background image

GB

F

D

34

I

3

FUNZIONAMENTO 

AUTOMATICO

Questa modalità può essere 

selezionata premendo B2 o SW2 

fino a quando il simbolo automatico 

(

) compare sia sul telecomando, 

sia sul display del pannello di 

controllo. In questa modalità, le 

funzioni RAFFREDDAMENTO 

e   V E N T I L ATO R E   v e n g o n o 

selezionate automaticamente 

a seconda della temperatura 

ambiente, che viene continuamente 

controllata in modo da ottenere 

nel locale climatizzato un comfort 

ottimale.

Selezionando la minima velocità di 

ventilazione viene diminuita anche 

la velocità del ventilatore esterno 

con conseguente sensibile riduzione 

della rumorosità complessiva 

dell’apparecchio. 

A V V E R T E N Z A :   C o n 

t e m p e r a t u r e   a m b i e n t e 

p a r t i c o l a r m e n t e   b a s s e 

la velocità del ventilatore 

esterno viene forzata sempre 

alla massima velocità.

FUNZIONAMENTO TURBO 

Questa modalità può essere 

selezionata solo da telecomando 

( p r e m e n d o   B 3 )   e   i m p o s t a 

l’unità direttamente in modalità 

raffreddamento con Temperatura 

impostata=16°C e velocità 

massima del ventilatore in modo 

da raggiungere la temperatura 

impostata nei tempi più brevi.

FUNZIONAMENTO CON 

TIMER

Questa modalità consente di 

programmare l’accensione o lo 

spegnimento dell’unità. Il tempo 

di ritardo può essere impostato, 

attivato ed annullato sia da 

telecomando, sia da pannello di 

controllo.

S E T T A G G I O   T I M E R 

D I   A C C E N S I O N E   D A L 

TELECOMANDO

D o p o   a v e r   a c c e s o 

l’unità,selezionare la modalità 

operativa,la temperatura desiderata 

e la velocità di ventilazione con le 

quali l’unità si attiverà all’accensione 

programmata. Successivamente 

mettere la macchina in Stand-By.

Premendo B8, impostare il ritardo 

desiderato (da 1 a 12 ore) dopo il 

quale l’unità si accenderà (partendo 

dalla conferma del timer). Se 

non viene premuto alcun tasto 

entro 5 secondi la funzione di 

impostazione del timer terminerà 

automaticamente.

3.10

3.11

3.12

3.12.1

3

AUTOMATIC FUNCTIONING 

This mode can be selected by 

pressing B2 or SW2 until the 

automatic symbol (

) is shown 

both on remote control than on 

control panel displays. In this 

mode, the COOLING and FAN 

functions are selected automatically 

depending on the continuously 

monitored room temperature value 

to ensure that there is a perfect 

comfort-level in the conditioned 

room. 

On selecting minimum ventilation 

speed, the external fan speed is also 

reduced resulting in a considerably 

quieter running appliance.

 

WARNING: With particularly 

low ambient temperatures, the 

external fan speed is always 

forced to maximum.

TURBO FUNCTIONING 

This mode can only be selected 

from the remote control (by pressing 

B3) and switches the unit directly 

to cooling mode with Tset=16°C 

and maximum fan speed in order 

to reach the set temperature in the 

shortest possible time. 

FUNCTIONING WITH TIMER

This mode enables a delayed switch 

ON or switch OFF operation to the 

overall unit. The time delay can be 

set, enabled and cancelled from 

both the remote control and the 

control panel

SETTING SWITCH-ON TIMER 

FROM REMOTE CONTROL

After switching on the unit, select 

the operating mode, the desired 

temperature and the ventilation 

speed with which the unit will activate 

automatically as programmed. Then 

set the machine into Stand-by.

By pressing B8, set the desired 

time delay (from 1 to 12 hours) 

after which the unit will switch ON 

(starting  from  timer  confirmation). 

 

If no button is pressed within 5 

seconds the timer setting function 

will terminate automatically.

F O N C T I O N N E M E N T 

AUTOMATIQUE

Ce mode peut être sélectionné en 

appuyant sur B2 ou SW2 jusqu’à 

ce que le symbole automatique  

(

)   a p p a r a i s s e   s u r   l a 

télécommande et sur l’afficheur 

du panneau de commande. 

Dans ce mode, les fonctions 

R E F R O I D I S S E M E N T   e t 

VENTILATEUR sont sélectionnées 

automatiquement en fonction de 

la température ambiante, qui est 

contrôlée en permanence de façon 

à obtenir dans la pièce climatisée 

un confort optimal.

En sélectionnant la vitesse minimum 

de ventilation, on diminue aussi la 

vitesse du ventilateur externe avec, 

par conséquent, réduction sensible 

du niveau sonore d’ensemble de 

l’appareil. 

AV E R T I S S E M E N T   :   E n 

présence de températures 

ambiantes particulièrement 

b a s s e s ,   l a   v i t e s s e   d u 

ventilateur externe est forcée 

toujours à la vitesse maximale.

FONCTIONNEMENT TURBO 

Ce mode peut être sélectionné 

uniquement sur la télécommande 

(en appuyant sur B3) et il règle 

l’appareil directement en mode 

refroidissement avec Tset=16°C 

et vitesse maximum du ventilateur, 

de façon à atteindre la température 

réglée le plus rapidement possible.

FONCTIONNEMENT AVEC 

TEMPORISATEUR

Ce mode permet de programmer 

l’allumage ou l’extinction de 

l’appareil. Le temps de retard peut 

être réglé, activé et annulé aussi 

bien sur la télécommande que sur 

le panneau de commande.

R E G L A G E   D U 

T E M P O R I S A T E U R 

D ’ A L L U M A G E   S U R   L A 

TELECOMMANDE

Après avoir allumé l’unité, 

s é l e c t i o n n e r   l e   m o d e   d e 

fonctionnement, la température 

souhaitée et la vitesse de ventilation 

avec lesquels l’unité s’active lors 

de l’allumage programmé. Puis 

placer la machine en mode Stand-

By (pause).

En appuyant sur B8, régler le 

retard souhaité (de 1 à 12 heures), 

au bout duquel l’appareil s’allume 

(à  compter  de  la  confirmation  du 

temporisateur). Si l’on n’appuie sur 

aucune touche dans les 5 secondes, 

la fonction de paramétrage du 

temporisateur se désactive 

automatiquement.

AUTOMATIKBETRIEB

Diese Betriebsart kann gewählt 

werden durch Drücken von B2 

oder SW2 bis zum Erscheinen des 

Automatik-Symbols (

) sowohl 

auf der Fernbedienung als auch 

auf dem Display der Bedienkonsole. 

In dieser Betriebsart werden 

die Funktionen KÜHLUNG und 

VENTILATOR automatisch je nach 

Umgebungstemperatur gewählt, 

die kontinuierlich kontrolliert wird, 

um einen optimalen Komfort im 

klimatisierten Raum zu erhalten.

B e i   W a h l   d e r 

Mindestbelüftungsgeschwindigkeit 

wird auch die Geschwindigkeit des 

Außenventilators verringert, was 

eine deutliche Herabsetzung der 

Gesamtlärmemission des Geräts 

bewirkt. 

H I N W E I S E :   B e i 

b e s o n d e r s   n i e d r i g e n 

Umgebungstemperaturen 

wird die Geschwindigkeit des 

Außenventilators stets auf die 

maximale Geschwindigkeit 

forciert.

TURBOBETRIEB

Diese Betriebsart kann nur von 

der Fernbedienung aus (durch 

Drücken von B3) gewählt werden 

und stellt die Einheit direkt in 

den Kühlmodus mit Tset = 16 °C 

sowie die Höchstgeschwindigkeit 

des Ventilators derart ein, dass 

die eingestellte Temperatur in 

kürzestmöglichen Zeiten erreicht 

wird.

BETRIEB MIT TIMER

Diese Betriebsart erlaubt die 

Programmierung des Einschaltens 

oder Ausschaltens der Einheit. Die 

Verzögerungszeit kann sowohl von 

der Fernbedienung als auch von 

der Bedienkonsole aus eingestellt 

werden.

S E T U P   T I M E R   F Ü R 

E I N S C H A LT U N G   V O N 

FERNBEDIENUNG

Nach dem Einschalten der Einheit 

wählen Sie den Betriebsmodus, 

die gewünschte Betriebsart und die 

Belüftungsgeschwindigkeit, mit der 

die Einheit bei der programmierten 

Einschaltung aktiviert wird. Stellen 

Sie das Gerät anschließend 

auf Stand-by. Stellen Sie durch 

Drücken von B8 die gewünschte 

Verzögerung (zwischen 1 und 12 

Stunden) ein, nach deren Ablauf 

die Einheit sich einschaltet (ab 

Bestätigung des Timers). Wenn 

innerhalb von 5 Sekunden keine 

Taste gedrückt wird, endet die 

Funktion der Einstellung des Timers 

automatisch.

Содержание AC 31

Страница 1: ...MARQUE ALPATEC REFERENCE AC31 CODIC 4080556 ...

Страница 2: ... ET L ENTRETIEN RAUMLUFT KLIMAANLAGE HANDBUCH FÜR INSTALLATION GEBRAUCH UND WARTUNG ACONDICIONADOR DE AIRE LOCAL INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN USO Y MANTENIMIENTO APARELHO DE AR CONDICIONADO LOCAL MANUAL DE INSTALAÇÃO INSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO LOKALE AIRCONDITIONER AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATIE HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD ÔÏÐÉÊÏ ÊËÉMÁÔÉÓÔÉÊÏ ÅÃ ÅÉÑÉÄÉÏ ÏÄÇÃÉÙÍ ÔÏÐÏÈÅÔÇÓÇÓ ÊÁÉ ÑÇÓÇÓ I ...

Страница 3: ...ER FROM CONTROL PANEL 3 12 4 SETTING SWITCH OFF TIMER FROM CONTROL PANEL SOMMAIRE 1 GENERALITES 1 1 INFORMATIONS GENERALES 1 2 SYMBOLOGIE 1 2 1 Pictogrammes rédactionnels 1 2 2 Pictogrammes concernant la sécurité 1 3 UTILISATION PRÉVUE 1 4 MISES EN GARDE 1 5 XACCESSOIRES FOURNIS 2 INSTALLATION 2 1 IDENTIFICATION DES COMPOSANTS PRINCIPAUX 2 2 MISE EN GARDE 2 3 INSTALLATION MOBILE 2 4 INSTALLATION F...

Страница 4: ...9 CLEANING THE AIR FILTERS 3 20 HOW TO CLEAN THE AIR CONDITIONER ELECTRICAL SYSTEM DIAGRAM SPECIFICATIONS TROUBLE SHOOTING 3 13 REMISE A ZERO DE TOUTES LES FONCTIONS DE LA TELECOMMANDE 3 14 SELECTION DE L UNITE DE MESURE DE LA TEMPERATURE si présente 3 15 REDEMARRAGE AUTOMATIQUE 3 16 TRANSPORT DU CLIMATISEUR 3 17 ENTRETIEN PÉRIODIQUE 3 18 RANGER LE CLIMATISEUR EN FIN DE SAISON 3 19 NETTOYAGE DES F...

Страница 5: ...risation expresse de le fabricant Les machines peuvent subir des mises à jour et par conséquent présenter des éléments différents de ceux qui sont représentés sans que cela constitue pour autant un préjudice pour les textes contenus dans ce manuel Lire attentivement le présent manuel avant de procéder à toute opération installation entretien utilisation et suivre scrupuleusement ce qui est décrit ...

Страница 6: ...ière univoque les informations nécessaires pour uneutilisationcorrectedelamachine dans des conditions de sécurité Pictogrammes rédactionnels Service Indique des situations où il faut informer le SERVICE interne de la société SERVICE APRES VENTE CLIENTS Index Les paragraphes précédés par ce symbole contiennent des informations et des prescriptions très importantes notamment pour ce qui concerne la ...

Страница 7: ...ly as there is a risk of children playing with it UTILISATION PRÉVUE Le climatiseur doit exclusivement être utilisé pour améliorer et rendre plus confortable la température ambiante Pour un bien être optimal il est donc indispensable de procéder à un calcul des charges thermiques estivales correspondant à la pièce intéressée MISES EN GARDE Pour éviter d endommager le compresseur chaque départ est ...

Страница 8: ...ed in the machine s transport and installation Si le cordon d alimentation est endommagé pour éviter des risques il doit être remplacé par le producteur son agent ou une personne également qualifiée Ne pas émettre de R 410A dans l atmosphère le R 410A est un gaz à effet de serre fluoré cité dans le Protocole de Kyoto avec un Pouvoir de Réchauffement Global GWP égal à 1975 ATTENTION CET APPAREIL CO...

Страница 9: ...cap 5 Window suction cup 6 use and maintenance manual 7 remote control ACCESSOIRES FOURNIS 1 Tube flexible d 1 5 m 2 Convoyeurterminalpourfenêtre 3 Bride pour installation murale ou sur vitre 4 Bouchon fermeture bride 5 Ventouse pour fenêtre 6 notice d utilisation et d entretien 7 télécommande GELIEFERTES ZUBEHÖR 1 Schlauch in einer Länge von 1 5 m 2 Luftleitungsverschluss für Fenster 3 Flansch zu...

Страница 10: ...ger of explosion or fire Always install the conditioner on a flat surface INSTALLATION IDENTIFICATION DES COMPOSANTS PRINCIPAUX fig 2 1 Panneau de commande 2 Grille d évacuation de l air 3 Filtre de l air avec grille 4 Bouchon pour le vidage de l eau de condensation 5 Entrée de l air externe 6 Sortie de l air externe 7 Poignée pour le déplacement MISE EN GARDE Montage non correct fig 3 Montage cor...

Страница 11: ... sobre superfícies planas INSTALLATIE IDENTIFICATIE VAN DE VOORNAAMSTEONDERDELEN fig 2 1 Bedieningspaneel 2 Luchtuitlaatrooster 3 Luchtfilter met rooster 4 Dop voor het aftappen van het condenswater 5 Buitenluchtinlaat 6 Buitenluchtuitlaat 7 Verplaatsingshandgreep BELANGRIJKE AANWIJZINGEN Onjuiste montage fig 3 Juiste montage fig 4 Verzeker u ervan dat gordijnen of andere voorwerpen geen belemmeri...

Страница 12: ...ig 5 Le climatiseur doit être installé dans un local approprié Il est recommandé de réduire au minimum le rayonnement solaire au moyen de volets roulants de rideaux de stores vénitiens et de maintenir les portes et les fenêtres fermées Positionner le climatiseur devant une fenêtre ou bien une porte fenêtre Replier le convoyeur final sur lui même fig 5 A puis l insérer dans le tube flexible fig 5 B...

Страница 13: ...menderoosters e d Eventuele beschermende roosters e d moeten een totale doorsnede voor de luchtdoorlaat hebben die niet minder mag zijn dan 140 cm2 INSTALAÇÃOAMOVÍVEL Fig 5 O climatizador deve ser instalado num ambiente adequado Recomendamos reduzir a radiação solar usando estores cortinas venezianas e de Manter fechadas as portas e as janelas Posicionar o climatizador em frente a uma janela ou a ...

Страница 14: ...stem BRANCHEMENT ELECTRIQUE Avant de brancher le climatiseur vous assurer que La ligne d alimentation ait une tension de 220 240 V 50 Hz La ligne d alimentation soit équipée d une mise à la terre qu elle soit dimensionnée pour un courant de pic de 20A et protégée par un fusible de 10AT La prise ait une portée d au moins 10A à 250V Dans le cas où la prise ne serait pas compatible avec la fiche du c...

Страница 15: ...enung als auch von der Bedienkonsole an Bord des Klimagerätes aus gewählt werden Auf beiden Vorrichtungen wird die gewählte Betriebsart auf einem LCD Display angezeigt Der Eingang des ausgegebenen Befehls wird durch einen Summer bestätigt LEGENDE DER SYMBOLE U N D T A S T E N D E R BEDIENKONSOLE Abb 7 SW1 ON Stand by SW2 Wahl der Betriebsart Kühlung Automatik nur Ventilator Entfeuchtung Kühlung S ...

Страница 16: ...tesse maxi vitesse moyenne vitesse mini vitesse maxi B7 Sélection de la vitesse du ventilateur automatique Auto fan B8 Réglage de l allumage programmé de l appareil B9 Réglage de l extinction programmé de l appareil B10 Confirmation annulation de l allumage extinction programmés de l appareil B11 Sélection du mode Sommeil on off B12 R e m i s e à z é r o d e l a télécommande si présente B13 Sélect...

Страница 17: ... 16 C maximumsnelheid ventilator B4 Verhoging temperatuur B5 Verlaging temperatuur B6 Selectie snelheid ventilator max snelheid mediumsnelheid min snelheid max snelheid B7 Selectie automatische snelheid ventilator Auto fan B8 Instelling geprogrammeerde inschakeling unit B9 Instelling geprogrammeerde uitschakeling unit B10 B e v e s t i g e n a n n u l e r e n geprogrammeerde inschakeling uitschake...

Страница 18: ... long periods INSTRUCTIONS La télécommande fournie avec l appareil a été conçue pour être dotée d une extrême robustesse et d une fonctionnalité exceptionnelle Il faut cependant la manipuler en adoptant quelques précautions Éviter de la laisser sous la pluie de verser du liquide sur son clavier ou de la faire tomber dans l eau qu elle ne subisse de gros chocs ou qu elle ne tombe sur des surfaces d...

Страница 19: ... When the appliance is OFF all the working timers are reset INTRODUCTION ENLEVE MENT DES BATTERIE N utiliser pour la télécommande que 2 piles sèches LR03 AAA de 1 5 V qui une fois déchargées ne doivent être éliminées qu aux points de collecte prévus pour ce genre de déchets par les Autorités Locales ATTENTION Remplacer les deux piles en même temps Pour l introduction des piles ouvrir le compartime...

Страница 20: ...ntente de le garder en circulation Ce mode peut être sélectionné en appuyant sur B2 ou SW2 jusqu à ce que le symbole de ventilateur seul apparaissesurlatélécommande et sur l afficheur du panneau de commande Dans ce mode de fonctionnement le ventilateur interne est toujours allumé et il est possible de sélectionner la vitesse souhaitée du ventilateur à tout moment en appuyant sur la touche prévue à...

Страница 21: ... T E N DESHUMIDIFICATION SEULE Ce mode peut être sélectionné en appuyant sur B2 ou SW2 jusqu à ce que le symbole de déshumidification seule apparaisse sur la télécommande et sur l afficheur du panneau de commande Ce mode est similaire au mode refroidissement exception faite pour sélection de la vitesse du ventilateur interne qui est forcé à la vitesse minimum B4 B5 B6 B7 et SW3 SW4 SW5 sont désact...

Страница 22: ... symbole automatique a p p a r a i s s e s u r l a télécommande et sur l afficheur du panneau de commande Dans ce mode les fonctions R E F R O I D I S S E M E N T e t VENTILATEUR sont sélectionnées automatiquement en fonction de la température ambiante qui est contrôlée en permanence de façon à obtenir dans la pièce climatisée un confort optimal En sélectionnant la vitesse minimum de ventilation o...

Страница 23: ...ommande affiche le compte à rebours pour l allumage Une fois le temps réglé écoulé l appareil démarre avec les derniers réglages sélectionnés Pour annuler l allumage retardé appuyer de nouveau sur le bouton B10 REGLAGE DU TEMPORISATEUR D EXTINCTION SUR LA TELECOMMANDE L appareil étant dans n importe quel mode de fonctionnement appuyer sur B9 pour régler le retard souhaité de 1 à 12 heures au bout ...

Страница 24: ...MANDE L appareil étant dans n importe quel mode de fonctionnement appuyer sur SW6 pour régler le retard souhaité Appuyer sur SW4 ou SW5 pour augmenter réduire la valeur de retard sur l afficheur du panneau de commande de 1 à 12 heures au bout duquel l appareil s éteindra à compter de la confirmation du temporisateur Si l on n appuie sur aucune touche dans les 5 secondes la fonction de paramétrage ...

Страница 25: ...GE AUTOMATIQUE E n c a s d i n t e r r u p t i o n d e l alimentation électrique l appareil mémorise le dernier mode de fonctionnement et redémarre une fois l alimentation électrique rétablie avec les réglages précédents TRANSPORT DU CLIMATISEUR Il doit se faire en position verticale Dans le cas de transport en position horizontale attendre au moins une heure avant de le mettre en marche Avant d e...

Страница 26: ...en Zur äußeren Reinigung nur seifige Lösungen benützen Kein Reinigungsbenzin Leichtöl oder ähnliche Produkte zur Reinigung verwenden Nur mit feuchtem Tuch abwischen Es darf kein Wasser in das Gerät gelangen CLEANING THE AIR FILTERS To ensure the indoor air is filtered correctly and to guarantee that your air conditioner runs efficiently it is vital to clean the air filters regularly After a certai...

Страница 27: ...rnal fan condenser Z3 Internal fan condenser A1 Carte électronique puissance A2 Carte électronique commande B1 Sonde thermostat température ambiante B2 Capteur de niveau eau de condensation CN1 Connecteur 3 pôles CN2 Connecteur 5 pôles CN3 Connecteur 6 pôles CN4 Connecteur 3 pôles CN5 Connecteur 8 pôles CN6 Connecteur 2 pôles CN8 Connecteur 2 pôles F1 Protection thermique du compresseur K1 Relais ...

Страница 28: ...hen Typenschild Versorgungsspannung M a x i m a l e Leistungsaufnahme M a x i m a l e Stromaufnahme Kühlleistung Kühlgas S c h u t z g r a d d e r Umhüllungen M a x i m a l e r Betriebsdruck SPECIFICATIONS DONNEES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN DATI TECNICI Dimensioni LxAxP Peso senza imballo mm 460 x 760 x 395 Kg 29 Dimensions W x H x D Weight without packing Dimensions L x H x P Poids sans emballag...

Страница 29: ...he SW1 du panneau de commande pour faire disparaître le signal d alarme Appeler le Centre d assistance Appeler le Centre d assistance Purger l eau présente en enlevant le bouchon fig 2 référence n 4 Si cette alarme est trop fréquente appeler le Centre d ssistance Le comportement du climatiseur est normal SYMPTOMES Le climatiseur ne fonctionne pas Le climatiseur fonctionne uniquement pendant peu de...

Страница 30: ......

Отзывы: