background image

 

7

NEDERLANDS 

HEMODIALYSATOR INSTRUCTIES 
 ASAHI 

 

REXEED

TM

-A REEKS DIALYSATOR 

 

1. GEBRUIKSTOEPASSING 

De dialysator van de Asahi  REXEED

TM

-A reeks (hierna REXEED-A 

genoemd) wordt gebruikt bij hemodialyse (HD), hemodiafiltratie (HDF) en 

hemofiltratie (HF) voor de behandeling van patiënten met acute of 

chronische nierinsufficiëntie. 

2. CONTRA-INDICATIES 

Geen bekend. Over het algemeen zijn de contra-indicaties voor HD, HDF 

en HF van toepassing. 

3. ONGEWENSTE 

EFFECTEN 

•  Raadpleeg onmiddellijk een goede arts wanneer een ongewenst effect 

optreedt. 

• Bij sommige patiënten kunnen overgevoeligheidsreacties optreden 

tijdens de behandeling. Symptomen en tekenen zijn o.m. acute 

kortademigheid met piepende ademhaling; ademstilstand; jeuk; 

overmatig blozen; stemmingswisselingen; overmatig transpireren; 

urticaria; algemene of plaatselijke roodheid van de huid; oedeem van 

gezicht, handen of voeten; hypertensie; hypotensie; versnelde polsslag; 

aritmie, oculaire hyperemie, hypo-esthesie, koorts, leukopenie en 

thrombocytopenie. 

•  Bijwerkingen zoals hypertensie, hypotensie, hoofdpijn, pijn op de borst, 

buikpijn, vermoeidheid en misselijkheid waarmee hypovolemie of 

hypervolemie gepaard kan gaan, kunnen meestal worden vermeden door 

een zorgvuldige beheersing van het vochtvolume en het 

elektrolytenevenwicht, alsook de bloedstroomsnelheid en de 

transmembraandruk (TMD) van de patiënt. 

4. WAARSCHUWINGEN 

Volg deze instructies en deze van de leverancier van het HD-toestel op. 

Incorrect gebruik kan leiden tot verwondingen of dood. De fabrikant is niet 

verantwoordelijk voor de veiligheid van de patiënt in het geval deze 

instructies niet worden opgevolgd. Zorg ervoor dat deze instructies 

beschikbaar zijn voor de operator op de plaats van behandeling. 

  De REXEED-A is bestemd voor eenmalig gebruik. Hergebruik van de 

REXEED-A kan leiden tot ongewenste effecten voor de patiënt en/of 

storing aan het product. 

  Gebruik de REXEED-A vóór de vervaldatum. Raadpleeg het etiket van 

de REXEED-A om de vervaldatum te kennen. 

 Bewaar de REXEED-A in een schone, droge omgeving, niet 

blootgesteld aan rechtstreeks zonlicht, warmte, en vochtigheid, en bij 

temperaturen tussen 0-30°C (32-86°F). 

  Bij verzending door de fabrikant is de REXEED-A gevuld met vloeistof. 

Laat deze vloeistof nooit bevriezen. Gebruik de REXEED-A nooit met 

bevroren vloeistof, zelfs niet nadat de vloeistof ontdooid is. 

 De REXEED-A is een kunststof product en mag niet blootgesteld 

worden aan trillingen of schokken tijdens transport, opslag of hantering. 

 De REXEED-A dient niet blootgesteld te worden aan organische 

oplosmiddelen zoals alcohol om kraken of ontbinding te voorkomen. 

  Controleer elke REXEED-A zorgvuldig vóór gebruik en vervang hem 

indien hij tekenen vertoont van schade, beschadiging of incorrecte 

verzegeling van de sterilisatiezak, lekken van vloeistof uit de 

REXEED-A in de sterilisatiezak, of slecht geplaatste of losgeraakte 

stoppen. 

  Spoel de dialysaat- en bloedcompartimenten van de REXEED-A goed 

uit voor gebruik, zoals beschreven in onderstaande priming procedure. 

  Gebruik steeds een steriele techniek tijdens priming en behandeling. 

 Verwijder de vloeistof niet voor u het bloedcompartiment met een 

zoutoplossing hebt gespoeld en gevuld om te vermijden dat er lucht in 

de REXEED-A komt. 

 De zoutoplossing moet een fysiologische oplossing zijn die steriel en 

niet-pyrogeen is. 

 Door zijn hoge ultrafiltratiecoëfficiënt mag de REXEED-A alleen 

worden gebruikt met HD-toestellen die zijn uitgerust met een 

UF-regelaar (raadpleeg de instructies van het HD-toestel). 

 Het dialysaat moet beantwoorden aan de plaatselijke of ISO 

-waterkwaliteitsnormen voor dialyse om het risico op ongewenste 

effecten tot een minimum te beperken. 

  Het wordt aangeraden bloed- en dialysaatpoortconnectors (vrouwelijk) 

aangesloten op bloed- en dialysaatlijnen die voldoen aan ISO 8637:2004 

en ISO 8638:2004 te gebruiken. 

  Zorg dat de sensors, detectors en het alarmsysteem van het HD-toestel 

in de correcte gebruikstoestand zijn, inclusief de veneuze luchtsensor en 

de bloedlekdetector in overeenkomst met de instructies van het 

HD-toestel, voor u met de behandeling begint. 

  Zorg dat alle lucht volledig tijdens de priming uit de REXEED-A en de 

bloedlijnen is verwijderd; indien er lucht achterblijft, kan dit tijdens de 

behandeling bloedstolling veroorzaken. Zorg er verder ook voor dat er 

bij het terugstromen van het bloed geen lucht in de bloedvaten van de 

patiënt kann komen.   

  Controleer tijdens priming en behandeling of er geen lekkage is uit het 

dialysator, de bloedlijnen, de bloedinlaat en –uitlaat en de verbindingen. 

Als er lekkage is, vervang dan de dialysator of de bloedlijnen. 

 Indien dialysaat wordt gebruikt in plaats van een zoutoplossing of 

substitutievloeistof, zorg er dan voor dat dit zuiver is conform de 

toepasselijke waterkwaliteitsnormen (bijvoorbeeld dialysaat voor infusie, 

gedefinieerd in ISO 11663:2009). 

  Indien zich een probleem voordoet tijdens de behandeling, zoals lekken 

of stollen van bloed, zet de behandeling dan onder supervisie van een 

arts onmiddellijk stop en vervang de REXEED-A door een nieuw 

geprimede dialysator. 

 De REXEED-A heeft meerdere verbindingspunten. Een foute 

verbinding kan resulteren in het mislukken van de behandeling, 

verwonding, of de dood door een bloed- of behandelingsvloeistoflek. 

 De REXEED-A kan medicatie, gegeven in de arteriële bloedlijn, 

verwijderen. Geef medicatie na gebruik van de dialysator behalve indien 

er andere instructies zijn. 

  De TMD mag niet hoger zijn dan 500 mmHg (66 kPa) waarbij TMD 

gedefinieerd is als in ISO 8637:2004. 

  Houd bij het plannen van behandelingen voor patiënten rekening met de 

aanbevolen bereiken van de behandelingsparameters die staan 

aangegeven in de BIJLAGE.   

 Verwijder de gebruikte REXEED-A en de bloedlijnen conform de 

officiële en institutionele normen voor de verwerking van medisch 

afval. 

5.  SPECIFICATIES & EIGENSCHAPPEN 

Membraan, REXBRANE

TM

 (Polysulfoon / PVP); Behuizing en koppen, 

Styreen-butadieen blok copolymeer; Stoppen, Polyethyleen en 

gehydrogeneerd styreen-butadieen blok copolymeer ; Ingietmateriaal, 

Polyurethaan 

Gesteriliseerd met gammastralen 

Het bloedcircuit is niet-pyrogeen. 

Raadpleeg de BIJLAGE voor ontwerpspecificaties en informatie over de 

in 

vitro

 eigenschappen van individuele REXEED-A modellen. In een klinische 

omgeving kunnen de prestaties van REXEED-A afwijken van de prestaties 

in vitro

; de prestaties kunnen verschillen afhankelijk van de 

omstandigheden en de duur van de behandeling. 

6. ANTICOAGULATIE 

De behoeften aan antistollingsmiddelen zullen verschillen naar gelang de 

toestand van de patiënt: het type, de hoeveelheid en de toedieningsmethode 

van de anticoagulantia moeten in overeenstemming zijn met de 

aanwijzingen van een arts die vertrouwd is met de toestand van de patiënt. 

7. WERKING 

1. PRIMING 

De volgorde van procedures 2) en 3) kan worden omgekeerd. 

1)  Plaats de REXEED-A vertikaal in de houder, met de rode kop (arteriële 

kant) naar beneden. 

2) Verbind de arteriële bloedlijn met de zoutzak en vul de arteriële 

bloedlijn volledig met zoutoplossing. Verbind de arteriële en de veneuze 

bloedlijnen met de bloedinlaten en -uitlaten. Zorg er voor dat geen lucht 

in de holle vezels en de bloedlijnen raakt. Spoel de holle vezels en de 

bloedlijnen met minstens 1000 mL zoutoplossing aan ongeveer 100 

mL/min. Als er lucht in de dialysator of de bloedlijnen zit, voeg dan 

extra zoutoplossing toe om te spoelen terwijl u zachtjes met uw handen 

op de dialysator klopt of de bloedlijnen dichtknijpt en weer loslaat, 

totdat de lucht helemaal is verwijderd. Probeer de lucht niet te 

verwijderen door met harde instrumenten, zoals een tang, op de 

dialysator te kloppen, omdat de dialysator daardoor beschadigd kan 

worden. 

3)  Verbind de dialysaatlijnen met de dialysaatpoorten. Laat het dialysaat 

gedurende 2 of meer minuten stromen aan ongeveer 500 mL/min. 

Verbind voor HDF de substitutielijn met de substitutiepoort en zorg 

voor priming van de lijn. 

•  Een verschillende primingprocedure voor HF kan op verzoek worden 

verkregen. 

•  In plaats van zoutoplossing kan dialysaat voor infusie worden gebruikt 

voor priming en aan het einde van de behandeling. 

2. STARTEN MET DE BEHANDELING 

1)  Verbind de arteriële bloedlijn met de arteriële canule van de patiënt. 

Start de bloedpomp (ongeveer 100 mL/min) om de zoutoplossing te 

vervangen. 

2)  Verbind de veneuze bloedlijn met de veneuze canule. 

•  Voor HDF moet de ultrafiltratie-stroomsnelheid nauwkeurig worden 

bewaakt onder leiding van een arts die bekend is met de toestand van de 

patiënt. Bij sommige patiënten, bijvoorbeeld met een hoge 

hematocrietwaarde, kan een hoge UF-stroomsnelheid een stijging van de 

bloedinlaatdruk veroorzaken. 

3. BEEINDIGEN VAN DE BEHANDELING 

1)  Pas de UF-stroomsnelheid aan en zet de bloedpomp stop. 

2) Verwijder de arteriële canule van de patiënt en verbind de arteriële 

bloedlijn met de zoutzak. Laat 100-200 mL zoutoplossing in de holle 

vezels en de bloedlijnen lopen door de bloedpomp te starten om het 

bloed van de patiënt langzaam terug te laten stromen. 

3)  Klem de veneuze bloedlijn af en verwijder de veneuze canule van de 

patiënt. 

8. GARANTIE 

EN 

BEPERKTE 

AANSPRAKELIJKHEID 

•  De fabrikant garandeert dat de REXEED-A geproduceerd is conform de 

specificaties ervan en in overeenstemming met ISO 9001:2008, ISO 

13485:2003, de toepasselijke industrienormen, en de wettelijke vereisten. 

•  Indien defecten veroorzaakt tijdens de fabricatie of het transport worden 

gemeld aan een vertegenwoordiger van de fabrikant, zal de fabrikant via 

de vertegenwoordiger de REXEED-A vervangen door een nieuw 

exemplaar. 

• De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade 

veroorzaakt door het hergebruik van de REXEED-A, misbruik, onjuist 

gebruik, niet-naleving van de waarschuwingen en aanwijzingen, schade 

veroorzaakt door gebeurtenissen die plaatsvonden nadat het product werd 

vrijgegeven, indien nagelaten wordt te controleren of het product in 

goede toestand is voor gebruik, of enige garantie gegeven door 

onafhankelijke Dealers.   

 

Содержание REXEED A Series

Страница 1: ...63 2009 In the event of a problem during treatment such as blood leakage or coagulation immediately discontinue the treatment under the direction of a physician and replace REXEED A with a new primed dialyzer REXEED A has multiple connection points Failure to make the proper connections can result in compromised treatment injury or death due to blood or therapy fluid leak REXEED A may remove medic...

Страница 2: ...x applicables Par exemple dialysat pour réinjection défini par la norme ISO 11663 2009 Si un problème se produisait au cours du traitement tel que par exemple une fuite sanguine ou une coagulation interrompre immédiatement le traitement sous le contrôle d un médecin et remplacer REXEED A par un nouveau dialyseur REXEED A présente plusieurs points de connexion Une connexion non correcte peut occasi...

Страница 3: ...es abgebrochen und der REXEED A gegen einen neuen vorbereiteten und gespülten Dialysator ausgetauscht werden REXEED A weist mehrere Anschlussstellen auf Der inkorrekte Anschluss des Geräts kann zu Blutverlust oder Verlust von Therapieflüssigkeit führen was die Behandlung beeinträchtigt bzw Verletzungen oder sogar den Tod zur Folge haben kann REXEED A entfernt eventuell Medikamente die über den art...

Страница 4: ...di problemi durante il trattamento quali perdite di sangue o formazione di coaguli interrompere immediatamente il trattamento sotto il controllo di un medico e sostituire REXEED A con un nuovo dializzatore riempito REXEED A ha molteplici punti di connessione La mancata esecuzione delle connessioni adeguate può comportare problemi al trattamento ferimento o morte dovuta alla perdita di sangue o flu...

Страница 5: ...r ejemplo dializado para infusión definido en la norma ISO 11663 2009 En caso de que haya un problema durante el tratamiento tal como fuga de sangre o coagulación interrumpir inmediatamente el tratamiento siguiendo las instrucciones del médico y reemplazar el REXEED A con un dializador nuevo cebado REXEED A tiene múltiples puntos de conexión No realizar las conexiones correctamente puede compromet...

Страница 6: ...dialisado para infusão definido na norma ISO 11663 2009 Na eventualidade de um problema durante o tratamento tal como vazamento de sangue ou coagulação interrompa imediatamente o tratamento seguindo as indicações de um médico e substitua o REXEED A por um dialisador novo já preparado O REXEED A possui múltiplos pontos de conexão Uma conexão incorrecta pode causar tratamento comprometido lesão ou m...

Страница 7: ...bleem voordoet tijdens de behandeling zoals lekken of stollen van bloed zet de behandeling dan onder supervisie van een arts onmiddellijk stop en vervang de REXEED A door een nieuw geprimede dialysator De REXEED A heeft meerdere verbindingspunten Een foute verbinding kan resulteren in het mislukken van de behandeling verwonding of de dood door een bloed of behandelingsvloeistoflek De REXEED A kan ...

Страница 8: ...er pågående behandling ska behandlingen omedelbart avbrytas enligt läkares anvisning och REXEED A ska ersättas med en ny rengjord dialysator REXEED A har flera anslutningspunkter Om inte rätt anslutningar görs kan det leda till att behandlingen äventyras skada eller död på grund av blod eller terapivätskeläckage REXEED A kan ta bort medicinering som givits i den artiella blodslangen Medicinera i d...

Страница 9: ...lyzát je definovaný v norme ISO 11663 2009 Pri výskyte problému počas liečby ako presakovanie krvi alebo koagulácia okamžite prerušte podľa nariadenia lekára liečbu a nahraďte REXEED A novým naplneným dialyzátorom REXEED A má viacero spojovacích bodov Nesprávne pripojenie môže ohroziť liečbu spôsobiť ujmu na zdraví alebo smrť kvôli úniku krvi alebo tekutiny určenej na liečbu REXEED A môže odstráni...

Страница 10: ...dialyzát zajistěte aby čistota dialyzátu odpovídala platným normám kvality vody například dialyzát pro infúze definovaný v normě ISO 11663 2009 Pokud během léčby dojde ke vzniku problémů jako jsou únik krve nebo koagulace podle pokynů lékaře okamžitě léčbu přerušte a REXEED A vyměňte za nový naplněný dialyzátor REXEED A je vybaven vícečetnými spojovacími díly Nesprávný způsob spojení může vest k n...

Страница 11: ...ромбообразование следует под руководством врача немедленно прекратить процедуру и заменить вышедший из строя диализатор REXEED A новым заполненным устройством REXEED A имеет многоканальные соединяющие элементы Ошибочное соединение несоответствующего элемента может привести к неполноценному лечению травме или летальному исходу в результате утечки крови или лечебной жидкости REXEED A может удалить м...

Страница 12: ...alizat Tedavi sırasında kan sızıntısı veya koagülasyon gibi bir sorun olması durumunda bir hekimin direktifi altında tedaviyi derhal durdurun ve REXEED A yı yeni kullanıma hazırlanmış bir diyalizör ile değiştirin REXEED A nın çoklu bağlantı noktaları vardır Uygun bağlantıların yapılmaması kan veya tedavi sıvısı sızıntısından dolayı tedavinin tehlikeye sokulması yaralanma veya ölüme neden olabilir ...

Страница 13: ...立即 更換透析器或血液迴路管 若以透析液取代生理食鹽水或置換液使用時 應小心確認 其純度是否符合規定的水質標準 例如 灌注用透析液之 純度在 ISO 11663 2009 中有規定 治療期間如發生血液外漏或凝血等情況時 應遵照醫師指 示立即中止治療 並以預充過的新透析器置換原有的 REXEED A REXEED A 上有多個銜接埠接頭 若銜接不當 可能因血 液或治療液外漏 導致中斷治療 患者損傷或死亡 REXEED A 可能會將從動脈端血液迴路管所投與的藥物洗 掉 因此除非有醫囑指示 否則請在透析器後方的靜脈端 回路管給藥 根據 ISO 8637 2004 中規定 TMP 不得超過 500 mmHg 66 kPa 開立患者治療處方時 應參考附錄中的建議治療參數範圍 處置已用過的 REXEED A 和血液迴路管 應嚴格遵照醫療 廢棄物處理標準等法規執行 5 規格與性能 薄膜 REXBRANE...

Страница 14: ...신 투석액을 사용하는 경우에는 투석액의 순도가 적용되는 수질 기준 예를 들어 ISO 11663 2009 에 명시된 정맥 주입용 투석액 에 부합되도록 주의를 기울여야 합니다 치료 중에 혈액 누출 혈액 응고 등의 문제가 있는 경우에는 의사의 지시 아래 즉시 치료를 중지하고 충진 준비를 마친 새로운 REXEED A 와 교체하여 주십시오 REXEED A 에는 여러 연결 부위가 있습니다 적절하게 연결되지 않았을 시 혈액 및 치료액의 누설로 치료질의 저하 부상 또는 사망의 원인이 될 수 있습니다 동맥 라인에 투여된 약제는 REXEED A 에 의해 제거되는 경우가 있습니다 따라서 지시가 없는 한 약제는 투석 치료 중 혈액투석기 다음에 정맥 라인에 투약해 주십시오 ISO 8637 2004 에 명시된 대로 TMP 가 500...

Страница 15: ...emodialysator Hemodialyzátor Hemodialyzátor 6 Cabeça vermelha Rode kop Rött huvud Červené označenie Červená hlavice 7 Dialisado Dialysaat Dialysat Dialyzát Dialyzát 8 Cabeça azul Blauwe kop Blått huvud Modré označenie Modrá hlavice 9 Venoso Veneuze lijn Venös Venózny Žilní РУССКИЙ TÜRKÇE 中文 한국어 1 Больной Hasta 患者 환자 2 Артериальная магистраль Arteryel 動脈 동맥 3 Насос крови Kan pompası 血液幫浦 혈액펌프 4 Ант...

Страница 16: ...dialysat Dialysatseite Lato del dialisato Lado dializado Qd 500 mL min 78 10 73 10 69 9 66 9 63 8 Priming volume Volume d amorçage Füllvolumen L m o d a b e c e d n e m u l o V g n i m i r p i d e m u l o V 76 86 103 117 137 Hollow fibers Fibres creuses Hohlfasern Fibre cave Fibras huecas Effective surface area Surface effective de la membrane Faserwirkfläche Area superficie effettiva Área efectiv...

Страница 17: ...rit 32 2 Lado do dialisado Dialysaatkant Dialysatsida Dialyzačná strana Dialyzátová strana Qd 500 mL min 78 10 73 10 69 9 66 9 63 8 Volume de preparação Priming volume Rengöringsvolym L m m e j b o í c i n l P m e j b o i c a i n l P 76 86 103 117 137 Fibras ocas Holle vezels Ihåliga fibrer Duté vlákna Dutá vlákna Área de superfície efectiva Effectief oppervlak Effektiv ytarea Plocha efektívneho p...

Страница 18: ...ı 血液端 혈액 측 9 1 7 1 1 4 8 3 1 8 9 6 1 7 1 1 8 1 5 3 1 Qb 300 mL min Бычья кровь Bovin kanı 牛血 소 혈액 Общий белок Toplam protein 總蛋白質 총단백질량 60 5 g L Гематокрит Hematokrit 血球比容 헤마토크릿 32 2 Сторона диализата Diyalizat tarafı 透析液端 투석액 측 Qd 500 mL min 78 10 73 10 69 9 66 9 63 8 Объем заполнения Kullanıma hazırlamak için gereken miktar 預充血容量 충진량 mL 76 86 103 117 137 Половолоконный фильтр Içi boş fiberler 中空...

Страница 19: ...ized representative Représentant européen autorisé Autorisierter Vertreter für Europa Rappresentante autorizzato per l Europa Representante autorizado en Europa Net weight Poids net Nettogewicht Peso netto Peso neto Made in Japan Fabriqué au Japon Hergestellt in Japan Prodotto in Giappone Hecho en Japón PORTUGUÊS NEDERLANDS SVENSKA SLOVENČINA ČEŠTINA Consulte as instruções de utilização Raadpleeg ...

Страница 20: ...ктивная площадь волокон Fiber etkili alan 有效膜面積 유효 표면적 Ток крови Kan akışı 血液流速 혈류 Ток диализата Diyalizat akışı 透析液流速 투석액의 흐름 Номер лота Parti numarası 批號 고유식별번호 Дата стерилизации Sterilizasyon tarihi 滅菌日期 살균날짜 Дата окончания срока хранения Son kullanım tarihi 有效日期 유통기한 Производитель İmalatçı 製造商 제조회사 Европейские авторизованные представители Yetkili Avrupa temsilcisi 歐洲授權代理商 유럽공식대리점 Масса нетто N...

Отзывы: