background image

 

9

SLOVEN

Č

INA 

HEMODIALYZÁTOR NÁVOD 

NA 

POUŽITIE 

 

DIALYZÁTOR ASAHI SÉRIE REXEED

TM

-A

 

 

1. INDIKÁCIE 

NA POUŽITIE 

Dialyzátor Asahi série REXEED

TM

-A (

ď

alej nazývaný len 

REXEED-A) je ur

č

ený na použitie pri hemodialýze 

(HD), 

hemodiafiltrácii (HDF) a 

hemofiltrácii (HF) na lie

č

bu 

u pacientov s akútnym alebo chronickým renálnym zlyhaním. 

2. KONTRAINDIKÁCIE 

Nie sú žiadne známe. Vo všeobecnosti platia kontraindikácie uvádzané 

pre HD, HDF a HF. 

3. NEŽIADUCE 

REAKCIE 

•  Pri výskyte nežiaducich reakcií okamžite informujte zodpovedného 

lekára. 

•  U niektorých pacientov sa po

č

as lie

č

by môžu vyskytnú

ť

 reakcie z 

precitlivelosti. Symptómy a znaky zahr

ň

ujú akútnu dychovú 

nedostato

č

nos

ť

 so stridorom, zástavu dychu, svrbenie, za

č

ervenanie, 

poruchy nálady, nadmerné potenie, vyrážky, celkové alebo lokálne 

za

č

ervenanie kože, opuch tváre, rúk alebo nôh, hypertenziu, 

hypotenziu, zrýchlený pulz, arytmiu, o

č

nú hyperémiu, hypestéziu, 

horú

č

ku, leukopéniu a trombocytopéniu. 

• Ved

ľ

ajším ú

č

inkom, ktoré môžu by

ť

 spojené s hypervolémiou alebo 

hypovolémiou, ako je hypertenzia, hypotenzia, boles

ť

 hlavy, boles

ť

 v 

hrudníku, boles

ť

 žalúdka, únava a nauzea, je možné zabráni

ť

 

pozornou starostlivos

ť

ou o objem telesných tekutín a rovnováhu 

elektrolytov pacienta, ako aj krvný prietok a transmembránový tlak 

(TMT).  

4. UPOZORNENIA 

Dodržiavajte tento návod a návod pre HD prístroj poskytnutý 

dodávate

ľ

om. Nesprávne použitie môže spôsobi

ť

 ujmu na zdraví alebo 

smr

ť

. Výrobca nenesie zodpovednos

ť

 za pacientovu bezpe

č

nos

ť

, ak 

tento návod a návod pre HD prístroj poskytnutý dodávate

ľ

om nie sú 

dodržané. Uistite sa, že operátor na mieste lie

č

by má tento návod k 

dispozícii. 

 REXEED-A  je  ur

č

ený len na jedno použitie. Regenerácia 

REXEED-A môže spôsobi

ť

 nežiaduce reakcie u pacienta alebo 

poruchu výrobku. 

 Užívate

ľ

 musí REXEED-A použi

ť

 pred dátumom expirácie. Dátum 

expirácie REXEED-A nájdete na ozna

č

ení produktu. 

 REXEED-A sa musí skladova

ť

 v 

č

istom, suchom prostredí mimo 

priameho slnka, tepla a vlhkosti a pri teplotách 0-30°C (32-86°F). 

 REXEED-A je dodávaný výrobcom naplnený tekutinou. Táto 

tekutina nesmie zamrznú

ť

. V prípade, že tekutina zamrzne, sa 

REXEED-A nikdy nesmie použi

ť

, dokonca ani po rozmrazení 

tekutiny. 

 REXEED-A je plastový produkt a nesmie sa po

č

as prepravy, 

skladovania alebo zaobchádzania vystavova

ť

 vibráciám alebo 

nárazom. 

  REXEED-A sa nesmie vystavova

ť

 vplyvu organických rozpúš

ť

adiel 

ako napr. alkoholu, aby sa zabránilo vzniku prasklín alebo 

deformáciám. 

 Pred použitím skontrolujte každý REXEED-A a vyme

ň

te ho, ak 

ukazuje známky poškodenia, poškodeného alebo zlého tesnenia 

steriliza

č

ného vaku, presakovania tekutín z REXEED-A do 

steriliza

č

ného vaku alebo nesprávneho nastavenia alebo rozdelenia 

zátok. 

  Zaistite, že sa dialyzát a krvné oddiely REXEED-A prepláchnu pred 

použitím pod

ľ

a plniaceho postupu popísaného nižšie. 

  Pri plnení a lie

č

be používajte aseptické postupy. 

 

Aby nedošlo k prieniku vzduchu do REXEED-A, pred 

prepláchnutím a plnením krvných oddielov roztokom neodstra

ň

ujte 

tekutinu. 

 Roztok musí by

ť

 fyziologický roztok, ktorý je sterilný a 

nepyrogénny. 

 Kvôli vysokému ultrafiltra

č

nému koeficientu sa REXEED-A musí 

používa

ť

 len s HD prístrojmi s kontrolou UF (Pozri návod HD 

prístroja). 

  Dialyzát musí sp

ĺň

a

ť

 regionálne normy kvality alebo normy kvality 

ISO pre vodu ur

č

enú na dialýzu, aby sa minimalizovalo riziko 

nežiaducich reakcií. 

 Odporú

č

ame použi

ť

 konektory (dutinkové) krvných a dialyza

č

ných 

otvorov pripojené ku krvným a dialyza

č

ným líniám, ktoré sú 

navrhnuté v súlade s normami ISO 8637:2004 a ISO 8638:2004. 

 Zaistite, že senzory, detektory a poplachový systém HD prístroja, 

vrátane venózneho vzduchového senzora a detektora presakovania 

krvi, sú pred za

č

iatkom lie

č

by v správnom prevádzkovom stave v 

súlade s návodom HD prístroja. 

  Zaistite, že po

č

as plnenia je všetok vzduch vypustený z REXEED-A 

a krvných línií; prítomnos

ť

 vzduchu by mohla po

č

as lie

č

by spôsobi

ť

 

zrážanie krvi. 

Ď

alej zaistite, že po

č

as krvného návratu sa do ciev 

pacienta nedostane žiaden vzduch. 

 Po

č

as plnenia a lie

č

by skontrolujte, 

č

i nedochádza k presakovaniu z 

dialyzátora, krvných línií, krvných otvorov a ich spájajúcich 

č

astí. 

Ak spozorujete presakovanie, vyme

ň

te dialyzátor alebo krvné línie. 

 Pri použití dialyzátu namiesto fyziologického alebo substitu

č

ného 

roztoku sa musí zabezpe

č

i

ť

 jeho 

č

istota a kvalita pod

ľ

a platných 

noriem kvality vody (napríklad infúzny dialyzát je definovaný v 

norme ISO 11663:2009). 

 Pri výskyte problému po

č

as lie

č

by, ako presakovanie krvi alebo 

koagulácia, okamžite prerušte pod

ľ

a nariadenia lekára lie

č

bu a 

nahra

ď

te REXEED-A novým naplneným dialyzátorom. 

 REXEED-A má viacero spojovacích bodov. Nesprávne pripojenie 

môže ohrozi

ť

 lie

č

bu, spôsobi

ť

 ujmu na zdraví alebo smr

ť

 kvôli 

úniku krvi alebo tekutiny ur

č

enej na lie

č

bu. 

 REXEED-A môže odstráni

ť

 lieky z arteriálnej krvnej línie. Lieky 

podávajte po použití dialyzátora, pokia

ľ

 ste nedostali iné inštrukcie. 

 Nedovo

ľ

te, aby bol transmembránový tlak viac ako 500 mmHg (66 

kPa), v zmysle definície TMT pod

ľ

a normy ISO 8637:2004. 

 Pri plánovaní lie

č

by pacientov by sa mali zváži

ť

 odporú

č

ané 

rozsahy parametrov lie

č

by špecifikované v PRÍLOHE.   

 Použitý REXEED-A a 

krvné línie zlikvidujte presne pod

ľ

oficiálnych štandardov na likvidáciu medicínskeho odpadu. 

5. ŠPECIFIKÁCIE 

VÝKON 

Membrána: REXBRANE

TM

 (polysulfón / PVP); kryt a ozna

č

enia, 

butadién-styrénový blokový kopolymér; zátky, polyetylén a 

hydrogénovaný butadién-styrénový blokový kopolymér; zalievací 

materiál, polyuretán 

Sterilizovaný gama žiarením 

Krvná cesta je nepyrogénna. 

Informácie o 

konštruk

č

ných špecifikáciách a 

in vitro výkone 

jednotlivých modelov REXEED-A nájdete v PRÍLOHE. Pri klinickom 

nastavení sa môže výkon REXEED-A líši

ť

 od výkonu pri in vitro 

aplikácii; tento výkon sa môže líši

ť

 v závislosti od podmienok a trvania 

lie

č

by. 

6. ANTIKOAGULÁCIA 

Antikoagula

č

né požiadavky sa menia pod

ľ

a stavu pacienta; typ, 

množstvo a vo

ľ

ba podaného antikoagulantu by mala by

ť

 v súlade s 

nariadeniami lekára poznajúceho stav pacienta. 

7. PRACOVNÝ 

POSTUP 

1. PLNENIE 

Poradie krokov 2) a 3) môže by

ť

 obrátené. 

1) Umiestnite REXEED-A vertikálne do držiaka s 

č

erveným 

ozna

č

ením (arteriálny koniec) nadol. 

2)  Pripojte arteriálnu krvnú líniu k vaku s fyziologickým roztokom pre 

infúziu a napl

ň

te arteriálnu krvnú líniu kompletne roztokom. 

Pripojte arteriálne a venózne krvné línie ku otvoru krvného vstupu a 

výstupu. Dávajte pozor, aby sa do dutých vlákien a krvných línií 

nedostal vzduch. Prepláchnite duté vlákna a krvné línie najmenej 

1000 ml roztoku rýchlos

ť

ou približne 100 ml/min. Ak sa 

do dialyza

č

ných alebo krvných línií dostane vzduch, zave

ď

te 

ď

alší 

roztok na prepláchnutie, pri

č

om jednou rukou jemne poklepávajte 

po dialyzátore alebo stlá

č

ajte a uvo

ľň

ujte krvné línie, kým sa 

vzduch neodstráni úplne. Nesnažte sa vzduch odstráni

ť

 

poklepávaním po dialyzátore tvrdými nástrojmi, napr. klieš

ť

ami, 

pretože môže dôjs

ť

 k poškodeniu dialyzátora. 

3) Pripojte dialyza

č

né línie k dialyza

č

ným otvorom. Nechajte dialyzát 

tiec

ť

 rýchlos

ť

ou približne 500 ml/min na 2 min alebo dlhšie. Pri 

HDF pripojte substitu

č

nú líniu k substitu

č

nému otvoru a napl

ň

te ju. 

•  Pri HF sa používa iný postup plnenia, ktorý vám na požiadanie 

poskytneme. 

•  Namiesto fyziologického roztoku sa môže na plnenie a na ukon

č

enie 

lie

č

by použi

ť

 infúzny dialyzát. 

2. ZA

Č

IATOK LIE

Č

BY 

1)  Pripojte arteriálnu krvnú linku k arteriálnej kanyle pacienta. Zapnite 

krvnú pumpu na preliatie roztoku (rýchlos

ť

ou približne 100 

ml/min). 

2)  Pripojte venóznu krvnú líniu k venóznej kanyle. 

• 

Č

o sa týka HDF, prietoková rýchlos

ť

 ultrafiltrácie by sa mala 

dôkladne monitorova

ť

 pod dozorom lekára, ktorý je oboznámený so 

stavom pacienta. U niektorých pacientov, napr. ktorí majú vysoké 

hodnoty hematokritu, môže vysoká prietoková rýchlos

ť

 ultrafiltrácie 

spôsobi

ť

 zvýšenie krvného tlaku na vstupe. 

3. UKON

Č

ENIE LIE

Č

BY 

1)  Upravte prietokovú rýchlos

ť

 UF a zastavte krvnú pumpu. 

2) Vytiahnite arteriálnu kanylu z pacienta a pripojte arteriálnu krvnú 

líniu ku vaku s fyziologickým roztokom. Naštartovaním krvnej 

pumpy pomaly prepláchnite spä

ť

 krv pacienta, do dutých vlákien a 

krvných línií dajte 100-200 ml roztoku. 

3) Uzavrite venóznu krvnú líniu a vytiahnite z pacienta venóznu 

kanylu. 

8.  ZÁRUKA A OBMEDZENÁ ZODPOVEDNOS

Ť

 

•  Výrobca sa zaru

č

uje, že REXEED-A je vyrobený v súlade s jeho 

špecifikáciami a priemyselnými štandardmi ISO 9001:2008, ISO 

13485:2003, platnými priemyselnými štandardmi a regula

č

nými 

požiadavkami. 

• Ak sa zástupcovi výrobcu dajú na vedomie akéko

ľ

vek chyby 

vzniknuté pri výrobe alebo preprave, výrobca nahradí REXEED-A 

prostredníctvom svojho zástupcu novým výrobkom. 

•  Výrobca nenesie zodpovednos

ť

 za akúko

ľ

vek škodu vzniknutú v 

súvislosti s opakovaným použitím REXEED-A, nesprávnym 

používaním a zaobchádzaním, nedodržiavaním upozornení a 

pokynov, škodu spôsobenú udalos

ť

ami vzniknutými po dodaní 

výrobku, pri neuistení sa, že výrobok je pred použitím v dobrom 

stave alebo za záruku poskytnutú nezávislými dodávate

ľ

mi. 

Содержание REXEED A Series

Страница 1: ...63 2009 In the event of a problem during treatment such as blood leakage or coagulation immediately discontinue the treatment under the direction of a physician and replace REXEED A with a new primed dialyzer REXEED A has multiple connection points Failure to make the proper connections can result in compromised treatment injury or death due to blood or therapy fluid leak REXEED A may remove medic...

Страница 2: ...x applicables Par exemple dialysat pour réinjection défini par la norme ISO 11663 2009 Si un problème se produisait au cours du traitement tel que par exemple une fuite sanguine ou une coagulation interrompre immédiatement le traitement sous le contrôle d un médecin et remplacer REXEED A par un nouveau dialyseur REXEED A présente plusieurs points de connexion Une connexion non correcte peut occasi...

Страница 3: ...es abgebrochen und der REXEED A gegen einen neuen vorbereiteten und gespülten Dialysator ausgetauscht werden REXEED A weist mehrere Anschlussstellen auf Der inkorrekte Anschluss des Geräts kann zu Blutverlust oder Verlust von Therapieflüssigkeit führen was die Behandlung beeinträchtigt bzw Verletzungen oder sogar den Tod zur Folge haben kann REXEED A entfernt eventuell Medikamente die über den art...

Страница 4: ...di problemi durante il trattamento quali perdite di sangue o formazione di coaguli interrompere immediatamente il trattamento sotto il controllo di un medico e sostituire REXEED A con un nuovo dializzatore riempito REXEED A ha molteplici punti di connessione La mancata esecuzione delle connessioni adeguate può comportare problemi al trattamento ferimento o morte dovuta alla perdita di sangue o flu...

Страница 5: ...r ejemplo dializado para infusión definido en la norma ISO 11663 2009 En caso de que haya un problema durante el tratamiento tal como fuga de sangre o coagulación interrumpir inmediatamente el tratamiento siguiendo las instrucciones del médico y reemplazar el REXEED A con un dializador nuevo cebado REXEED A tiene múltiples puntos de conexión No realizar las conexiones correctamente puede compromet...

Страница 6: ...dialisado para infusão definido na norma ISO 11663 2009 Na eventualidade de um problema durante o tratamento tal como vazamento de sangue ou coagulação interrompa imediatamente o tratamento seguindo as indicações de um médico e substitua o REXEED A por um dialisador novo já preparado O REXEED A possui múltiplos pontos de conexão Uma conexão incorrecta pode causar tratamento comprometido lesão ou m...

Страница 7: ...bleem voordoet tijdens de behandeling zoals lekken of stollen van bloed zet de behandeling dan onder supervisie van een arts onmiddellijk stop en vervang de REXEED A door een nieuw geprimede dialysator De REXEED A heeft meerdere verbindingspunten Een foute verbinding kan resulteren in het mislukken van de behandeling verwonding of de dood door een bloed of behandelingsvloeistoflek De REXEED A kan ...

Страница 8: ...er pågående behandling ska behandlingen omedelbart avbrytas enligt läkares anvisning och REXEED A ska ersättas med en ny rengjord dialysator REXEED A har flera anslutningspunkter Om inte rätt anslutningar görs kan det leda till att behandlingen äventyras skada eller död på grund av blod eller terapivätskeläckage REXEED A kan ta bort medicinering som givits i den artiella blodslangen Medicinera i d...

Страница 9: ...lyzát je definovaný v norme ISO 11663 2009 Pri výskyte problému počas liečby ako presakovanie krvi alebo koagulácia okamžite prerušte podľa nariadenia lekára liečbu a nahraďte REXEED A novým naplneným dialyzátorom REXEED A má viacero spojovacích bodov Nesprávne pripojenie môže ohroziť liečbu spôsobiť ujmu na zdraví alebo smrť kvôli úniku krvi alebo tekutiny určenej na liečbu REXEED A môže odstráni...

Страница 10: ...dialyzát zajistěte aby čistota dialyzátu odpovídala platným normám kvality vody například dialyzát pro infúze definovaný v normě ISO 11663 2009 Pokud během léčby dojde ke vzniku problémů jako jsou únik krve nebo koagulace podle pokynů lékaře okamžitě léčbu přerušte a REXEED A vyměňte za nový naplněný dialyzátor REXEED A je vybaven vícečetnými spojovacími díly Nesprávný způsob spojení může vest k n...

Страница 11: ...ромбообразование следует под руководством врача немедленно прекратить процедуру и заменить вышедший из строя диализатор REXEED A новым заполненным устройством REXEED A имеет многоканальные соединяющие элементы Ошибочное соединение несоответствующего элемента может привести к неполноценному лечению травме или летальному исходу в результате утечки крови или лечебной жидкости REXEED A может удалить м...

Страница 12: ...alizat Tedavi sırasında kan sızıntısı veya koagülasyon gibi bir sorun olması durumunda bir hekimin direktifi altında tedaviyi derhal durdurun ve REXEED A yı yeni kullanıma hazırlanmış bir diyalizör ile değiştirin REXEED A nın çoklu bağlantı noktaları vardır Uygun bağlantıların yapılmaması kan veya tedavi sıvısı sızıntısından dolayı tedavinin tehlikeye sokulması yaralanma veya ölüme neden olabilir ...

Страница 13: ...立即 更換透析器或血液迴路管 若以透析液取代生理食鹽水或置換液使用時 應小心確認 其純度是否符合規定的水質標準 例如 灌注用透析液之 純度在 ISO 11663 2009 中有規定 治療期間如發生血液外漏或凝血等情況時 應遵照醫師指 示立即中止治療 並以預充過的新透析器置換原有的 REXEED A REXEED A 上有多個銜接埠接頭 若銜接不當 可能因血 液或治療液外漏 導致中斷治療 患者損傷或死亡 REXEED A 可能會將從動脈端血液迴路管所投與的藥物洗 掉 因此除非有醫囑指示 否則請在透析器後方的靜脈端 回路管給藥 根據 ISO 8637 2004 中規定 TMP 不得超過 500 mmHg 66 kPa 開立患者治療處方時 應參考附錄中的建議治療參數範圍 處置已用過的 REXEED A 和血液迴路管 應嚴格遵照醫療 廢棄物處理標準等法規執行 5 規格與性能 薄膜 REXBRANE...

Страница 14: ...신 투석액을 사용하는 경우에는 투석액의 순도가 적용되는 수질 기준 예를 들어 ISO 11663 2009 에 명시된 정맥 주입용 투석액 에 부합되도록 주의를 기울여야 합니다 치료 중에 혈액 누출 혈액 응고 등의 문제가 있는 경우에는 의사의 지시 아래 즉시 치료를 중지하고 충진 준비를 마친 새로운 REXEED A 와 교체하여 주십시오 REXEED A 에는 여러 연결 부위가 있습니다 적절하게 연결되지 않았을 시 혈액 및 치료액의 누설로 치료질의 저하 부상 또는 사망의 원인이 될 수 있습니다 동맥 라인에 투여된 약제는 REXEED A 에 의해 제거되는 경우가 있습니다 따라서 지시가 없는 한 약제는 투석 치료 중 혈액투석기 다음에 정맥 라인에 투약해 주십시오 ISO 8637 2004 에 명시된 대로 TMP 가 500...

Страница 15: ...emodialysator Hemodialyzátor Hemodialyzátor 6 Cabeça vermelha Rode kop Rött huvud Červené označenie Červená hlavice 7 Dialisado Dialysaat Dialysat Dialyzát Dialyzát 8 Cabeça azul Blauwe kop Blått huvud Modré označenie Modrá hlavice 9 Venoso Veneuze lijn Venös Venózny Žilní РУССКИЙ TÜRKÇE 中文 한국어 1 Больной Hasta 患者 환자 2 Артериальная магистраль Arteryel 動脈 동맥 3 Насос крови Kan pompası 血液幫浦 혈액펌프 4 Ант...

Страница 16: ...dialysat Dialysatseite Lato del dialisato Lado dializado Qd 500 mL min 78 10 73 10 69 9 66 9 63 8 Priming volume Volume d amorçage Füllvolumen L m o d a b e c e d n e m u l o V g n i m i r p i d e m u l o V 76 86 103 117 137 Hollow fibers Fibres creuses Hohlfasern Fibre cave Fibras huecas Effective surface area Surface effective de la membrane Faserwirkfläche Area superficie effettiva Área efectiv...

Страница 17: ...rit 32 2 Lado do dialisado Dialysaatkant Dialysatsida Dialyzačná strana Dialyzátová strana Qd 500 mL min 78 10 73 10 69 9 66 9 63 8 Volume de preparação Priming volume Rengöringsvolym L m m e j b o í c i n l P m e j b o i c a i n l P 76 86 103 117 137 Fibras ocas Holle vezels Ihåliga fibrer Duté vlákna Dutá vlákna Área de superfície efectiva Effectief oppervlak Effektiv ytarea Plocha efektívneho p...

Страница 18: ...ı 血液端 혈액 측 9 1 7 1 1 4 8 3 1 8 9 6 1 7 1 1 8 1 5 3 1 Qb 300 mL min Бычья кровь Bovin kanı 牛血 소 혈액 Общий белок Toplam protein 總蛋白質 총단백질량 60 5 g L Гематокрит Hematokrit 血球比容 헤마토크릿 32 2 Сторона диализата Diyalizat tarafı 透析液端 투석액 측 Qd 500 mL min 78 10 73 10 69 9 66 9 63 8 Объем заполнения Kullanıma hazırlamak için gereken miktar 預充血容量 충진량 mL 76 86 103 117 137 Половолоконный фильтр Içi boş fiberler 中空...

Страница 19: ...ized representative Représentant européen autorisé Autorisierter Vertreter für Europa Rappresentante autorizzato per l Europa Representante autorizado en Europa Net weight Poids net Nettogewicht Peso netto Peso neto Made in Japan Fabriqué au Japon Hergestellt in Japan Prodotto in Giappone Hecho en Japón PORTUGUÊS NEDERLANDS SVENSKA SLOVENČINA ČEŠTINA Consulte as instruções de utilização Raadpleeg ...

Страница 20: ...ктивная площадь волокон Fiber etkili alan 有效膜面積 유효 표면적 Ток крови Kan akışı 血液流速 혈류 Ток диализата Diyalizat akışı 透析液流速 투석액의 흐름 Номер лота Parti numarası 批號 고유식별번호 Дата стерилизации Sterilizasyon tarihi 滅菌日期 살균날짜 Дата окончания срока хранения Son kullanım tarihi 有效日期 유통기한 Производитель İmalatçı 製造商 제조회사 Европейские авторизованные представители Yetkili Avrupa temsilcisi 歐洲授權代理商 유럽공식대리점 Масса нетто N...

Отзывы: