background image

Preparación en el lugar de uso

Cuando proceda, deberá irrigarse las superficies no visibles con agua corriente completamente desmineralizada,
con una una jeringa desechable, p.ej.

Eliminar por completo con un paño húmedo que no deje pelusa los restos visibles de intervenciones quirúrgicas.

Introducir los productos secos en el contenedor de residuos, cerrarlo y proceder a la limpieza y desinfección en
un plazo máximo de 6 horas tras su utilización.

Limpieza/Desinfección

Advertencias específicas de seguridad a la hora de realizar el proceso de tratamiento

Realizar la limpieza por ultrasonidos:
– como refuerzo mecánico efectivo de la limpieza/desinfección manuales.
– para el prelavado de productos con restos resecos de suciedad antes de la limpieza/desinfección automáticas.
– como refuerzo mecánico integrado de la limpieza/desinfección automáticas.
– para la limpieza posterior de productos con restos de suciedad después de la limpieza/desinfección automá-

ticas.

Proceso homologado de limpieza y desinfección

Limpieza/desinfección manuales

Antes de proceder a la desinfección manual, dejar escurrir primero los restos del agua de irrigación con el fin de
evitar luego que el desinfectante se diluya.

Después de la limpieza/desinfección manuales, comprobar visualmente que no han quedado restos en las super-
ficies visibles.

Si fuera necesario, repetir el proceso de limpieza/desinfección.

Prelavado manual con ultrasonidos y desinfección por inmersión

AP:

Agua potable

ACD:

Agua completamente desmineralizada y desde el punto de vista microbiológico, con calidad de
agua potable, como mínimo

TA:

Temperatura ambiente

*Recomendación: BBraun Stabimed

Seguir las indicaciones sobre jeringas desechables y cepillos de limpieza más adecuados, ver Proceso homologado
de limpieza y desinfección.

Fase I

Limpiar el producto en un baño de limpieza por ultrasonidos (frecuencia 35 kHz) durante al menos 15 min. Com-
probar que todas las superficies accesibles quedan humedecidas y que no se generan sombras acústicas.

Limpiar el producto con un cepillo de limpieza adecuado hasta eliminar todos los restos de la superficie.

Cuando proceda, deberá cepillarse las superficies no visibles con un cepillo adecuado durante al menos 1 min.

Durante la limpieza, mover los componentes móviles, como p. ej., tornillos de ajuste, articulaciones, etc.

A continuación, lavar profusamente estos puntos con la solución desinfectante con acción limpiadora como
mínimo 5 veces y utilizando una jeringa desechable.

Fase II

Aclarar a fondo el producto con agua corriente (todas las superficies accesibles).

Mientras se está lavando, mover los componentes móviles, como p. ej., tornillos de ajuste, articulaciones, etc.

Dejar escurrir suficientemente los restos de agua.

Fase III

Sumergir todo el producto en la solución desinfectante.

Mientras se está desinfectando, mover los componentes móviles, como p. ej., tornillos de ajuste, articulaciones,
etc.

Irrigar los huecos al inicio del tiempo de actuación, como mínimo 5 veces, con una jeringa desechable adecuada.
Comprobar que todas las superficies accesibles quedan humedecidas.

Fase IV

Aclarar a fondo el producto con agua corriente (todas las superficies accesibles).

En el lavado final, mover los componentes móviles, como p. ej., tornillos de ajuste, articulaciones, etc.

Irrigar los huecos, como mínimo 5 veces, con una jeringa desechable adecuada.

Dejar escurrir suficientemente los restos de agua.

Fase V

Secar el producto durante la Fase de secado con toallitas o con aire comprimido de uso médico, ver Proceso
homologado de limpieza y desinfección.

Limpieza/desinfección automáticas con prelavado manual

Nota

La eficacia del aparato de limpieza y desinfección deberá estar acreditada (p. ej. autorizada por la FDA y con marcado
CE conforme a la norma DIN EN ISO 15883).

Nota

Se realizarán una inspección y un mantenimiento periódicos del aparato de limpieza y desinfección.

Prelavado manual con ultrasonidos y cepillo

AP:

Agua potable

TA:

Temperatura ambiente

*Recomendación: BBraun Stabimed

Seguir las indicaciones sobre jeringas desechables y cepillos de limpieza más adecuados, ver Proceso homologado
de limpieza y desinfección.

Fase I

Limpiar el producto en un baño de limpieza por ultrasonidos (frecuencia 35 kHz) durante al menos 15 min. Com-
probar que todas las superficies accesibles quedan humedecidas y que no se generan sombras acústicas.

Limpiar el producto con un cepillo de limpieza adecuado hasta eliminar todos los restos de la superficie.

Cuando proceda, deberá cepillarse las superficies no visibles con un cepillo adecuado durante al menos 1 min.

Durante la limpieza, mover los componentes móviles, como p. ej., tornillos de ajuste, articulaciones, etc.

A continuación, lavar profusamente estos puntos con la solución desinfectante con acción limpiadora como
mínimo 5 veces y utilizando una jeringa desechable.

Fase II

Aclarar a fondo el producto con agua corriente (todas las superficies accesibles).

Mientras se está lavando, mover los componentes móviles, como p. ej., tornillos de ajuste, articulaciones, etc.

Limpieza alcalina automática y desinfección térmica

Tipo de aparato: Aparato de limpieza/desinfección de una cámara sin ultrasonido

AP:

Agua potable

ACD:

Agua completamente desmineralizada y desde el punto de vista microbiológico, con calidad de
agua potable, como mínimo

*Recomendación: BBraun Helimatic Cleaner alcalino

Después de la limpieza/desinfección automáticas, comprobar que no han quedado restos en las superficies visi-
bles.

Control, mantenimiento e inspección

Dejar que el producto se enfríe a temperatura ambiente.

Tras limpiar, secar y desinfectar el producto, comprobar siempre que: esté seco y limpio, funcione debidamente
y no presente defectos como aislamiento defectuoso, piezas con corrosión, sueltas, deformadas, rotas, agrietadas,
desgastadas o fragmentadas.

Secar el producto si está húmedo o mojado.

Si el producto está sucio, volver a limpiarlo y desinfectarlo.

Comprobar el funcionamiento del producto.

Retirar inmediatamente el producto si está dañado o no funciona correctamente y enviarlo al Servicio de Asis-
tencia Técnica de Aesculap, ver Servicio de Asistencia Técnica.

Comprobar la compatibilidad con los productos con los que se combina.

Envase

Colocar el producto en el soporte o en la cesta correspondientes. Asegurarse de que los filos cortantes existentes
están protegidos.

Envasar las cestas de acuerdo con el procedimiento de esterilización (p. ej. en contenedores estériles de
Aesculap).

Asegurarse de que el envase es fiable y que impedirá una recontaminación del producto durante su almacena-
miento.

ATENCIÓN

Pueden producirse daños en el producto debido al uso de desinfectantes/agentes 
de limpieza no adecuados y/o a temperaturas demasiado elevadas.

Utilizar únicamente desinfectantes/agentes de limpieza según las instrucciones 
del fabricante, que sean aptos para su utilización en acero inoxidable.

Respetar los valores de concentración, temperatura y tiempo de actuación.

Proceso homologado

Particularidades

Referencia dorsal

Prelavado manual con ultrasonidos 
y desinfección por inmersión

Cepillo de limpieza

Mantener los extremos de tra-
bajo abiertos para la limpieza.

Efectuar la limpieza de los ins-
trumentos con articulaciones 
móviles en posición abierta, o 
bien moviendo las articulacio-
nes.

Fase de secado: utilizar un paño 
sin pelusa o aire comprimido de 
uso médico. 

Capítulo Limpieza/desinfección 
manuales y el apartado:

Capítulo Prelavado manual con 
ultrasonidos y desinfección por 
inmersión

Prelavado manual con cepillo y 
ultrasonidos y a continuación lim-
pieza alcalina automática y desin-
fección térmica.

Cepillo de limpieza

Colocar el producto en una 
cesta indicada para la limpieza 
(evitar que los productos se 
tapen unos con otros).

Mantener los extremos de tra-
bajo abiertos para la limpieza.

Colocar el producto en la cesta 
con la articulación abierta.

Capítulo Limpieza/desinfección 
automáticas con prelavado manual 
y el apartado:

Capítulo Prelavado manual con 
ultrasonidos y cepillo

Capítulo Limpieza alcalina 
automática y desinfección tér-
mica

Fase

Paso

T
[°C/°F]

t
[min]

Conc. 
[%]

Calidad del 
agua

Sust. químicas

I

Limpieza por 
ultrasonidos

TA (frío)

>15

2

AP

Concentrado sin aldehído, 
fenol ni compuestos de amo-
nio cuaternario, pH ~ 9*

II

Aclarado 
intermedio

TA (frío)

1

-

AP

-

III

Desinfección

TA (frío)

15

2

AP

Concentrado sin aldehído, 
fenol ni compuestos de amo-
nio cuaternario, pH ~ 9*

IV

Aclarado final

TA (frío)

1

-

ACD

-

V

Secado

TA

-

-

-

-

Fase

Paso

T
[°C/°F]

t
[min]

Conc.  
[%]

Calidad del 
agua

Sust. químicas

I

Limpieza por 
ultrasonidos

TA (frío)

>15

2

AP

Concentrado sin aldehído, 
fenol ni compuestos de amo-
nio cuaternario, pH ~ 9*

II

Aclarado

TA (frío)

1

-

AP

-

Fase

Paso

T
[°C/°F]

t
[min]

Calidad del 
agua

Sust. químicas

I

Prelavado

<25/77

3

AP

-

II

Limpieza

55/131

10

ACD

Concentrado, alcalino: 

pH  ~  13

<5 % agentes tensioactivos anió-
nicos

Solución al 0,5 %

pH ~ 11*

III

Aclarado 
intermedio

>10/50

1

ACD

-

IV

Termodesin-
fección

90/194

5

ACD

-

V

Secado

-

-

-

De acuerdo con el programa para el apa-
rato de limpieza y desinfección

Содержание Aesculap 012787

Страница 1: ... beschrijving Instructies voor de reiniging en sterilisatie van herbruikbare instrument Bruksanvisning Teknisk beskrivning Anvisningar om beredning av verktyg som kan återanvändas Инструкция по примению Техническое описание Указания по обработке инструмента многоразового использования Návod k použití Technický popis Pokyny k úpravě opětovně použitelných nástrojů Instrukcja użytkowania Opis technic...

Страница 2: ...ca tion process solution only needs to be of pH 8 to cause visible surface changes Material damage such as corrosion cracks fracturing premature aging or swelling Do not use metal cleaning brushes or other abrasives that would damage the product surfaces and could cause corrosion Further detailed advice on hygienically safe and material value preserving reprocessing can be found at www a k i org l...

Страница 3: ... solution at least five times using a disposable syringe Phase II Rinse flush the product thoroughly all accessible surfaces under running water Mobilize non rigid components such as set screws joints etc during rinsing Mechanical alkaline cleaning and thermal disinfecting Machine type single chamber cleaning disinfection device without ultrasound D W Drinking water FD W Fully desalinated water de...

Страница 4: ...al Service For service and repairs please contact your national B Braun Aesculap agency Modifications carried out on medical technical equipment may result in loss of guarantee warranty rights and for feiture of applicable licenses Service addresses Aesculap Technischer Service Am Aesculap Platz 78532 Tuttlingen Germany Phone 49 7461 95 1602 Fax 49 7461 16 5621 E Mail ats aesculap de Or in the US ...

Страница 5: ...ren Optische Materialveränderungen wie z B Verblassen oder Farbveränderungen bei Titan oder Aluminium Bei Alu minium können sichtbare Oberflächenveränderungen bereits bei einem pH Wert von 8 in der Anwendungs Gebrauchslösung auftreten Materialschäden wie z B Korrosion Risse Brüche vorzeitige Alterung oder Quellung Zur Reinigung keine Metallbürsten oder keine anderen die Oberfläche verletzenden Sch...

Страница 6: ...spritze gründlich durchspülen jedoch mindestens 5 mal Phase II Produkt vollständig alle zugänglichen Oberflächen unter fließendem Wasser ab durchspülen Nicht starre Komponenten wie z B Stellschrauben Gelenke etc bei der Spülung bewegen Maschinelle alkalische Reinigung und thermische Desinfektion Gerätetyp Einkammer Reinigungs Desinfektionsgerät ohne Ultraschall T W Trinkwasser VE W Vollentsalztes ...

Страница 7: ...ice Adressen Aesculap Technischer Service Am Aesculap Platz 78532 Tuttlingen Germany Phone 49 7461 95 1602 Fax 49 7461 16 5621 E Mail ats aesculap de Weitere Service Adressen erfahren Sie über die oben genannte Adresse Entsorgung Produkt vor der Entsorgung aufbereiten siehe Validiertes Aufbereitungsverfahren Bei Entsorgung oder Recycling des Produkts dessen Komponenten und deren Verpackung die nat...

Страница 8: ... cas contraire les problèmes suivants peuvent survenir Modification d aspect du matériau p ex palissement ou altérations de couleur du titane ou de l aluminium Sur l aluminium des altérations de surface visibles peuvent se produire dès une valeur de pH de 8 dans la solution utilisée Détériorations de matériau telles que corrosion fissures cassures vieillissement prématuré ou dilatations Pour le ne...

Страница 9: ... intégralement ces emplacements avec la solution de décontamination nettoyante à l aide d une seringue à usage unique adaptée et au moins à 5 reprises Phase II Laver rincer le produit intégralement toutes les surfaces accessibles sous l eau courante Pendant le rinçage faire bouger les composants non rigides tels que vis de réglage articulations etc Nettoyage alcalin en machine et décontamination t...

Страница 10: ...e perte des droits à garantie de même que d éventuelles autorisations Adresses de service Aesculap Technischer Service Am Aesculap Platz 78532 Tuttlingen Germany Phone 49 7461 95 1602 Fax 49 7461 16 5621 E Mail ats aesculap de Pour obtenir d autres adresses de service contactez l adresse ci dessus Elimination Traiter le produit avant l élimination voir Procédé de traitement stérile validé Lors de ...

Страница 11: ...VAH DGHM o la FDA o con marcado CE y recomendados por el fabricante en cuanto a su compatibilidad con el material Deberán cumplirse estrictamente todas las instrucciones del fabricante para el producto químico De lo contrario podrían surgir los siguientes problemas Alteraciones ópticas del material como decoloración o cambio de color en el caso del titanio o del aluminio En las superficies de alum...

Страница 12: ...ucto con un cepillo de limpieza adecuado hasta eliminar todos los restos de la superficie Cuando proceda deberá cepillarse las superficies no visibles con un cepillo adecuado durante al menos 1 min Durante la limpieza mover los componentes móviles como p ej tornillos de ajuste articulaciones etc A continuación lavar profusamente estos puntos con la solución desinfectante con acción limpiadora como...

Страница 13: ...egido contra el polvo y a temperatura constante Servicio de Asistencia Técnica Para asistencia técnica y reparaciones diríjase a su distribuidor nacional de B Braun Aesculap Si se realizan modificaciones en el equipo médico técnico se extinguirá la garantía y el derecho de garantía así como las posibles homologaciones Direcciones de la Asistencia Técnica Aesculap Technischer Service Am Aesculap Pl...

Страница 14: ...re di sostanze chimiche Altrimenti possono emergere i seguenti problemi Alterazioni ottiche dei materiali come ad es scoloriture o alterazioni cromatiche per il titanio o l alluminio Per l alluminio alterazioni superficiali visibili possono verificarsi già a partire da un valore pH 8 della soluzione d uso Danni materiali come ad es corrosione crepe rotture invecchiamento precoce o rigonfiamenti Pe...

Страница 15: ...empre per almeno per 5 volte Fase II Sciacquare completamente il prodotto tutte le superfici accessibili sotto l acqua corrente Durante il risciacquo muovere i componenti non rigidi come ad es viti di arresto snodi ecc Pulizia automatica alcalina e disinfezione termica Modello di apparecchio Lavatrice disinfettore monocamera senza ultrasuoni A P Acqua potabile A CD Acqua completamente desalinizzat...

Страница 16: ... delle omologazioni Indirizzi dei centri assistenza Aesculap Technischer Service Am Aesculap Platz 78532 Tuttlingen Germany Phone 49 7461 95 1602 Fax 49 7461 16 5621 E Mail ats aesculap de Gli altri indirizzi dell assistenza possono essere richiesti all indirizzo predetto Smaltimento Prima dello smaltimento eseguire la preparazione sterile del prodotto vedere Procedimento di preparazione ste rile ...

Страница 17: ...químicos Caso con trário poderão surgir os seguintes problemas Alterações ópticas do material por exemplo desbotamento ou alterações de cor no titânio ou alumínio No caso do alumínio podem ocorrer alterações visíveis da superfície mesmo em soluções de aplicação utilização com um valor de pH 8 Danos no material por exemplo corrosão fendas rupturas desgaste prematuro ou dilatação Para a limpeza não ...

Страница 18: ...e Durante a lavagem mover os componentes móveis como por exemplo parafusos de ajuste articulações etc Limpeza alcalina automática e desinfecção térmica Tipo de aparelho aparelho de limpeza desinfecção de câmara única sem ultra sons A P Água potável A CD Água completamente dessalinizada desmineralizada em termos microbiológicos no mínimo com qualidade de água potável Recomenda se BBraun Helimatic C...

Страница 19: ...tia e responsabilidade do fabricante bem como de possíveis licenças Endereços de assistência técnica Aesculap Technischer Service Am Aesculap Platz 78532 Tuttlingen Germany Phone 49 7461 95 1602 Fax 49 7461 16 5621 E Mail ats aesculap de Pode obter outros endereços de assistência técnica através do endereço acima referido Eliminação Preparar o produto antes de proceder à sua eliminação ver Método ...

Страница 20: ...richtlijnen van de chemicaliënfabrikant moeten strikt worden nage leefd In het andere geval kan dit tot de volgende problemen leiden Optische verandering van het materiaal bijv verbleken of kleurverandering van titanium of aluminium Bij alu minium kunnen zichtbare oppervlakteveranderingen reeds optreden bij een pH waarde vanaf 8 in de gebruiks oplossing Materiële schade zoals corrosie scheurtjes b...

Страница 21: ... product volledig alle bereikbare oppervlakken onder stromend water af door Beweeg tijdens het spoelen alle niet starre delen zoals stelschroeven scharnieren enz Machinale alkalische reiniging en thermische desinfectie Type apparaat enkele kamer reinigings desinfectieapparaat zonder ultrasoonreiniging D W Drinkwater DM W Gedemineraliseerd water microbiologisch minstens drinkwaterkwaliteit Aanbevol...

Страница 22: ...Service Am Aesculap Platz 78532 Tuttlingen Germany Phone 49 7461 95 1602 Fax 49 7461 16 5621 E Mail ats aesculap de Andere service adressen zijn verkrijgbaar op het bovengenoemde adres Verwijdering Reinig en steriliseer het product voorafgaande aan de verwijdering ervan zie Gevalideerd reinigings en desin fectieproces De verwijdering of recycling van het product de onderdelen en verpakking hiervan...

Страница 23: ...kemikalietillverkaren när det gäller materialkompabilitet Samtliga användningsföreskrifter från kemikalietillverkaren ska efterföljas strikt I annat fall kan följande problem uppstå Optiska förändringar av materialet som t ex blekning eller färgförändringar på titan eller aluminium På alumi nium kan synliga ytförändringar uppträda redan vid pH värde 8 i användnings brukslösningen Skador på materia...

Страница 24: ...er etc vid sköljningen Maskinell alkalisk rengöring och termisk desinficering Apparattyp Rengörings desinfektionsapparat med en kammare utan ultraljud DV Dricksvatten TAV Totalt avsaltat vatten avjoniserat mikrobiologiskt av minst dricksvattenkvalitet Rekommendation BBraun Helimatic Cleaner alcaline Kontrollera efter den maskinella rengöringen desinficeringen att det inte finns rester på ytor som ...

Страница 25: ...p Technischer Service Am Aesculap Platz 78532 Tuttlingen Germany Phone 49 7461 95 1602 Fax 49 7461 16 5621 E Mail ats aesculap de Ytterligare service adresser kan fås via ovan nämnda adress Avfallshantering Bered produkten före avfallshanteringen se Validerad beredningsmetod De nationella föreskrifterna måste ovillkorligen följas vid kassering eller återvinning av produkten dess kompo nenter eller...

Страница 26: ...й лазером надписи на нержавеющей стали что сделает невозмож ным ее прочтение визуально или машинным способом Под воздействием хлора или хлорсодержащих остатков содержащихся например в загрязнениях оставшихся после операции в лекарствах растворах поваренной соли в воде используемой для очистки дезинфекции и стерилизации на нержавеющей стали могут возникнуть очаги коррозии точечная коррозия коррозия...

Страница 27: ...е зафиксированы неподвижно Дать стечь остаткам воды Фаза III Полностью погрузить продукт в дезинфицирующий раствор При дезинфекции сдвигать детали например регулировочные винты шарниры и т д которые не зафиксированы неподвижно В начале обработки промыть внутренние просветы соответствующим одноразовым шприцем не менее 5 раз При этом следить за тем чтобы все доступные поверхности были смочены Фаза I...

Страница 28: ...ции например в контейнер Aesculap для стерилизации Убедиться в том что упаковка защищает от повторного загрязнения изделие во время хранения Стерилизация паром Убедиться в том что стерилизующий состав имеет доступ ко всем внешним и внутренним поверхно стям например открыв вентили и краны Утвержденный метод стерилизации Стерилизация паром методом дробной вакуумной стерилизации Использовать паровой ...

Страница 29: ...výrobce chemikálie je nutno důsledně dodržovat V opačném případě mohou nastat následující problémy Optické změny materiálu jako např vyblednutí nebo změny barvy u titanu a hliníku U hliníku může dojít k viditelným změnám na povrchu již při hodnotě pH 8 aplikačního hotového roztoku Poškození materiálu jako např koroze trhlinky nalomení předčasné stárnutí nebo bobtnání K čištění nepoužívejte kovové ...

Страница 30: ...ěcími šrouby klouby atd v průběhu proplachování pohybujte Strojní alkalické čištění a tepelná desinfekce Typ přístroje Jednokomorový čistící desinfekční přístroj bez ultrazvuku PV Pitná voda DEV Zcela solí zbavená voda demineralizovaná z mikrobiologického hlediska minimálně v kvalitě pitné vody Doporučen BBraun Helimatic Cleaner alcaline Po strojovém čištění a desinfekci zkontrolujte všechny vidit...

Страница 31: ...sů se dozvíte prostřednictvím výše uvedené adresy Likvidace Výrobek před likvidací upravte viz Validovaná metoda úpravy Při likvidaci nebo recyklaci výrobku jeho komponent a jejich obalů dodržujte národní předpisy Distributor B BRAUN Medical s r o V Parku 2335 20 148 00 Praha 4 Tel 271 091 111 Fax 271 091 112 E mail servis cz bbraun com TA Nr 012787 02 13 V6 Änd Nr 46013 ...

Страница 32: ... przez producenta środków chemicznych W prze ciwnym razie może to spowodować następujące problemy Wizualne zmiany produktu jak np wyblaknięcie lub przebarwienia tytanu lub aluminium W przypadku alumi nium widoczne zmiany na powierzchni mogą wystąpić już wówczas gdy pH roztworu roboczego stosowanego wynosi 8 Szkody takie jak korozja rysy złamania przedwczesne starzenie się materiału lub pęcznienie ...

Страница 33: ...otyczy niewidzialne powierzchnie należy co najmniej 1 przeczyścić odpowiednią szczotką do czyszczenia Podczas czyszczenia należy poruszać ruchomymi elementami urządzeń takimi jak śruby regulacyjne przeguby itp Następnie miejsca te należy dokładnie przepłukać co najmniej 5 razy aktywnie czyszczącym roztworem dezyn fekcyjnym za pomocą odpowiedniej strzykawki jednorazowej Faza II Produkt należy całko...

Страница 34: ...ównanej temperaturze Serwis techniczny W sprawie konkretnych usług serwisowych proszę się skontaktować z właściwym dla Państwa krajowym przed stawicielstwem firmy B Braun Aesculap Wprowadzanie zmian konstrukcyjnych do urządzeń medycznych może skutkować utratą praw gwarancyjnych praw z tytułu rękojmi jak również istniejących dopuszczeń Adresy punktów serwisowych Aesculap Technischer Service Am Aesc...

Страница 35: ...kých látok sa musia prísne dodržiavať V ostatných prípadoch to môže viesť k nasledujúcim problémom Optické zmeny materiálu ako napr vyblednutie alebo zmena farby titánu a hliníka V prípade hliníka môžu nastať viditeľné zmeny povrchu už pri pH hodnote 8 v aplikovanom užívateľskom roztoku Materiálne škody ako je napr korózia trhliny lomy predčasné stárnutie alebo napúčanie Na čistenie nepoužívajte ž...

Страница 36: ...najmenej 5 krát Fáza II Celý nástroj všetky prístupné povrchy opláchnite prepláchnite pod tečúcou vodou Pohyblivými komponentmi ako sú napr nastaviteľné skrutky kĺby atď počas oplachovania pohybujte Strojové alkalické čistenie a tepelná dezinfekcia Typ prístroja Jednokomorový čistiaci dezinfekčný prístroj bez ultrazvuku PV Pitná voda DV Voda úplne zbavená solí demineralizovaná voda mikrobiologicky...

Страница 37: ...esculap Platz 78532 Tuttlingen Germany Phone 49 7461 95 1602 Fax 49 7461 16 5621 E Mail ats aesculap de Ďalšie servisné adresy získate na hore uvedenej adrese Likvidácia Výrobok pred likvidovaním upravte pozri Validované postupy prípravy Pri likvidácii alebo recyklácii výrobku obsahujú jeho zložky a obal národné predpisy Distribútor B BRAUN Medical s r o Handlovská 19 Bratislava 851 01 Slovensko T...

Страница 38: ...madde üreticisinin tüm uygulamaları sıkı sıkıya müşahade edilmelidir Aksi halde bunun sonucunda aşağıda sayılan problemler ortaya çıka bilir Malzemede görüntü değişimleri örn solma ya da titan ya da alüminyumda renk değişikliği Alüminyumda pH değeri 8 den itibaren uygulama kullanım solüsyonunda görünür yüzey değişimleri ortaya çıkabilir Malzeme hasarları örn korozyon çatlaklar kırıklar erken yaşla...

Страница 39: ... olmamak üzere iyice durulayınız Evre II Ürünü tamamıyla bütün erişilebilir yüzeyleri akan musluk suyu altında iyice yıkayınız durulayınız Sabit olmayan komponentleri örn ayar vidaları eklemler vs yıkama sırasında hareket ettiriniz Makineyle alkalik temizlik ve termik dezenfeksiyon Cihaz tipi Ultrasonsuz tek bölmeli temizlik dezenfeksiyon cihazı İS İçme suyu TTAS Tuzdan tamamen arındırılmış su dem...

Страница 40: ...esculap Technischer Service Am Aesculap Platz 78532 Tuttlingen Germany Phone 49 7461 95 1602 Fax 49 7461 16 5621 E Mail ats aesculap de Diğer servis adreslerini yukarıda yazılı adresten öğrenebilirsiniz Atık bertarafı Ürünü tasfiye etmeden önce hazırlayın bkz Validasyonu yapılmış hazırlama yöntemi Ürünün komponentlerinin ve ambalajının atık bertarafı ya da geri dönüşümü için mutlaka ülkenizdeki ku...

Отзывы: