background image

Zu verwenden bis, gefolgt von JJJJ-MM-TT.

Steriles Produkt, Sterilisation durch ETO.

Produkt zur einmaligen Verwendung.  
Nicht erneut verwenden.

Artikelnummer.

Lotnummer, Chargen-Code.

Für UL genehmigte Bauteile für Kanada und die  
Vereinigten Staaten.

Warnhinweis.

4. Verwendung des Endoskops

Die nachstehenden, mit grauen Kreisen hinterlegten Nummern verweisen auf Abbildungen 
auf Seite 2.

4.1. Prüfung des Endoskops vor Gebrauch

1.  Vergewissern Sie sich vor dem Öffnen, dass die Versiegelung unversehrt ist.  1a
2.   Entfernen Sie die Schutzabdeckungen von Griff und Einführungsschlauch.  1b
3.   Überprüfen Sie, ob Verunreinigungen oder Beschädigungen, wie raue Oberflächen, 

scharfe Kanten oder Vorsprünge, sichtbar sind, die zu Verletzungen des Patienten  
führen könnten.

 

1c

Hinweise zur Vorbereitung und Überprüfung des kompatiblen Monitors entnehmen Sie 
der Bedienungsanleitung des Monitors.  2

4.2. Überprüfung des Bildes

1.   Verbinden Sie das Endoskop mit dem entsprechenden Anschluss am kompatiblen Monitor. 

Stellen Sie dabei sicher, dass die Farben identisch sind und richten Sie die Pfeile genau 
aufeinander aus.  3

2.   Stellen Sie sicher, dass ein Live-Videobild auf dem Bildschirm angezeigt wird, indem Sie die 

distale Spitze des Endoskops auf ein Objekt richten, z. B. auf Ihre Handfläche.  4

3.   Passen Sie ggf. die Bildeinstellungen auf dem Monitor an (weitere Informationen finden Sie 

in der Bedienungsanleitung des Monitors).

4.  Wenn das Objekt nicht deutlich zu erkennen ist, reinigen Sie die Spitze.

4.3. Vorbereitung des Endoskops

1.   Schieben Sie den Steuerhebel für die biegbare Sektion vorsichtig vor und zurück, um die 

biegbare Sektion so stark wie möglich zu biegen. Schieben Sie anschließend den Steuerhebel 
langsam in die neutrale Position. Überprüfen Sie, ob die biegbare Sektion leichtgängig und 
ordnungsgemäß funktioniert und in eine neutrale Position zurückkehrt.  5a

2.   Geben Sie mittels einer Spritze 2 ml steriles Wasser in die Öffnung des Arbeitskanals  

(bei Verwendung einer Luer-Lock-Spritze die Einführungsvorrichtung nutzen). Drücken  
Sie den Kolben und überprüfen Sie das Gerät auf undichte Stellen und ob das Wasser am 
Distalende und nicht am Eingang austritt.  5b

3.   Bei Verwendung der Absaugeinrichtung müssen Sie diese entsprechend den Anleitungen 

des Herstellers vorbereiten.  5c   

Schließen Sie den Absaugschlauch an den Absauganschluss an, und drücken Sie die 
Absaugtaste, um die Absaugung sicherzustellen.

4.   Eine Vorprüfung der Kompatibilität von Zubehörteilen ist empfehlenswert. Bei 

Verwendung von Endoskopiezubehör müssen Sie sicherstellen, dass Sie eine geeignete 
Größe ausgewählt haben und das Zubehör ohne Widerstand durch den Arbeitskanal 
geführt werden kann. Die beiliegende Einführungsvorrichtung kann verwendet werden, 
um das Einführen von weichen Zubehörteilen zu vereinfachen.  5d

40

Содержание aScope 4 RhinoLaryngo Intervention

Страница 1: ...Instruction for Use Ambu aScope 4 RhinoLaryngo Intervention...

Страница 2: ...Ambu is a registered trademark and aScope and aView are trademarks of Ambu A S Pat Pending...

Страница 3: ...gyar Haszn lati tmutat 92 99 Inglese Istruzioni per l uso 100 107 108 115 Lietuvi naudojimo instrukcija 116 123 Latvie u val Lieto anas instrukcija 124 131 Nederlands Gebruiksaanwijzing 132 139 Norsk...

Страница 4: ...atient resulting from incorrect use WARNINGS 1 Only to be used by physicians trained in clinical endoscopic techniques and procedures 2 The endoscope is a single use product and must be handled in a m...

Страница 5: ...ertion cord or distal tip Do not allow other objects or sharp devices such as needles to strike the endoscope 3 US federal law restricts these devices for sale only by or on the order of a physician 2...

Страница 6: ...tion button Activates suction when pressed down MABS 6 Insertion cord Flexible airway insertion cord PU 7 Bending section Manoeuvrable part PU 8 Distal end Contains the camera light source two LEDs as...

Страница 7: ...ng channel width Minimum inner diameter Field of view Do not use if the product sterilisation barrier or its packaging is damaged This product is not made with natural rubber latex 10o C 50o F 40o C 1...

Страница 8: ...s neutral position Confirm that the bending section functions smoothly and correctly and returns to a neutral position 5a 2 Using a syringe insert 2ml of sterile water into the working channel port if...

Страница 9: ...Insert the endoscopic accessory into the working channel port and advance it carefully through the working channel until it can be seen on the live image on the monitor The enclosed introducer can be...

Страница 10: ...85 Atmospheric pressure kPa 80 109 Optical System aScope 4 RhinoLaryngo Intervention Field of View 85 Depth of Field mm 6 50 Illumination method LED Suction connector aScope 4 RhinoLaryngo Interventio...

Страница 11: ...cannot be seen clearly clean the tip Absent or reduced suction capability or difficulty in inserting endoscopic accessory through the channel Channel blocked Withdraw the endoscope and clean the work...

Страница 12: ...e Benutzung zur ckzuf hren sind WARNHINWEISE 1 Das Produkt darf nur von in der Durchf hrung von klinischen Endoskopie Verfahren geschulten rzten verwendet werden 2 Das Endoskop ist ein Medizinprodukt...

Страница 13: ...digen Passen Sie auf dass das Endoskop nicht von anderen Objekten oder scharfen Gegenst nden wie Nadeln besch digt wird 3 Gem US amerikanischem Bundesrecht d rfen diese Ger te lediglich von einem Arz...

Страница 14: ...h r verwendet werden PU 4 Absauganschluss Erm glicht den Anschluss eines bsaugschlauchs MABS 5 Absaugtaste Dr cken um die Absaugfunktion zu aktivieren MABS 6 Einf hrungsschlauch Flexibler Teil zur Ein...

Страница 15: ...er te Bedeutung Arbeitsl nge des Endoskop Einf hrungsschlauchs Max OD Maximale Breite des Intubationsbereichs maximaler Au endurchmesser Min ID Mindestbreite Arbeitskanal minimaler Innendurchmesser Bl...

Страница 16: ...Bildeinstellungen auf dem Monitor an weitere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung des Monitors 4 Wenn das Objekt nicht deutlich zu erkennen ist reinigen Sie die Spitze 4 3 Vorbereitung...

Страница 17: ...ssigkeiten in das Absaugsammelsystem geleitet werden k nnen Um sicherzustellen dass sich keine Fl ssigkeit mehr im Kanal befindet mit 2 ml Luft durchsp len Aspiration 7c Wenn ein Absaugsystem mit dem...

Страница 18: ...ndere medizinische Ger te Teil 1 Allgemeine Anforderungen 5 2 Endoskopspezifikationen Intubationsbereich aScope 4 RhinoLaryngo Intervention Biegbare Sektion1 130 130 Durchmesser Einf hrungsschlauch mm...

Страница 19: ...m Live Bild auf dem Monitor Schlechte Bildqualit t Blut Speichel o auf der Linse distales Ende Wenn das Objekt nicht deutlich zu erkennen ist reinigen Sie die Spitze Fehlende oder eingeschr nkte Absau...

Страница 20: ...bu d cline toute responsabilit en cas d endommagement du dispositif ou de blessure du patient d coulant d une utilisation incorrecte AVERTISSEMENTS 1 Usage r serv aux m decins form s aux proc dures et...

Страница 21: ...ns l ventualit 2 d un dysfonctionnement 3 Attention ne pas endommager la gaine d insertion ou l embout distal Ne pas laisser d autres objets ou dispositifs coupants tels que des aiguilles entrer en co...

Страница 22: ...cord d une tubulure d aspiration MABS 5 Bouton d aspiration Active l aspiration lorsqu il est actionn MABS 6 Gaine d insertion Gaine d insertion dans les voies a riennes souple PU 7 Section b quillabl...

Страница 23: ...male du canal op rateur diam tre int rieur minimal Champ de vision Ne pas utiliser si la barri re de st rilisation ou l emballage sont endommag s Ce produit ne contient pas du latex de caoutchouc natu...

Страница 24: ...nt le levier de b quillage en position neutre S assurer que la section b quillable fonctionne correctement et revient en position neutre 5a 2 l aide d une seringue injecter 2 ml d eau st rile dans le...

Страница 25: ...remplacer Ins rer l accessoire endoscopique dans le port du canal op rateur et le faire avancer d licatement dans le canal jusqu le voir appara tre sur l image en direct du moniteur L introducteur fou...

Страница 26: ...ive 30 85 Pression atmosph rique kPa 80 109 Dispositif optique aScope 4 RhinoLaryngo Intervention Champ de vision 85 Profondeur de champ mm 6 50 M thode d clairage LED Raccord d aspiration aScope 4 Rh...

Страница 27: ...aspiration nulle ou limit e ou difficult ins rer l accessoire endoscopique dans le canal Canal obstru Retirer l endoscope et nettoyer le canal op rateur l aide d une brosse de nettoyage ou le rincer e...

Страница 28: ...esclusivamente da personale medico esperto addestrato in merito alle procedure e tecniche cliniche di endoscopia 2 L endoscopio un prodotto monouso e deve essere manipolato in conformit con la pratic...

Страница 29: ...etti o dispositivi appuntiti quali aghi urtino l endoscopio 3 In base alla legge federale statunitense il presente dispositivo pu essere venduto solo dietro prescrizione medica o da parte di un medico...

Страница 30: ...ento di un tubo di aspirazione MABS 5 Pulsante di aspirazione Attiva l aspirazione quando viene premuto MABS 6 Sonda di inserimento Tubo di inserimento endotracheale flessibile PU 7 Sezione curvabile...

Страница 31: ...o esterno massimo Min ID Larghezza minima del canale di lavoro diametro interno minimo Campo visivo Non farne uso se la barriera sterile del prodotto o la sua confezione sono danneggiate Il prodotto n...

Страница 32: ...pieghevole funzioni senza problemi e correttamente e ritorni agevolmente a una posizione neutra 5a 2 Utilizzando una siringa introdurre 2 ml di acqua sterile nella porta del canale di lavoro se una s...

Страница 33: ...no sostituirlo Inserire l accessorio endoscopico nella luce del canale di lavoro e avanzare con attenzione lungo il canale di lavoro fino a che non sar visibile nell immagine in tempo reale sul monito...

Страница 34: ...a kPa 80 109 Sistema ottico aScope 4 RhinoLaryngo Intervention Campo visivo 85 Profondit di campo mm 6 50 Metodo di illuminazione LED Connettore di aspirazione aScope 4 RhinoLaryngo Intervention Tubo...

Страница 35: ...nta Assente o ridotta capacit di aspirazione o difficolt nell inserimento di un accessorio endoscopico attraverso il canale Canale bloccato Estrarre l endoscopio e pulire il canale di lavoro con una s...

Страница 36: ...Ambu A S Baltorpbakken 13 DK 2750 Ballerup Denmark T 45 72 25 20 00 F 45 72 25 20 50 www ambu com 492 512 000 V01 2018 07 TCC 10520...

Отзывы: