6. jfO)ffxbi,fl:tJ:i
I
ATTACHING THE NEEDLE
I
ANBRINGEN DER NADEL
I
POSE DE l' AIGUILlE
I
MODO DE: COlOCAR LA AGU,J,A. / POSIZIONAMENTO AGO
I
tl�tei..J��:15�1
it�:
1'�0Jiti::ihli:J:7a>A!l�olt"1':lln<:·;c�li:�;!§i"1':tJJ D, 'E-$'-O)§l�fJ•!bf ::> ic'i: c::"1':fii�L, 7:D'Sfi'::> "C
<
icc!l,\o
WARNING::
To avoid possible personal injury due tc1 abrupt start of the machine, tum off the power to the machine anc! check
to be sure that the motor has totally stopped rotating in prior.
WARNUNG:
Um mo,gliche Verletzungen durch plotzlic:hes Anlaufen der Maschine zu verhiiten, schalten Sie die Stromversorgung
der Maschine aus, und vergewissern Sie sich, daB der Motor volikommen stillsteht, bevor Sie mit dieser Arbeit
beginn,en.
A VERTISSEMENT :
Pour m! pas risquer des blessures dues
a
une brusque mise en marche de la machine, toujours mettre la machine
hors tension et s'assurer que le moteur est completement arrete avant de commencer !'operation ci-dessous.
AVISO:
Para e11itar posibles lesiones personal,es debido a un arranque brusco de la maquina, desconecte la corriente
electrics de la maquina y compruebe de antemano para mayor seguridad que el motor esta completamente parade.
AVVERTIMENTO
Al fine di evitare ferimenti causati dall'f1vvio improvviso della macchina, spegnere la macchina ed assicurarsi in
anticip,o che ii motore abbia completam,ente cessato di ruotare.
;i�:
�7�.151.t�?!.t®ih�1JxA!li$oll, ��fflfflW�:;ffli, !ii�.��liiBW:1UH1.J���fi
0
&� / long groove
I
Lange Rinne/ longue rainure
I
Ranura larga
I
Scanalatura lunga
l)
lcl:9"d:f��§G"C, iliHf���!L_t!j'*go
2) U .LtcY'JG [jf)�f';tJGcY'J, it00)&)ijf.J
1
a�m1L
<
G
� 3 !L:}ey!5*g a
3) itO�J\'.O)�!L��3tcG*c;�<�G�d:fa;:9a
4) U .LtcY'JG L:;f)�[Q]
<
mlBcY'J*g
o
o.t�) it�3<'::m:L,t.:B!1;:1a:, itcM�J5t©9�rdl�fil
M{l, "((t«:c!�\
o
(17. itcM©�ii, 18. Mit�!:t©����
�.� ( t«:c!� )
o
)
g������a.�&UM©mM&�c�D
*9o
1) Turn the handwheel to bring the needle bar to the highest
position of its stroke.
2) Loosen needle clamp screw
6,
and hold needle
O
so that
the long groove in the needle is facing exactly to the left.
3) Push needle
O
deep into the needle clamp hole until it will
go no further.
4) Tighten needle clamp screw
6
firmly.
(Caution) When replacing the needle, check the clearance
provided between the needle and the blade point
of hook.
15
(Refer to "17. NEEDLE-TO-HOOK flElATIONJ"
and "18. ADJUSTING THIE HOOK NEEDLE
GUARD".)
If there is no clearance, the needle and the hook
will be damaged.
Содержание 1508 H-10
Страница 1: ...artisan Model 1508 H 10 Heavy Duty Compound Needle Feed Walking Foot Sewing Machine ...
Страница 36: ...35 ...
Страница 42: ...artisan Model 1508 H 10 Heavy Duty Compound Needle Feed Walking Foot Sewing Machine SPARE PARTS LIST ...
Страница 48: ...3 NEEDLE BAR ROCKING COMPONENTS 21 I I I 4y 21 l 1 23 5 ...
Страница 52: ...5 FEEDMECHANISM COMPONENTS 1 1 55 9 82 8 1 59 57 12 9 1 13 l 2 a 1 9 I 1 6 94 93 l 91 J 14 T 1 7 90 h b 92 ...
Страница 62: ......
Страница 63: ...14 AUTOMATIC BACK COMPONENTS OPTIONAL PARTS I 4 I L_ 42 0 31 21 36 1 I I I I I I I I I I I I I I I 21 29 ...