background image

IT

EN FR DE ES

21

FCX P_PO_PV 1605 - 6456063_02

INSTALLATION DER EINHEIT

ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE

DREHEN DER BATTERIE

ACHTUNG: Vergewissern Sie sich, dass die 

Stromversorgung des Gerätes unterbrochen 

ist, bevor Sie Eingriffe an demselben vorneh-

men.

ACHTUNG: Der Stromanschluß sowie die 

Installation der Gebläsekonvektoren und 

deren Zubehörteile darf nur von qualifizertem 

Fachpersonal durchgeführt werden, das die 

technisch-professionellen Fähigkeiten für die 

Installation, den Umbau, die Erweiterung und 

die Wartung von Anlagen besitzt und fähig ist, 

solche Anlagen auf Sicherheitsanforderungen 

und Funktionstüchtigkeit zu überprüfen.

Der Einbau des Gebläsekonvektors soll die regel-

mäßige (Filterreinigung) und außerplanmäßige 

Wartung sowie den Zugriff des Entlüftungsventils 

auf Rahmenseite (Anschlußseite) problemlos 

gestatten.

Die Einheit wird folgendermaßen installiert:

- Vordere Abdeckung in Deckenmodellen Größe 

17 bis 56 durch Losdrehen der Schrauben  abneh-

men.

- Für Bodeninstallationen auf Sockel wird auf die 

beiliegenden Zubehöranleitungen verwiesen.

- Zur Wand- und Deckenbefestigung mit 

nicht beigestellten  

(Kapitel "Zeichnungen - 

Abbildung 2 - Abbildung 3").

Bei Deckenmodellen mit Zubehör AMP wie folgt 

verfahren:

-die 4 Halter 

(Kapitel "Zeichnungen - Abbildung 

4")

 mit der oberen Lasche in den entsprechenden 

Schlitz einschiebe(a), die Unterseite mit den mit-

gelieferten Schrauben am Innenteil anschrauben

- Flansche (b) mit (nicht beigestellten) Dübeln an 

der Decke befestigen. Daten zur relativen Position 

von Flanschen und Innenteil finden Sie unter 

Abmessungen.

- Wasseranschlüsse vornehmen 

(Kapitel 

"Zeichnungen - Abbildung 5")

Lage und Durchmesser der Wasseranschlüsse, vgl. 

Abmessungen.

Wasserleitungen entsprechend isolieren bzw. 

zusätzliche Kondensatwanne (Sonderzubehör) 

zum Tropfschutz im Kühlbetrieb installieren.

Bei horizontaler Installation, die separatmitge-

lieferte Verschraubung für den Kondensatablass 

wie nach montieren. Bitte die Verbindung 

Kondensatwanne - Verschraubung mit Silicon ver-

siegeln 

(Kapitel "Zeichnungen - Abbildung 6").

Das Kondensatablaßnetz muß genau bemessen 

und die Leitungen so verlegt werden, daß wäh-

rend des gesamten Verlaufs eine ausreichende 

Neigung (min. 1%) vorhanden ist. Bei Ablaß in das 

Abwassernetz wird die Ausführung eines Siphons 

empfohlen, der das Hochsteigen unangenehmer 

Gerüche in die Räume vermeidet .

- Die Stromanschlüsse wie in den Schaltplänen 

dargestellt ausführen.

- Anbringen, den Raumfühler (falls vorhanden) 

anschließen.

- ACHTUNG: Die elektrischen und hydraulischen 

Anschlüsse, sind voneinander getrennt zu halten.

Wasseranschlüsse und Kondensatablauf müssen 

sich auf der gegenüberliegenden Seite der elekt-

rischen Anschlüsse befinden.

Ist bedingt durch die Anordnung der 

Wasseranschlüsse die Drehung der Batterie erfor-

derlich, ist nach Wegnahme der Verkleidung 

wie folgt zu verfahren 

(Kapitel "Zeichnungen 

- Abbildung 8")

:

– das Schutzblech der Batterie (ausgenom-

men Modelle FCX-PV) und, falls vorhanden, die 

Kondensatauffangschale abnehmen (a);

– das Batterieverschlußblech (b) durch Lösen der 

Schrauben abnehmen;

– die Befestigungsschrauben (c) der Batterie lösen 

und sie herausnehmen;

– die Vorstanzungen (d) von der rechten Seite 

abnehmen;

– die Batterie (c) drehen und mit den zuvor abge-

nommenen Schrauben befestigen;

– das Verschlußblech (b) wieder anbringen und 

mit den Schrauben befestigen, die mitgelie-

ferten Plastikstöpsel (e) in die freigewordenen 

Öffnungen einsetzen; sämtliche Wannen sind 

mit beidseitigem Kondensatablauf ausgeführt. – 

die elektrischen Anschlüsse an der rechten Seite 

herausziehen, die Vorstanzung entfernen und 

den Kabeldurchgang (g) von rechts nach links 

versetzen;

– die elektrischen Anschlüsse durch den 

Kabeldurchgang führen (g) und nach links ver-

setzen;

– das Klemmenbrett (h) und die Erdungsbrücke (i) 

nach links versetzen.

ACHTUNG:  vor dem Beginn der Arbeiten 

überprüfen, ob die Stromversorgung abge-

schaltet ist.

ACHTUNG: der Stromanschluss sowie die 

Installation der Gebläsekonvektoren und 

deren Zubehörteile darf nur von qualifi-

ziertem Fachpersonal durchgeführt werden. 

MERKMALE DER ANSCHLUSSKABEL

Bei Verlegung im Rohr oder im Kanal Kabel vom 

Typ H05V-K oder N07V-K mit Isolierung 300/500 

V verwenden.

Alle Kabel bis zum Gebläsenkonvektor müßen im 

Rohr oder im Kanal eingelassen sein.

Die Kabel, die vom Rohr oder vom Kanal ausge-

hen, müßen unter keine Zugkraft oder Drehung 

untergestellt sein und auf jeden Fall müßen sie 

gegen Witterungseinflüsse geschützt sein.

Litzen dürfen nur in Verbindung mit 

Aderendhülsen verwendet werden. Dabei ist 

sicherzustellen, dass sich alle Litzendrähte 

sauber in der Hülse befinden.

Die Schaltpläne werden ständig aktualisiert, 

deswegen muss man sich stets auf das mit 

dem Gerät gelieferte Schaltschema beziehen.

Um die Einheit vor Kurzschlüssen zu 

schützen, ist ein allpoliger FI-Schalter 

2A 250V (IG) mit einem Mindestabstand 

d e r   Ko n t a k t ö f f n u n g   vo n   3 m m   i n 

d e r   N e t z l e i t u n g   z u   m o n t i e r e n .

Jedes Bedienfeld dient zur Steuerung nur 

eines Gebläsekonvektors.

Der Montage-Ort muss so gewählt sein, dass 

die obere Arbeitstemperatur-Grenze nicht über-

schritten und die unterer Arbeitstemperatur-

Grenze nicht unterschritten wird 0÷45°C (<85% 

U.R.).

Die Bedientafel darf nur dann an einer 

Metallwand angebracht werden, wenn diese 

dauerhaft geerdet ist.

Die Bedientafeln bestehen ausschließlich aus 

Stromkreisen, die an den Netzstrom von 230 V 

angeschlossen sind; alle Eingänge für Sonden 

und Steuerungen müssen daher für diese 

Spannung isoliert werden.

Einige Bedientafeln verfügen über einen 

Raumtemperaturfühler und / oder einen 

Wassertemperaturfühler. Außerdem ist es 

möglich, an die innere Klemmleiste (EX) einen 

externen Kontakt anzuschließen, der die 

Fernsteuerung des Gebläsekonvektors ermög-

licht. Schlagen Sie in der zusammenfassenden 

Tabelle und in den Handbüchern zu den ein-

zelnen Bedientafeln nach, um das geeignetste 

Modell auszuwählen.

Die Sonde für die Mindesttemperatur des 

Wassers erlaubt eine automatische Schließung 

der Belüftung, wenn die Wassertemperatur am 

Eingang des Wärmetauschers unter 39° C sinkt.

Wenn ein Dreiwegeventil eingebaut ist, muss der 

Fühler für die Mindesttemperatur des Wassers 

aus seiner Position am Wärmetauscher auf die 

Vorlaufleitung vor dem Ventil versetzt werden.

Die eventuelle Versetzung des Wasserfühlers 

bedingt die Notwendigkeit, diesen durch den 

zusätzlichen Messfühler SW3 zu ersetzen, der 

über ein Kabel von ausreichender Länge verfügt.

ACHTUNG: die Fühler sind doppelt isoliert, da 

sie mit 230 V Wechselstrom versorgt werden.

Die elektronischen Multifunktions-Thermostate 

werden betriebsbereit in Standardkonfiguration 

geliefert; der Installateur kann sie jedoch mit 

Hilfe der internen Dip-Schalter an die spezi-

fischen Anforderungen der Anlage anpassen. Die 

vom Benutzer definierbaren Funktionen können 

von Modell zu Modell variieren, deshalb empfeh-

len wird, in der jeweiligen Gebrauchsanweisung 

nachzuschlagen. 

Die Anschlüsse erfolgen werkseitig nach 

Schaltbild auf Abb 

(Kapitel "Zeichnungen - 

Abbildung 7")

.

In den hängenden Ausführungen mit verstär-

ktem Motor (PO) wird durch die geeigneten 

Anschlüsse auf der Motor-Klemmenleiste der 

Betrieb von drei der insgesamt 6 Drehzahlstufen 

aktiviert (FCX 22-24-32-34-42-44-52-54 PO) oder 

7 Drehzahlstufen aktiviert (FCX 62-64-82-84-102 

PO).

ACHTUNG: Prüfen Sie, ob die Installation rich-

tig ausgeführt wurde. Beachten Sie die in den 

Handbüchern zu den Bedientafeln angegebe-

nen Prüfverfahren.

Содержание FCX-P Series

Страница 1: ...D USO E INSTALLAZIONE USE AND INSTALLATION MANUAL MANUEL D UTILISATION ET D INSTALLATION B E D I E N U N G S U N D I N S T A L L A T I O N S A N L E I T U N G MANUAL DE INSTRUCCIONES E INSTALACI N IT...

Страница 2: ...ce n cessaire pour les op rations d entretien et ou de r paration La garantie de l appareil ne couvre pas les co ts d rivant de l utilisation de voitures avec chelle m canique d chafaudages ou d autre...

Страница 3: ...ibung des produkts 20 Wichtige hinweise und wartung 20 Verpackung 20 Installation der einheit 21 Elektrische anschl sse 21 Drehen der batterie 21 Advertencias generales 22 Descripci n del producto 24...

Страница 4: ...ansportieren wenn sein Gewicht die 25kg bersteigt NO transportar la m quina solos si su peso es superior a los 25Kg NON lasciare gli imballi sciolti durante il trasporto Non rovesciare DO NOT leave bo...

Страница 5: ...rouve l int rieur de l unit et reporte les donn es d identification et les caract ristiques techniques du produit ATTENTION L alt ration l enl vement l absence de la plaque d identification ou de tout...

Страница 6: ...i rischio Non riparare i cavi rovinati Per l alimentazione elettrica usare cavi integri e con sezione adeguata al carico NON INFILARE OGGETTI SULL USCITA DELL ARIA Non inserire oggetti di nessun tipo...

Страница 7: ...va regolata in modo da consentire il massimobenessereallepersonepresenti specialmentesesitratta di anziani bambini o ammalati evitando sbalzi di temperatura tra interno ed esterno superiori a 7 C in e...

Страница 8: ...esenti specialmente se si tratta di anziani bambini o ammalati evitando sbalzi di temperatura tra interno ed esterno superiori a 7 C in estate In estate una temperatura troppo bassa comporta maggiori...

Страница 9: ...hiusura della batteria b svitando le viti togliere le viti che fissano la batteria c e quindi estrarla rimuovere i semitranciati d dalla fiancata destra ruotare la batteria c e fissarla con le viti pr...

Страница 10: ...oad Do not introduce objects into air vents Do not introduce any objects into the air outlet slots This could cause injury to persons or damage the fan INFORMATION The FCX AERMEC units are constructed...

Страница 11: ...n the safe use Of the appliance and on the understanding of the dangers inherent to it Children must not play with the appliance The cleaning and maintenance to be carried out by the user must not be...

Страница 12: ...ng watervapourmaybepresentintheairdeliveryofthefancoil In the heating function it might be possible to hear a slight hiss around the fan coil Sometimes the fan coil might give off unpleasant smells du...

Страница 13: ...pre sent then transfer the drainage line f to the right slide out the electrical connections from the right side remove the push out then transfer the cable guide g from the right to the left side tra...

Страница 14: ...ant des comp tences techniques sp cifiques afin d viter tout danger Ne pas r parer des c bles ab m s Pour l alimentation lectrique utiliser des c bles en bon tat ayant une section appropri e la charge...

Страница 15: ...des enfants g s de plus de 8 ans ainsi que par des personnes aux capacit s physiques sensorielles ou mentales r duites ou manquant d exp rience ou de connaissances condition qu elles soient surveill...

Страница 16: ...o convecteur Durant le fonctionnement en chauffage on peut entendre un l ger sifflement d air pr s du ventilo convecteur Parfois le ventilo convecteur peut mettre des odeurs d sagr ables dues l accumu...

Страница 17: ...a s il est pr sent et d placer le raccord d va cuation f droite d gager les raccordements lectriques du flanc droit retirer la partie pr d coup e et d placer le passe c ble g deladroitesurlagauche d...

Страница 18: ...EL ZIEHEN Vorsicht Lebensgefahr Stromversorgungskabel nicht ziehen quetschen knicken oder mit N geln oder Rei zwecken befestigen Ein besch digtes Kabel kann zu Kurzschl ssen und Personensch den f hren...

Страница 19: ...nd f r die Wartung HINWEISE F R DEN GEBRAUCH ACHTUNG Das Ger t darf von Kindern ber 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschr nkten k rperlichen sensorischen oder geistigen F higkeiten bzw mangelnder...

Страница 20: ...onvektor auf Grund der Ansammlung von in der Umgebungsluft vorhandenen Stoffen einen unangenehmen Geruch besonders wenn keine regelm ige Bel ftung des Raumeserfolgt mussderFilterh ufigergereinigtwerde...

Страница 21: ...h links versetzen die elektrischen Anschl sse durch den Kabeldurchgang f hren g und nach links ver setzen das Klemmenbrett h und die Erdungsbr cke i nach links versetzen ACHTUNG vor dem Beginn der Arb...

Страница 22: ...efectuada por Personal que disponga de la competencia t cnica adecuada para evitar cualquier tipo de riesgo No intente reparar los cables estropeados Para la alimentaci n el ctrica hay que utilizar c...

Страница 23: ...in experiencia o conocimientos necesarios siempre y cuando est n vigilados o hayan recibido las instrucciones sobre el uso seguro del aparato y comprendido los peligros inherentes Los ni os no deben j...

Страница 24: ...or la el canal desalidadelfancoil Duranteelfuncionamientoencalentamientopuedesentirseunligerosilbido delaireenlasproximidadesdelfancoil Esposiblequeelfancoilemitaaveces oloresdesagradables debidosalaa...

Страница 25: ...cho quite el troquelado y traslade el pasacables g de la derecha a la izquierda traslade las conexiones el ctricas al lado izquierdo insert ndolas en el pasacables g corra a la izquierda la placa de b...

Страница 26: ...a 230V 10 50Hz EN Electric power supply FR Alimentation lectrique DE Stromversorgung ES Alimentaci n el ctrica FCX 17 22 24 32 34 36 42 44 50 54 56 62 64 82 84 102 IT Minima portata d acqua Qw l h 100...

Страница 27: ...convecteur ventilation la vitesse minimale Si le ventilateur est teint pendant une longue p riode et que de l eau froide passe dans la batterie de la condensation peut se former l ext rieur de l appa...

Страница 28: ...zata sulla ricerca dell eventuale presenza di batteri rilevamento dei ferrobatteri e dei microrganismi che possono produrre H2S o ridurre chimi camente i solfati e sulla composizione chimica dell acqu...

Страница 29: ...ungen immer zwei Schl ssel verwenden Utilice siempre llave y contra llave para fijar las tuber as IN IN IN OUT OUT OUT fig 1 fig 4 fig 5 fig 7 fig 8 fig 6 fig 6 fig 2 fig 3 a b c d e f g h i A B 180 A...

Страница 30: ...172 FCX 17 54 3R FCXI 62 102 3R FCX 17 54 1R FCX 17 54 1R 150 mm 100 mm 150 mm 220mm Filtro Filter Filtre Filtro Filter Filtre 150 mm 150 mm 100 mm 220mm DATI DIMENSIONALI DIMENSIONS DIMENSIONS ABMESS...

Страница 31: ...aldo 1R disponibile come accessorio per FCX 3R FCX _ P PO PE PV FCX 17 56 24 54 FCX 62 102 64 84 Standard Standard Standard BV Standard BV BATTERIA STANDARD STANDARD COIL BATTERIES STANDARD STANDARD R...

Страница 32: ...1 2 1 2 3 4 3 4 3 4 3 4 3 4 3 4 3 4 Attacchi batteria circuito solo riscaldamento femmina Coil heating only circuit connections female Raccords batterie circuit chauffage seul femelle Anschl sse Nur...

Страница 33: ...irect expansion coil is not reversible ATTENTION Dans tous les mod les FCX dot s de batterie d tente directe les raccords frigorifiques se trouvent droite l ven tuel tableau de commande ou bo tier lec...

Страница 34: ...utomatico Automatic resetting thermostat Thermostat r armement automa tique Thermostat automatischer Entriegelung Termostato de rearme autom tico TSRM Termostato a riarmo manuale Manual resetting ther...

Страница 35: ...eriert Las velocidades disponibles se numeran en orden decreciente de 1 a 6 FCXPO 17 56 Velocit Speed Vitesse Geschwindigkeit Velocidad V1 V2 V3 V4 V5 V6 Collegamento Motore Connection to Motor Connex...

Страница 36: ...disponibles se numeran en orden decreciente de 1 a 7 FCXPO 62 102 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 L7 L6 L5 L4 L3 L2 L1 Velocit Speed Vitesse Geschwindigkeit Velocidad Collegamento Motore Connection to Motor Con...

Страница 37: ...emperatur und Feuchtigkeitswerte siehe Abschnitt DURCHSCHNITTLICHE MINDEST WASSERTEMPERATUR Se han alcanzado las condiciones l mites de temperatura y humedad descritas en M NIMA TEMPERATURA MEDIA DEL...

Страница 38: ......

Страница 39: ......

Страница 40: ...carta riciclata recycled paper papier recycl recycled Papier AERMEC S p A 37040 Bevilacqua VR Italia Via Roma 996 Tel 39 0442 633111 Telefax 39 0442 93577 www aermec com...

Отзывы: