14. *ffi'{ 6.'.) l;a�t;I / THREAD TAKE-UP SPRING
I
FADENANZUGSFEDER
I
RESSOIRT DE RELEVAGE DU Fil/ MUELLE DEL TIRAHILO
I
TIRAFILO
I
�t�sili
1j\
Decrease
increase
Verringern
Erhohen
Diminution
Augmentation
Disminuye
Aumenta
Diminuzione Aumento
(2) When you wa1nt to change the tension of the spring :
(1) �fflH.>litt;lOJIJJ�:\���;;tQBij
1) fRIN IJ
r-- 'Y J ,.Lt©�
<ti. 7-
r--
:;1
J
La;:9
a
2) :::Z r--
:;1
/\:{r�"-OOJD\ttl,f'��.i;!cl::*::� < ta:: IJ, li:"
!1ltl'ttlcf1J,2: < tJ: IJ a;;""§"
o
(2) �ffllblitt;lOJS!t���;;tQBij
1) T 'Y r--8:{EK!)-Q©, lc1'.'�'fll0:{r&:B�ITT1:HoJA..[§g c:::
�<ta::IJ. �ITT��A..l§gc:::�<ta::D
(1) When you want to change the stroke of the
1) Loosen screw in the stopper, and move stopper
right or left to change the stroke of thread take-up spring
2) Move the stopper to the right to increase the stroke of the
thread take-up spring, or the left to decrease it.
1) Loosen nut , and turn spring stud
0
counte1rclockwise to increase the tension of the spring, or clockwise to decrease it.
(1) Zum Andem des Hubs der Feder:
1) Die Schraube
8
im Anschlag li:isen, und den Anschlag
fi!
nach rechts oder links schieben, um den Hub der Fadenanzugsfeder
9zu andern.
2) Den Anschlag rechts schieben, um den Hub der Fadenanzugsfeder zu vergroBern, oder nach links, um ihn zu verkleinern.
(2) Zurn Andem der Spannung der Feder :
1) Die Mutter
O
li'.>sen, und den Federbolzen
0
nach links drehen, um die Federspannung zu erhi:ihen, bzw. nach rechts, um sie
zu verringern.
(1) Comment changer la course du ressort :
1) Pour changer la course du ressort de relevage du fil
O,
desserrer la vis
8
de la butee et deplacer la butee vers la droite
ou la gauche.
2) Pour augmenter la course du ressort de relevage du fil, deplacer la butee vers la droite. Pour la diminuer, deplacer la butee
vers la gauche.
(2) Comment chi�nger la tension du ressort :
1) Desserrer l'ecrou
6.
Pour augmenter la tension du ressort, tourner l'axe du ressort
0
a
gauche. Pour diminuer la tension du
ressort, tourner l'axe du ressort
a
droite.
(1) Cuando usted quiera cambiar el recorrido del muelle :
1) Afloje el tornillo en el retenedor, y mueva el retenedor
O
hacia la derecha o izquierda para cambiar el recorrido del muelle
9 del tirahilo.
2) Mueva el retenedor hacia la derecha para aurnentar el recorrido del muelle del tirahilo, o hacia la izquierda para disminuir!o.
(2) Cuando usted quiera cambiar la tension del muelle:
1) Afloje la tuerca
G,
y gire el esparrago
0
del muelle hacia la izquierda para aumentar la tension del muelle o hacia la derecha
para clisminuirla.
{1) Quan do si desidera cambiare la corsa del!Et mo Ila :
1) Allentare la vite
8
nel fermo, e spostare ii fermo
verso la destra o sinistra per cambiare la corsa della mona tirafilo
2) Spostare fermo verso la destra per aumentare la corsa della molla tirafilo, o verso la sinistra per diminuirla.
(2) Quando si desidera cambiare la tensione della molla :
1) Allentare ii dado
e girare ii perno delta molta
0
in senso antiorario per aumentare la tensione delta molla, o in senso orario
per diminuirla.
- 2
7
-
Содержание 1508 H-10
Страница 1: ...artisan Model 1508 H 10 Heavy Duty Compound Needle Feed Walking Foot Sewing Machine ...
Страница 36: ...35 ...
Страница 42: ...artisan Model 1508 H 10 Heavy Duty Compound Needle Feed Walking Foot Sewing Machine SPARE PARTS LIST ...
Страница 48: ...3 NEEDLE BAR ROCKING COMPONENTS 21 I I I 4y 21 l 1 23 5 ...
Страница 52: ...5 FEEDMECHANISM COMPONENTS 1 1 55 9 82 8 1 59 57 12 9 1 13 l 2 a 1 9 I 1 6 94 93 l 91 J 14 T 1 7 90 h b 92 ...
Страница 62: ......
Страница 63: ...14 AUTOMATIC BACK COMPONENTS OPTIONAL PARTS I 4 I L_ 42 0 31 21 36 1 I I I I I I I I I I I I I I I 21 29 ...