GB
F
D
18
I
2
2.3
MOBILE INSTALLATION (Fig.
5)
The air conditioner must be installed
in a suitable environment.
Use shutters, curtains, venetian
blinds to reduce sunlight and keep
doors and windows closed.
• Position the air conditioner in front
of a window or French window
• Fold the conveyor end (fig. 5 A)
back on itself and insert it into the
flexible hose (fig. 5 B).
• Insert the pipe into the fitting.
• Lay the pipe only as far as
necessary so the air conveyor is
closed between the windows.
FIXED INSTALLATION
(Fig. 6)
The air conditioner can also be
installed with fixed holes in windows
or walls. Air flow must not be
obstructed by protective mesh or
similar. Any forms of protection must
have a total cross-section for air flow
of not less than 140 cm
2
.
INSTALLAZIONE MOBILE
(Fig. 5)
Il climatizzatore deve essere
installato in ambiente adeguato.
Vi raccomandiamo di ridurre
l’irraggiamento solare tramite
tapparelle, tende, veneziane e di
tenere chiuse porte e finestre.
• Posizionare il climatizzatore
davanti a una finestra o a una
portafinestra.
• Ripiegare il convogliatore
terminale su se stesso (fig.5 A) e
inserirlo nel tubo flessibile (fig.5
B).
• Inserire il tubo nel raccordo.
• Estendere il tubo solo per il
necessario, in modo che il
convogliatore dell’aria rimanga
chiuso tra i battenti dell’infisso.
INSTALLAZIONE FISSA
(Fig. 6)
Il climatizzatore può essere
installato anche con fori fissi a
vetro o a muro. Il flusso dell’aria
non deve essere impedito da griglie
di protezione o altro. Eventuali
protezioni devono avere una
sezione totale di passaggio dell’aria
non inferiore a 140 cm
2
.
INSTALLATION MOBILE
(Fig. 5)
Le climatiseur doit être installé
dans un local approprié. Il est
recommandé de réduire au
minimum le rayonnement solaire
au moyen de volets roulants, de
rideaux, de stores vénitiens et de
maintenir les portes et les fenêtres
fermées.
• Positionner le climatiseur devant
une fenêtre ou bien une porte-
fenêtre.
• Replier le convoyeur final sur
lui-même (fig. 5 A), puis l’insérer
dans le tube flexible (fig. 5 B).•
Introduisez le flexible dans le
raccord.
• Ne tendez le flexible que si cela est
nécessaire, de façon à ce que le
convoyeur de l’air reste bloqué
entre les battants de la fenêtre.
INSTALLATION FIXE (Fig. 6)
Le climatiseur peut aussi être installé
sur des trous fixes pratiqués dans
une vitre ou bien dans un mur. Le
flux de l’air ne doit pas être entravé
par des grilles de
protection ni par autre chose. Les
éventuelles protections doivent avoir
une section totale de passage de l’air
non inférieure à 140 cm
2
.
2.4
BEWEGLICHE INSTALLATION
(Abb. 5)
Die Klimaanlage muß in einem
geeigneten Raum installiert werden.
Direkte Sonnenbestrahlung muß
durch Rolläden, Vorhänge und
dergleichen verhindert werden,
Fenster und Türen sind geschlossen
zu halten.
• Die Klimaanlage vor einem
Fenster oder einer Fenstertür
aufstellen.
• Biegen Sie den Endförderer um
sich selbst (Abb. 5 A) und führen
ihn in den Schlauch (Abb. 5 B) ein.
• D e n S c h l a u c h a m
Anschlußstutzen befestigen.
• Den Schlauch nur so lang wie
nötig ziehen, so daß die
L u f t l e i t u n g z w i s c h e n
Fensterflügel und Fensterzarge
eingeklemmt ist.
FESTE INSTALLATION
(Abb. 6)
Die Klimaanlage kann auch an
Mauer-oder Glaswänden fix
montiert werden.
Der Luftstrom darf nicht durch
Schutzgitter oder ähnliches
behindert werden. Eventuelle
Schutzgitter müssen einen freien
Querschnitt für den Luftstrom von
mindestens 140 cm
2
aufweisen.
5
B
A
1
3
2
5.1
Содержание AC 31
Страница 1: ...MARQUE ALPATEC REFERENCE AC31 CODIC 4080556 ...
Страница 30: ......