Pitná voda DEV Zcela solí zbavená voda demineralizovaná z mikrobiologického hlediska minimálně v kvalitě pitné vody Doporučen BBraun Helimatic Cleaner alcaline Po strojovém čištění a desinfekci zkontrolujte všechny vidit...

Страница 31: ...sů se dozvíte prostřednictvím výše uvedené adresy Likvidace Výrobek před likvidací upravte viz Validovaná metoda úpravy Při likvidaci nebo recyklaci výrobku jeho komponent a jejich obalů dodržujte národní předpisy Distributor B BRAUN Medical s r o V Parku 2335 20 148 00 Praha 4 Tel 271 091 111 Fax 271 091 112 E mail servis cz bbraun com TA Nr 012787 02 13 V6 Änd Nr 46013 ...

Страница 32: ... przez producenta środków chemicznych W prze ciwnym razie może to spowodować następujące problemy Wizualne zmiany produktu jak np wyblaknięcie lub przebarwienia tytanu lub aluminium W przypadku alumi nium widoczne zmiany na powierzchni mogą wystąpić już wówczas gdy pH roztworu roboczego stosowanego wynosi 8 Szkody takie jak korozja rysy złamania przedwczesne starzenie się materiału lub pęcznienie ...

Страница 33: ...otyczy niewidzialne powierzchnie należy co najmniej 1 przeczyścić odpowiednią szczotką do czyszczenia Podczas czyszczenia należy poruszać ruchomymi elementami urządzeń takimi jak śruby regulacyjne przeguby itp Następnie miejsca te należy dokładnie przepłukać co najmniej 5 razy aktywnie czyszczącym roztworem dezyn fekcyjnym za pomocą odpowiedniej strzykawki jednorazowej Faza II Produkt należy całko...

Страница 34: ...ównanej temperaturze Serwis techniczny W sprawie konkretnych usług serwisowych proszę się skontaktować z właściwym dla Państwa krajowym przed stawicielstwem firmy B Braun Aesculap Wprowadzanie zmian konstrukcyjnych do urządzeń medycznych może skutkować utratą praw gwarancyjnych praw z tytułu rękojmi jak również istniejących dopuszczeń Adresy punktów serwisowych Aesculap Technischer Service Am Aesc...

Страница 35: ...kých látok sa musia prísne dodržiavať V ostatných prípadoch to môže viesť k nasledujúcim problémom Optické zmeny materiálu ako napr vyblednutie alebo zmena farby titánu a hliníka V prípade hliníka môžu nastať viditeľné zmeny povrchu už pri pH hodnote 8 v aplikovanom užívateľskom roztoku Materiálne škody ako je napr korózia trhliny lomy predčasné stárnutie alebo napúčanie Na čistenie nepoužívajte ž...

Страница 36: ...najmenej 5 krát Fáza II Celý nástroj všetky prístupné povrchy opláchnite prepláchnite pod tečúcou vodou Pohyblivými komponentmi ako sú napr nastaviteľné skrutky kĺby atď počas oplachovania pohybujte Strojové alkalické čistenie a tepelná dezinfekcia Typ prístroja Jednokomorový čistiaci dezinfekčný prístroj bez ultrazvuku PV Pitná voda DV Voda úplne zbavená solí demineralizovaná voda mikrobiologicky...

Страница 37: ...esculap Platz 78532 Tuttlingen Germany Phone 49 7461 95 1602 Fax 49 7461 16 5621 E Mail ats aesculap de Ďalšie servisné adresy získate na hore uvedenej adrese Likvidácia Výrobok pred likvidovaním upravte pozri Validované postupy prípravy Pri likvidácii alebo recyklácii výrobku obsahujú jeho zložky a obal národné predpisy Distribútor B BRAUN Medical s r o Handlovská 19 Bratislava 851 01 Slovensko T...

Страница 38: ...madde üreticisinin tüm uygulamaları sıkı sıkıya müşahade edilmelidir Aksi halde bunun sonucunda aşağıda sayılan problemler ortaya çıka bilir Malzemede görüntü değişimleri örn solma ya da titan ya da alüminyumda renk değişikliği Alüminyumda pH değeri 8 den itibaren uygulama kullanım solüsyonunda görünür yüzey değişimleri ortaya çıkabilir Malzeme hasarları örn korozyon çatlaklar kırıklar erken yaşla...

Страница 39: ... olmamak üzere iyice durulayınız Evre II Ürünü tamamıyla bütün erişilebilir yüzeyleri akan musluk suyu altında iyice yıkayınız durulayınız Sabit olmayan komponentleri örn ayar vidaları eklemler vs yıkama sırasında hareket ettiriniz Makineyle alkalik temizlik ve termik dezenfeksiyon Cihaz tipi Ultrasonsuz tek bölmeli temizlik dezenfeksiyon cihazı İS İçme suyu TTAS Tuzdan tamamen arındırılmış su dem...

Страница 40: ...esculap Technischer Service Am Aesculap Platz 78532 Tuttlingen Germany Phone 49 7461 95 1602 Fax 49 7461 16 5621 E Mail ats aesculap de Diğer servis adreslerini yukarıda yazılı adresten öğrenebilirsiniz Atık bertarafı Ürünü tasfiye etmeden önce hazırlayın bkz Validasyonu yapılmış hazırlama yöntemi Ürünün komponentlerinin ve ambalajının atık bertarafı ya da geri dönüşümü için mutlaka ülkenizdeki ku...

Отзывы: