ALPATEC AC 31 Скачать руководство пользователя страница 20

GB

F

D

30

I

MODALITÀ VENTILAZIONE 

Usando questa modalità l’apparecchio 

non esercita alcuna azione né sulla 

temperatura né sull’umidità dell’aria in 

ambiente,ma la mantiene solamente 

in circolazione. Questa modalità 

può essere selezionata premendo 

B2 o SW2 fino a quando il simbolo 

di solo ventilatore ( ) compare 

sia sul telecomando, sia sul display 

del pannello di controllo. In questa 

modalità operativa il ventilatore 

interno è sempre accesso ed è 

possibile selezionare la velocità 

desiderata del ventilatore in qualsiasi 

momento premendo l’apposito tasto 

B6 o SW3. Queste sono le velocità 

possibili per il ventilatore.

Simboli visualizzati

  Velocità  MASSIMA

  Velocità  MEDIA

  Velocità  MINIMA

FUNZIONAMENTO IN 

RAFFREDDAMENTO

U s a n d o   q u e s t a   m o d a l i t à 

l’apparecchio deumidifica e 

raffredda l’ambiente. Questa 

modalità può essere selezionata 

premendo B2 o SW2 fino a quando 

il simbolo di solo raffreddamento  

( ) compare sia sul telecomando, 

sia sul display del pannello di 

controllo. Il ventilatore interno 

è sempre acceso alla velocità 

selezionata (premendo B6 o SW3) 

oppure in velocità automatica 

(solamente dal telecomando 

premendo B7). Il set-point 

di temperatura (Temperatura 

impostata’) può essere regolato 

da 16°C a 30°C (da 61 °F a 86 

°F se presente) con variazioni di 

1°C grazie a B4/B5 o SW4/SW5, 

ed il relativo valore compare sia 

sul telecomando, sia sul display 

locale (D1 e D2). Dopo tre minuti 

(come massimo) dall’attivazione di 

questa modalità di funzionamento il 

compressore s’avvia e l’apparecchio 

inizia ad erogare freddo.

Selezionando la minima velocità di 

ventilazione viene diminuita anche 

la velocità del ventilatore esterno 

con conseguente sensibile riduzione 

della rumorosità complessiva 

dell’apparecchio. 

A V V E R T E N Z A :   C o n 

t e m p e r a t u r e   a m b i e n t e 

p a r t i c o l a r m e n t e   b a s s e 

la velocità del ventilatore 

esterno viene forzata sempre 

alla massima velocità.

3

3.6

VENTILATION MODE

When this operating mode is 

used the appliance has no effect 

on the temperature or humidity 

of the environment, it merely 

circulates the air. This mode can 

be selected by pressing B2 or 

SW2 until only fan symbol ( ) 

is shown both on remote control 

than on control panel displays. 

In this working mode the internal 

fan is always switched on and it’s 

possible to select the desired fan 

speed at any time by pressing the 

relative key B6 or SW3. Here are 

the details about the available 

fan speeds.

Symbols displayed:

  High FAN

 

Med FAN

 

Min FAN

COOLING FUNCTION 

In this mode the appliance cools 

and dehumidifies the environment. 

This mode can be selected by 

pressing B2 or SW2 until the only 

cooling symbol ( ) is shown both 

on remote control than on control 

panel displays. The internal fan is 

always switched on, and runs at the 

selected speed (set by pressing B6 

or SW3) or in automatic fan speed 

(only from the remote control by 

pressing B7).The temperature 

set-point (Tset) can be adjusted 

from 16°C to 30°C

 

 

(from 61 °F to 

86 °F if present)

 

in 1°C steps by 

means of B4/B5 or SW4/SW5, and 

its value is shown both on remote 

and local interfaces (D1 and D2). 

Three minutes (maximum) after the 

activation of this operating mode the 

compressor starts and the appliance 

starts to distribute cold air.

On selecting minimum ventilation 

speed, the external fan speed is also 

reduced resulting in a considerably 

quieter running appliance.

 

WARNING: With particularly 

low ambient temperatures, the 

external fan speed is always 

forced to maximum.

MODE VENTILATION 

Dans ce mode, l’appareil n’exerce 

aucune action, ni sur la température, 

ni sur l’humidité de l’air dans la 

pièce, mais il se contente de le 

garder en circulation. Ce mode 

peut être sélectionné en appuyant 

sur B2 ou SW2 jusqu’à ce que 

le symbole de ventilateur seul  

( ) apparaisse sur la télécommande 

et sur l’afficheur du panneau de 

commande. Dans ce mode de 

fonctionnement, le ventilateur 

interne est toujours allumé et il est 

possible de sélectionner la vitesse 

souhaitée du ventilateur à tout 

moment en appuyant sur la touche 

prévue à cet effet, B6 ou SW3. Ce 

sont les vitesses possibles pour le 

ventilateur.

Symboles affichés:

  High FAN

 

Med FAN

 

Min FAN

F O N C T I O N N E M E N T   E N 

REFROIDISSEMENT

D a n s   c e   m o d e ,   l ’ a p p a r e i l 

déshumidifie  et  refroidit  la  pièce. 

Ce mode peut être sélectionné en 

appuyant sur B2 ou SW2 jusqu’à ce 

que le symbole de refroidissement 

seul ( ) apparaisse sur la 

télécommande et sur l’afficheur 

du panneau de commande. Le 

ventilateur interne est toujours 

allumé à la vitesse sélectionnée 

(en appuyant sur B6 ou SW3), 

ou bien en vitesse automatique 

(seulement sur la télécommande, 

en appuyant sur B7). La valeur de 

consigne de température (Tset) 

peut être réglée de 16°C à 30°C,

 

 

(de 61 °F à 86 °F si présent)

 

avec 

des variations de 1°C, au moyen de 

B4/B5 ou de SW4/SW5, et la valeur 

correspondante apparaît aussi 

bien sur la télécommande que sur 

l’afficheur de l’appareil (D1 et D2). 

Au bout de trois minutes (maximum) 

après l’activation de ce mode de 

fonctionnement, le compresseur 

démarre et l’appareil commande à 

diffuser du froid.

En sélectionnant la vitesse minimum 

de ventilation, on diminue aussi la 

vitesse du ventilateur externe avec, 

par conséquent, réduction sensible 

du niveau sonore d’ensemble de 

l’appareil. 

AV E R T I S S E M E N T   :   E n 

présence de températures 

ambiantes particulièrement 

b a s s e s ,   l a   v i t e s s e   d u 

ventilateur externe est forcée 

toujours à la vitesse maximale.

BETRIEBSART BELÜFTUNG 

B e i   V e r w e n d u n g   d i e s e r 

Betriebsart hat das Gerät weder 

auf die Temperatur noch auf die 

Feuchtigkeit der Umgebungsluft 

Wirkung, sondern hält die Luft nur 

in Zirkulation. Diese Betriebsart 

kann gewählt werden durch 

Drücken von B2 oder SW2 bis 

zum Erscheinen des Symbols 

Nur Ventilator ( ) sowohl auf 

der Fernbedienung als auch auf 

dem Display der Bedienkonsole. 

In dieser Betriebsart ist der innere 

Ventilator stets eingeschaltet, und 

es ist möglich, die gewünschte 

Geschwindigkeit des Ventilators in 

einem beliebigen Moment durch 

Drücken der entsprechenden Taste 

B6 oder SW3 zu wählen.

D i e s   s i n d   d i e   m ö g l i c h e n 

Geschwindigkeiten für den Ventilator.

Angezeigte Symbole:

  High FAN

 

Med FAN

 

Min FAN

KÜHLBETRIEB

Bei Verwendung dieser Betriebsart 

entfeuchtet und kühlt das Gerät 

die Umgebung. Diese Betriebsart 

kann gewählt werden durch 

Drücken von B2 oder SW2 bis 

zum Erscheinen des Symbols 

Nur Kühlung ( ) sowohl auf der 

Fernbedienung als auch auf dem 

Display der Bedienkonsole. Der 

innere Ventilator ist stets bei der 

(durch Drücken von B6 oder SW3) 

gewählten Geschwindigkeit oder 

bei automatischer Geschwindigkeit 

(nur von der Fernbedienung durch 

Drücken von B7) aus eingeschaltet. 

Der Temperatur-Setpoint (Tset) 

kann eingestellt werden zwischen 

16°C und 30°C

 

(von 61 °F 

bis 86 °F falls vorhanden) mit 

Abstufungen von 1°C dank B4/B5 

oder SW4/SW5. Der entsprechende 

Wert erscheint sowohl auf der 

Fernbedienung als auch auf dem 

lokalen Display (D1 und D2). Nach 

drei Minuten (maximal) ab der 

Aktivierung dieser Betriebsart startet 

der Kompressorbetrieb, und das 

Gerät beginnt mit der Kälteabgabe.

B e i   W a h l   d e r 

Mindestbelüftungsgeschwindigkeit 

wird auch die Geschwindigkeit des 

Außenventilators verringert, was 

eine deutliche Herabsetzung der 

Gesamtlärmemission des Geräts 

bewirkt. 

H I N W E I S E :   B e i 

b e s o n d e r s   n i e d r i g e n 

Umgebungstemperaturen 

wird die Geschwindigkeit des 

Außenventilators stets auf die 

maximale Geschwindigkeit 

forciert.

3.7

Содержание AC 31

Страница 1: ...MARQUE ALPATEC REFERENCE AC31 CODIC 4080556 ...

Страница 2: ... ET L ENTRETIEN RAUMLUFT KLIMAANLAGE HANDBUCH FÜR INSTALLATION GEBRAUCH UND WARTUNG ACONDICIONADOR DE AIRE LOCAL INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN USO Y MANTENIMIENTO APARELHO DE AR CONDICIONADO LOCAL MANUAL DE INSTALAÇÃO INSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO LOKALE AIRCONDITIONER AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATIE HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD ÔÏÐÉÊÏ ÊËÉMÁÔÉÓÔÉÊÏ ÅÃ ÅÉÑÉÄÉÏ ÏÄÇÃÉÙÍ ÔÏÐÏÈÅÔÇÓÇÓ ÊÁÉ ÑÇÓÇÓ I ...

Страница 3: ...ER FROM CONTROL PANEL 3 12 4 SETTING SWITCH OFF TIMER FROM CONTROL PANEL SOMMAIRE 1 GENERALITES 1 1 INFORMATIONS GENERALES 1 2 SYMBOLOGIE 1 2 1 Pictogrammes rédactionnels 1 2 2 Pictogrammes concernant la sécurité 1 3 UTILISATION PRÉVUE 1 4 MISES EN GARDE 1 5 XACCESSOIRES FOURNIS 2 INSTALLATION 2 1 IDENTIFICATION DES COMPOSANTS PRINCIPAUX 2 2 MISE EN GARDE 2 3 INSTALLATION MOBILE 2 4 INSTALLATION F...

Страница 4: ...9 CLEANING THE AIR FILTERS 3 20 HOW TO CLEAN THE AIR CONDITIONER ELECTRICAL SYSTEM DIAGRAM SPECIFICATIONS TROUBLE SHOOTING 3 13 REMISE A ZERO DE TOUTES LES FONCTIONS DE LA TELECOMMANDE 3 14 SELECTION DE L UNITE DE MESURE DE LA TEMPERATURE si présente 3 15 REDEMARRAGE AUTOMATIQUE 3 16 TRANSPORT DU CLIMATISEUR 3 17 ENTRETIEN PÉRIODIQUE 3 18 RANGER LE CLIMATISEUR EN FIN DE SAISON 3 19 NETTOYAGE DES F...

Страница 5: ...risation expresse de le fabricant Les machines peuvent subir des mises à jour et par conséquent présenter des éléments différents de ceux qui sont représentés sans que cela constitue pour autant un préjudice pour les textes contenus dans ce manuel Lire attentivement le présent manuel avant de procéder à toute opération installation entretien utilisation et suivre scrupuleusement ce qui est décrit ...

Страница 6: ...ière univoque les informations nécessaires pour uneutilisationcorrectedelamachine dans des conditions de sécurité Pictogrammes rédactionnels Service Indique des situations où il faut informer le SERVICE interne de la société SERVICE APRES VENTE CLIENTS Index Les paragraphes précédés par ce symbole contiennent des informations et des prescriptions très importantes notamment pour ce qui concerne la ...

Страница 7: ...ly as there is a risk of children playing with it UTILISATION PRÉVUE Le climatiseur doit exclusivement être utilisé pour améliorer et rendre plus confortable la température ambiante Pour un bien être optimal il est donc indispensable de procéder à un calcul des charges thermiques estivales correspondant à la pièce intéressée MISES EN GARDE Pour éviter d endommager le compresseur chaque départ est ...

Страница 8: ...ed in the machine s transport and installation Si le cordon d alimentation est endommagé pour éviter des risques il doit être remplacé par le producteur son agent ou une personne également qualifiée Ne pas émettre de R 410A dans l atmosphère le R 410A est un gaz à effet de serre fluoré cité dans le Protocole de Kyoto avec un Pouvoir de Réchauffement Global GWP égal à 1975 ATTENTION CET APPAREIL CO...

Страница 9: ...cap 5 Window suction cup 6 use and maintenance manual 7 remote control ACCESSOIRES FOURNIS 1 Tube flexible d 1 5 m 2 Convoyeurterminalpourfenêtre 3 Bride pour installation murale ou sur vitre 4 Bouchon fermeture bride 5 Ventouse pour fenêtre 6 notice d utilisation et d entretien 7 télécommande GELIEFERTES ZUBEHÖR 1 Schlauch in einer Länge von 1 5 m 2 Luftleitungsverschluss für Fenster 3 Flansch zu...

Страница 10: ...ger of explosion or fire Always install the conditioner on a flat surface INSTALLATION IDENTIFICATION DES COMPOSANTS PRINCIPAUX fig 2 1 Panneau de commande 2 Grille d évacuation de l air 3 Filtre de l air avec grille 4 Bouchon pour le vidage de l eau de condensation 5 Entrée de l air externe 6 Sortie de l air externe 7 Poignée pour le déplacement MISE EN GARDE Montage non correct fig 3 Montage cor...

Страница 11: ... sobre superfícies planas INSTALLATIE IDENTIFICATIE VAN DE VOORNAAMSTEONDERDELEN fig 2 1 Bedieningspaneel 2 Luchtuitlaatrooster 3 Luchtfilter met rooster 4 Dop voor het aftappen van het condenswater 5 Buitenluchtinlaat 6 Buitenluchtuitlaat 7 Verplaatsingshandgreep BELANGRIJKE AANWIJZINGEN Onjuiste montage fig 3 Juiste montage fig 4 Verzeker u ervan dat gordijnen of andere voorwerpen geen belemmeri...

Страница 12: ...ig 5 Le climatiseur doit être installé dans un local approprié Il est recommandé de réduire au minimum le rayonnement solaire au moyen de volets roulants de rideaux de stores vénitiens et de maintenir les portes et les fenêtres fermées Positionner le climatiseur devant une fenêtre ou bien une porte fenêtre Replier le convoyeur final sur lui même fig 5 A puis l insérer dans le tube flexible fig 5 B...

Страница 13: ...menderoosters e d Eventuele beschermende roosters e d moeten een totale doorsnede voor de luchtdoorlaat hebben die niet minder mag zijn dan 140 cm2 INSTALAÇÃOAMOVÍVEL Fig 5 O climatizador deve ser instalado num ambiente adequado Recomendamos reduzir a radiação solar usando estores cortinas venezianas e de Manter fechadas as portas e as janelas Posicionar o climatizador em frente a uma janela ou a ...

Страница 14: ...stem BRANCHEMENT ELECTRIQUE Avant de brancher le climatiseur vous assurer que La ligne d alimentation ait une tension de 220 240 V 50 Hz La ligne d alimentation soit équipée d une mise à la terre qu elle soit dimensionnée pour un courant de pic de 20A et protégée par un fusible de 10AT La prise ait une portée d au moins 10A à 250V Dans le cas où la prise ne serait pas compatible avec la fiche du c...

Страница 15: ...enung als auch von der Bedienkonsole an Bord des Klimagerätes aus gewählt werden Auf beiden Vorrichtungen wird die gewählte Betriebsart auf einem LCD Display angezeigt Der Eingang des ausgegebenen Befehls wird durch einen Summer bestätigt LEGENDE DER SYMBOLE U N D T A S T E N D E R BEDIENKONSOLE Abb 7 SW1 ON Stand by SW2 Wahl der Betriebsart Kühlung Automatik nur Ventilator Entfeuchtung Kühlung S ...

Страница 16: ...tesse maxi vitesse moyenne vitesse mini vitesse maxi B7 Sélection de la vitesse du ventilateur automatique Auto fan B8 Réglage de l allumage programmé de l appareil B9 Réglage de l extinction programmé de l appareil B10 Confirmation annulation de l allumage extinction programmés de l appareil B11 Sélection du mode Sommeil on off B12 R e m i s e à z é r o d e l a télécommande si présente B13 Sélect...

Страница 17: ... 16 C maximumsnelheid ventilator B4 Verhoging temperatuur B5 Verlaging temperatuur B6 Selectie snelheid ventilator max snelheid mediumsnelheid min snelheid max snelheid B7 Selectie automatische snelheid ventilator Auto fan B8 Instelling geprogrammeerde inschakeling unit B9 Instelling geprogrammeerde uitschakeling unit B10 B e v e s t i g e n a n n u l e r e n geprogrammeerde inschakeling uitschake...

Страница 18: ... long periods INSTRUCTIONS La télécommande fournie avec l appareil a été conçue pour être dotée d une extrême robustesse et d une fonctionnalité exceptionnelle Il faut cependant la manipuler en adoptant quelques précautions Éviter de la laisser sous la pluie de verser du liquide sur son clavier ou de la faire tomber dans l eau qu elle ne subisse de gros chocs ou qu elle ne tombe sur des surfaces d...

Страница 19: ... When the appliance is OFF all the working timers are reset INTRODUCTION ENLEVE MENT DES BATTERIE N utiliser pour la télécommande que 2 piles sèches LR03 AAA de 1 5 V qui une fois déchargées ne doivent être éliminées qu aux points de collecte prévus pour ce genre de déchets par les Autorités Locales ATTENTION Remplacer les deux piles en même temps Pour l introduction des piles ouvrir le compartime...

Страница 20: ...ntente de le garder en circulation Ce mode peut être sélectionné en appuyant sur B2 ou SW2 jusqu à ce que le symbole de ventilateur seul apparaissesurlatélécommande et sur l afficheur du panneau de commande Dans ce mode de fonctionnement le ventilateur interne est toujours allumé et il est possible de sélectionner la vitesse souhaitée du ventilateur à tout moment en appuyant sur la touche prévue à...

Страница 21: ... T E N DESHUMIDIFICATION SEULE Ce mode peut être sélectionné en appuyant sur B2 ou SW2 jusqu à ce que le symbole de déshumidification seule apparaisse sur la télécommande et sur l afficheur du panneau de commande Ce mode est similaire au mode refroidissement exception faite pour sélection de la vitesse du ventilateur interne qui est forcé à la vitesse minimum B4 B5 B6 B7 et SW3 SW4 SW5 sont désact...

Страница 22: ... symbole automatique a p p a r a i s s e s u r l a télécommande et sur l afficheur du panneau de commande Dans ce mode les fonctions R E F R O I D I S S E M E N T e t VENTILATEUR sont sélectionnées automatiquement en fonction de la température ambiante qui est contrôlée en permanence de façon à obtenir dans la pièce climatisée un confort optimal En sélectionnant la vitesse minimum de ventilation o...

Страница 23: ...ommande affiche le compte à rebours pour l allumage Une fois le temps réglé écoulé l appareil démarre avec les derniers réglages sélectionnés Pour annuler l allumage retardé appuyer de nouveau sur le bouton B10 REGLAGE DU TEMPORISATEUR D EXTINCTION SUR LA TELECOMMANDE L appareil étant dans n importe quel mode de fonctionnement appuyer sur B9 pour régler le retard souhaité de 1 à 12 heures au bout ...

Страница 24: ...MANDE L appareil étant dans n importe quel mode de fonctionnement appuyer sur SW6 pour régler le retard souhaité Appuyer sur SW4 ou SW5 pour augmenter réduire la valeur de retard sur l afficheur du panneau de commande de 1 à 12 heures au bout duquel l appareil s éteindra à compter de la confirmation du temporisateur Si l on n appuie sur aucune touche dans les 5 secondes la fonction de paramétrage ...

Страница 25: ...GE AUTOMATIQUE E n c a s d i n t e r r u p t i o n d e l alimentation électrique l appareil mémorise le dernier mode de fonctionnement et redémarre une fois l alimentation électrique rétablie avec les réglages précédents TRANSPORT DU CLIMATISEUR Il doit se faire en position verticale Dans le cas de transport en position horizontale attendre au moins une heure avant de le mettre en marche Avant d e...

Страница 26: ...en Zur äußeren Reinigung nur seifige Lösungen benützen Kein Reinigungsbenzin Leichtöl oder ähnliche Produkte zur Reinigung verwenden Nur mit feuchtem Tuch abwischen Es darf kein Wasser in das Gerät gelangen CLEANING THE AIR FILTERS To ensure the indoor air is filtered correctly and to guarantee that your air conditioner runs efficiently it is vital to clean the air filters regularly After a certai...

Страница 27: ...rnal fan condenser Z3 Internal fan condenser A1 Carte électronique puissance A2 Carte électronique commande B1 Sonde thermostat température ambiante B2 Capteur de niveau eau de condensation CN1 Connecteur 3 pôles CN2 Connecteur 5 pôles CN3 Connecteur 6 pôles CN4 Connecteur 3 pôles CN5 Connecteur 8 pôles CN6 Connecteur 2 pôles CN8 Connecteur 2 pôles F1 Protection thermique du compresseur K1 Relais ...

Страница 28: ...hen Typenschild Versorgungsspannung M a x i m a l e Leistungsaufnahme M a x i m a l e Stromaufnahme Kühlleistung Kühlgas S c h u t z g r a d d e r Umhüllungen M a x i m a l e r Betriebsdruck SPECIFICATIONS DONNEES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN DATI TECNICI Dimensioni LxAxP Peso senza imballo mm 460 x 760 x 395 Kg 29 Dimensions W x H x D Weight without packing Dimensions L x H x P Poids sans emballag...

Страница 29: ...he SW1 du panneau de commande pour faire disparaître le signal d alarme Appeler le Centre d assistance Appeler le Centre d assistance Purger l eau présente en enlevant le bouchon fig 2 référence n 4 Si cette alarme est trop fréquente appeler le Centre d ssistance Le comportement du climatiseur est normal SYMPTOMES Le climatiseur ne fonctionne pas Le climatiseur fonctionne uniquement pendant peu de...

Страница 30: ......

Отзывы: