
TRADUCTION DES MODES D’EMPLOIS ORIGINALS
Pag.
di
3
13
CHAP. 1.
ORGANISATION DU CONTENU ET MODALITES DE CONSULTATION
BUT DE LA NOTICE D’UTILISATION
IMPORTANCE DE LA NOTICE D’UTILISATION
La présente notice d’utilisation doit être considérée comme
partie intégrante de la machine
:
1.
elle doit être gardée pour toute la vie de la machine.
2.
Elle doit accompagner la machine en cas de cession de la même.
3.
Outre à rapporter tous les renseignements utiles pour les opérateurs, contient (recueillis en des chapitres spécifiques) les
schémas électriques qui serviront pour des interventions d’entretien et réparation éventuelles.
En outre, la notice d’utilisation présente a été rédigée dans le but de fournir
des indications et avertissements
pour connaître
la machine fournie, pour comprendre ses principes et limites de fonctionnement. Pour des doutes éventuels appeler le Centre d’
Assistance Autorisé.
RESPONSABILITES
Au cas où la notice d’utilisation présente subirait des endommagements ou serait égarée, il est possible en demander une
copie au Centre d’Assistance Autorisé.
La présente notice d’utilisation reflète l’état de la technique au moment de la construction de la machine; le constructeur
se réserve le droit de mettre à jour la production et par conséquent d’autres éditions de la notice d’utilisation, sans
l’obligation de mettre à jour les productions ou les manuels précédents, sinon en des cas particuliers concernant la santé
et la sécurité des personnes.
Prêter une attention particulière au contenu des risques résidus présents sur la machine et les prescriptions auxquelles
les opérateurs doivent s’en tenir.
Le constructeur se considère responsable pour la machine dans sa configuration originelle.
Le constructeur ne se considère pas responsable pour les endommagements causés par l’emploi impropre ou non correct
de la machine et de la documentation ou pour les endommagements causés par la violation de normes impératives,
négligence, incapacité, imprudence et non respect de normes réglementaires de la part de l’employeur, de l’opérateur ou
du manutentionnaire et pour chaque endommagement éventuel causé par un emploi irraisonnable, impropre et/ou erroné.
Le constructeur ne se considère pas responsable pour les conséquences causées par l’emploi de parties de rechange non
originelles ou de caractéristiques équivalentes.
Le constructeur se considère responsable seulement pour les informations rapportées dans la version originelle de la
notice d’utilisation en langue italienne.
L’inobservance des prescriptions contenues dans cette notice d’utilisation provoquera la déchéance immédiate de la
garantie.
Les responsables d’établissement, qui dirigent les activités doivent, dans le milieu des attributions et compétences respectives:
Réaliser les mesures de sécurité prévues;
Renseigner les opérateurs des risques spécifiques auxquels ils sont exposés et porter à leur connaissance les normes
essentielles de prévention;
Disposer et exiger que chaque opérateur observe les normes de sécurité et utilisent les moyens de protection mis à leur
disposition ;
Placer plus d’un opérateur, en contemporaine, au travail sur ce produit manufacturé.
CHAP. 2.
INFORMATIONS GENERALES ET CARACTERISTIQUES
DESTINATION EMPLOI ET PARTIES CONSTRUCTIVES
Hachoir projeté pour être utilisé avec une grille dont les trous sont ≤ 8mm.
L’hache-viande –râpe ci-de suite appelé “machine”, est projeté pour:
1.
Avec le groupe broyage placé d’un côté , pour broyer, réduire de dimension
de la viande fraîche non congelée ou non
surgelée, par des outils de découpage
pour obtenir du ragoût, des svizzere, des rissoles et des saucissons. La viande
doit être sans os, ou autres parties de consistance différente de la viande.
2.
Avec le groupe râpe placé du côté de la machine, pour
râper du fromage dur, du pain et des biscuits
.
Dans le groupe broyage, la machine est composée d’un moteur électrique inséré dans une fusion unique (corps machine base).
Dans quelques versions, la fusion peut être couverte par un capot (corps machine caréné).
La viande à broyer est chargée manuellement dans la trémie de chargement, placée dans la zone supérieure de la machine et,
toujours manuellement et à l’aide du pilon, elle est introduite dans le col de broyage vers la vis d’Archimède.
La trémie est bloquée au col de la machine. Le pilon est en matériau plastique adapte au contact avec des produits alimentaires.
Le groupe de broyage est de type Enterprise et de série est fourni d’une grille dont les trous sont de 6mm
.
Le tablier à sa fois est pressé contre le couteau par le petit volant inséré sur la bouche du groupe de broyage. Le groupe de
broyage est démontable, tous les matériaux à contact direct avec le produit alimentaire sont conformes aux normes hygiéniques
pour aliments en vigueur. Dans le groupe râpe, le moteur employé pour la rotation de la râpe, est le même employé dans le
groupe broyage.Le produit à râper, est chargé manuellement dans la bouche râpe placée dans la zone supérieure de la machine
et toujours manuellement, en actionnant le presseur à l’aide de son manche, le produit est poussé contre le rouleau râpe.
Le chargement du produit doit être fait en quantité modérée pour éviter que, en baissant le presseur la machine démarre, à
cause du micro-interrupteur de sécurité placé dans le groupe du presseur.
Le rouleau râpe, qui peut être
poinçonné
ne peut pas être enlevé de la
machine.
FR
ANÇ
AI
S
Содержание Mignon GM
Страница 2: ...ISTRUZIONI ORIGINALI Pag di 13 1...
Страница 15: ......
Страница 16: ...ORIGINAL INSTRUCTIONS TRANSLATION Pag di 1 13...
Страница 29: ......
Страница 30: ...TRADUCCI N DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES Pag di 1 13...
Страница 43: ......
Страница 44: ...TRADUCTION DES MODES D EMPLOIS ORIGINALS Pag di 1 13...
Страница 57: ......
Страница 58: ...BERSETZUNG DER ANLEITUNGEN IM ORIGINAL Pag di 1 13...
Страница 71: ......
Страница 72: ...Pag di 1 13...
Страница 73: ...Pag di 2 13 1 3 2 3 3 7 4 8 5 11 6 13 7 13 12 1 2 3 4 5 TS 8 TI 8 TG 8 TGI 8 GM 2018...
Страница 74: ...Pag di 3 13 1 1 2 3 2 8 mm 1 2 Enterprise 6 mm...
Страница 76: ...Pag di 5 13 1 2 3 ON OFF 4 5 6 I 1 2 3 ON OFF 4 5 6 7 8 9 I 1 2 ON OFF 3 4 5 1 2 3 4 5...
Страница 77: ...Pag di 6 13 1 2 3 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 900 1100mm 10 11 12 13 14 15 16 17 5 18 19 20 21 22 23 8mm...
Страница 78: ...Pag di 7 13 3 1 2 3 4 1 2 1 2 3...
Страница 79: ...Pag di 8 13 4 OFF 1 3 1 e 2 3 4 1 4 5 3 4...
Страница 80: ...Pag di 9 13 2 5 B A 6 C B A 7 D 8 2 1 0 I I 0 5...
Страница 81: ...Pag di 10 13 1 2 3 4 I 0 5 I 0 1 2 0 3 4...
Страница 82: ...Pag di 11 13 1 2 1 2 5 black out OFF ON START 2...
Страница 83: ...Pag di 12 13 PH 60 C MOD TS8 FTSM101 TI8 FTSMI101 TG8 FTGM102 TGI8 FTGMI102...
Страница 84: ...Pag di 13 13 6 7 18 8 AISI 304 AISI 440...
Страница 85: ......
Страница 88: ......
Страница 89: ......