l 1 .
..t�©ill l,JJ
I
THREADING THE MACIHINE HEAD
I
EINFADELN DES MASCHINEI\IKOPFE.S
I
ENFllAGE DE LA TETE DE LA MACHINE
I
MODO DE ENHEBRAR El C.A,BEZAl DE LA MAQUINA
I
INFILATURA DEL FILO NELL'-\ TESTJl� DELLA MACCHINA
I
..tt���t�h)=tt
j!Ji:
:;;r,:�OJ
1
EifJl;:�QA:!l}���Jl1j<.:·r.::l!l)(;::�;;.mi�tJJ IJ, 'E-'.9-0)@�t>·.l.ta:: :Jt.::C: c:�!ii�L, "Ctl'Sfi:J z < rf.c!I,
,0
WARNING:
To avoid possible personal injury due, to abrupt start of the machine, tum off the power to the machine and check
to be sure that the motor has totally st<>pped rotating in prior.
WARNUNG:
Um m<:igliche Verletzungen durch plotdiiches Anlaufen der Maschine zu verhuten, scha!ten Sie die Stromversorgung
der Maschine aus, und vergewissem Sie sich, dar, der Motor vollkommen stillsteht, bevor Sie mit dieser Arbeit
beginnen.
AVEIUISSEMENT:
Pour ne pas risquer des blessures due:, a une brusque mise en marche de la machine, toujours mettre la machine
hors t,ension et s'assurer que le moteur est completementt arrete avant de commencer !'operation ci-dessous.
AVISO:
Para ewitar posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la maquina, desconecte la corriente
electrics de la maiquina y compruebe de: antemano para mayor seguridad que el motor esta compietamente paradlo.
AVVl:RTIMENTO
Al fimi di evitare ferimenti causati dall'avvio improvviso della macchina, spegnere la macchina ed assic:urarsi in
anticipo che ii motore abbia completamente cessato di ruotare.
):E�:
�7�Ji;.t.t�?&�IJJ�mA:!iii$o11, �illJ:l!l!\i�;ffli, !ii�.��!iifl�.l.t�IJJ1�lIBlfi
0
LU-1508N
LU-1509N
1. 7-Li.*�pgO�.l.tl9)tJ{.:;@c t-�7:t.JH-li:ilx1J1-:t1::t*go
2 . ...t*lt jg!O) J;: '31.:::0-�©)l!Wli:iffi L, £g
0
*
*�P':l@lt, Elll��iML,£go
1. Die Maschinenarm-Fadenfiihrung O mit den Halt,eschrauben @
an der Oberabdeckung befestigen.
2. Den Maschinenkopf in der Reihenfolge von O bis CE) gemiiB der
obige11 Abbildung einfiideln.
*
Den Faden dur,ch die rechte Seile der Fadenfiihrnng @ ziehen.
1. Monte la guia O del hilo del brazo en la cubierta superior con
ios tomillos @.
2. Enhebre el cabezal de la maquina siguiendo el orden de O a �
como se ilustrn en la figura anterior.
*
Enhebre el hilo por el lado derecho de la gufa del lhilo @.
1. m�:i:E•t.*-@retm�fflJ!!il��o��J1rnu1...t
0
2. �D�Pfim�0-,®1¥.Jlllff�:�.U�
0
*
!!1��@1tftiffltl��
O
1. Attach arm thread guide Oto the top cover witlh setscrew @.
2. Thread the machine head following the order of O through �
as shown in the illustration given above.
*
Pass thread through the right side of thread guide @.
1. Poser le guide-fil du bras O sur le couvercle supierieur avec les
vis de fixation @.
2. Enfiler la tete de ia machine dans l'ordre O
a
{iJ) indique sur
!'illustration ci-dessus.
*
Faire passer le
m
par le cote droit du guide-ti! @.
1. Attaccare ii guidafilo del braccio O al coperiore superiore con
le viti dei fissaggio @ .
2. lnfilare ii filo nella testa della macchina seguenc!o rordine da 0
a� come mostrato nella figur.a qui sopra.
*
Fare passare ii filo aitraverso ii lato destro clel guidafilo @.
--21
-
Содержание 1508 H-10
Страница 1: ...artisan Model 1508 H 10 Heavy Duty Compound Needle Feed Walking Foot Sewing Machine ...
Страница 36: ...35 ...
Страница 42: ...artisan Model 1508 H 10 Heavy Duty Compound Needle Feed Walking Foot Sewing Machine SPARE PARTS LIST ...
Страница 48: ...3 NEEDLE BAR ROCKING COMPONENTS 21 I I I 4y 21 l 1 23 5 ...
Страница 52: ...5 FEEDMECHANISM COMPONENTS 1 1 55 9 82 8 1 59 57 12 9 1 13 l 2 a 1 9 I 1 6 94 93 l 91 J 14 T 1 7 90 h b 92 ...
Страница 62: ......
Страница 63: ...14 AUTOMATIC BACK COMPONENTS OPTIONAL PARTS I 4 I L_ 42 0 31 21 36 1 I I I I I I I I I I I I I I I 21 29 ...