background image

IT

EN FR DE ES

17

FCX P_PO_PV 1605 - 6456063_02

INSTALLATION DE L'UNITÉ

RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES

ROTATION DE LA BATTERIE

ATTENTION !: avant d’effectuer une interven-

tion quelconque s’assurer que l’alimentation 

électrique est bien désactivée.

ATTENTION: les raccordements électriques, 

l’installation des ventiloconvecteurs et de 

leurs accessoires ne doivent être exécutés que 

par des personnes en possession de la qualifi-

cation technico-professionnelle requise pour 

l’habilitation à l’installation, la transformation, 

le développement et l’entretien des installa-

tions, et en mesure de vérifier ces dernières 

aux fins de la sécurité et de la fonctionnalité.

Le ventiloconvecteur doit être installé dans une 

position permettant d’effectuer aisément la main-

tenance ordinaire (nettoyage du filtre) et extraor-

dinaire et d’accéder à la soupape d’évent de l’air 

sur le côté du châssis (côté raccords).

Pour installer l’unité, procéder comme suit:

- Retirer le panneau de fermeture avant dans le 

cas des versions suspendues dans les modèles de 

17 à 56.

- En cas d’installation au sol au moyen des pieds, 

faire référence aux instructions accompagnant 

l’accessoire.

- Pour la fixation au mur ou sur plafond, utiliser 

des chevilles à expansion, non livrées

 (chapitre 

"dessins - fig. 2 / fig.3")

.

Pour les versions suspendues, si on utilise l’acces-

soire supports (AMP), procéder comme suit:

- monter les 4 supports 

(chapitre "dessins - 

figure 4")

 sur les côtés de l’appareil 

(a)

 en intro-

duisant la languette supérieure dans la fente pré-

vue à cet effet et en fixant la partie inférieure au 

châssis à l’aide des vis fournies de série;

- fixer les brides 

(b)

 sur le plafond à l’aide de che-

villes à expansion (non livrées); pour les positions 

relatives entre brides et châssis, voir les dimen-

sions.

- Effectuer les raccordements hydrauliques 

(cha-

pitre "dessins - figure 5").

La position et le diamètre des raccords hydrau-

liques sont indiqués dans les dimensions.

Il est conseillé d’isoler correctement les tuyaute-

ries de l’eau ou d’installer le bac auxiliaire de récu-

pération de la condensation, disponible comme 

accessoire, pour éviter les égouttements durant le 

fonctionnement en refroidissement.

En cas d’installation horizontale, monter le rac-

cord d’écoulement des condensats fourni avec 

l’appareil. Il faudra avoir soin de scéller avec du 

silicone le raccordement entre le bac et le raccord 

(chapitre "dessins - figure 5")

 Le réseau d’éva-

cuation de la condensation doit être convenable-

ment dimensionné et les tuyauteries positionnées 

de façon à maintenir une pente correcte (min. 

1%) le long du parcours. En cas d’évacuation dans 

les égouts, il est conseillé de réaliser un siphon 

empêchant les mauvaises odeurs de remonter 

dans les locaux.

- Effectuer les raccordements électriques comme 

indiqué sur les schémas électriques.

- Remonter la sonde de température ambiante (s’il 

est présent).

- ATTENTION : Tenir à l'écart les connections élec-

triques des raccordements d'hydrauliques. Les 

raccords hydrauliques et de vidange des conden-

sant doivent être sur le côté opposé au côté des 

connections électriques.

Si, pour des raisons de raccordements hydrau-

liques, on doit tourner la batterie, après avoir reti-

ré la carrosserie, procéder comme suit 

(chapitre 

"dessins - figure 8")

:

– retirer la tôle de protection de la batterie (absent da la 

version FCX - PV) et, s’il est présent, le bac de récupéra-

tion de la condensation (a);

– retirer la tôle de fermeture de la batterie (b) en 

dévissant les vis;

– retirer les vis fixant la batterie (c) puis l’extraire;

– retirer les parties prédécoupés (d) du flanc droit;

– tourner la batterie (c) et la fixer avec les vis pré-

cédemment retirées;

– remettre la fermeture (b), en la fixant avec les vis, ainsi 

que les bouchons (e) fournis de série dans les trous laissés 

libres par les raccordements hydrauliques; tous les bacs 

sont prévus pour l'évacuation de la condensation sur les 

deux côtés. 

– si on doit déplacer l’évacuation de la conden-

sation sur le côté droit, inverser les sorties du bac 

(a), s’il est présent, et déplacer le raccord d’éva-

cuation (f) à droite;

– dégager les raccordements électriques du flanc droit, 

retirer la partie prédécoupée et déplacer le passe-câble 

(g) de la droite sur la gauche;

– déplacer les raccordements électriques sur 

le côté gauche en les faisant passer à travers le 

passe-câble (g);

– déplacer le bornier (h) et la borne de la mise à la 

terre (i) sur le côté gauche.

ATTENTION: avant d’effectuer une quel-

conque intervention, s’assurer que l’alimenta-

tion électrique est coupée.

ATTENTION: les raccordements électriques, 

l'installation des ventiloconvecteurs et de 

leurs accessoires ne doivent être exécutés que 

par du personnel spécialisé.

C A R AC T E R I S T I Q U E S   D E S   C A B L E S   D E 

RACCORDEMENT

Utiliser des câbles du type H05V-K ou N07V-K 

avec isolation 300/500 V en une conduite ou une 

goulotte.

Tous les câbles doivent être insérés dans des 

conduites ou goulottes tant qu'ils se trouvent à 

l'intérieur du ventilo-convecteur.

A la sortie de la conduite ou de la goulotte, les câbles 

doivent être positionnés de façon à ne subir aucune 

sollicitation telles que tractions ou torsions et de 

toutes façons ils doivent être protégés des agents 

atmosphériques.

Les câbles tressés doivent être seulement 

utilisés pour des terminaux avec douilles. Il 

faut s’assurer que chaque fil de la tresse soit 

correctement inséré dans la douille.

Nos schémas électriques étant constamment 

mis à jour, il faut absolument se référer à ceux 

fournis à bord de nos appareils.

Pour protéger l'unité contre les courts-circuits, 

montez sur la ligne d'alimentation un interrup-

teur omnipolaire magnétothermique 2A 250V 

(IG) avec une distance minimum d'ouverture 

des contacts de 3 mm.

Le lieu de montage doit être choisi d’une façon que 

la limite de temperature ambient max. et min. soit 

respectée 0÷45°C (<85% U.R.).

Le panneau de commande ne peut pas être 

monté sur une paroi métallique, à moins que 

cette dernière ne soit raccordée de façon perma-

nente à la prise de terre.

Les panneaux de commande se composent uni-

quement de circuits électriques raccordés à la 

tension de réseau de 230V; toutes les entrées 

pour les sondes et les commandes doivent donc 

être isolées par rapport à cette tension.

Certains panneaux de commande sont équipés 

de sonde de la température ambiante et/ou de 

sonde de la température de l’eau, il est en outre 

possible de connecter une boîte à bornes interne 

(EX), un contact externe qui permet le contrôle 

à distance du ventilo-convecteur, consulter le 

tableau récapitulatif et les manuels de chaque 

panneau pour sélectionner le modèle le plus 

approprié.

La sonde de température minimale de l’eau per-

met d’arrêter automatiquement la ventilation, 

au cas où la température de l’eau descendrait au-

dessous de 39 °C à l’entrée de la batterie.

Si le système est équipé d’une vanne à trois 

voies, la sonde de température minimale de 

l’eau doit être déplacée de son logement dans la 

batterie au tuyau de refoulement situé en amont 

de la vanne.

L’éventuel déplacement de la sonde de l’eau 

implique le besoin de la remplacer par une 

sonde SW3 (accessoire) munie d’un câble d’une 

longueur appropriée.

ATTENTION: la sonde possède une double 

isolation parce qu'elle est soumise à une ten-

sion de 230Vca.

Les thermostats électroniques multifonctions 

sont fournis prêts à fonctionner en configuration 

standard. Toutefois, ils permettent à l'installateur 

de les adapter aux conditions spécifiques de 

l'installation en agissant sur les commutateurs 

dip internes.

Les fonctions personnalisables peuvent varier 

de modèle en modèle. Il est donc conseillé de 

consulter les manuels relatifs.

En usine, les raccordements sont effectués 

comme le montre

(chapitre "dessins - figure 

7").

Dans les versions suspendues avec moteur 

majoré (PO), en choisissant les raccordements 

appropriés sur le bornier appliqué sur le moteur, 

on habilite au fonctionnement trois vitesses 

au choix parmi les 6  vitesses disponibles (FCX 

22-24-32-34-42-44-52-54 PO) ou les  7  vitesses 

disponibles (FCX 62-64-82-84-102 PO).

ATTENTION: contrôler si l’installation a 

été effectuée de manière correcte. SUIVRE 

TOUTES LES PROCEDURES DE CONTROLE 

INDIQUEES DANS LES MANUELS DES 

PANNEAUX DE COMMANDE.

Содержание FCX-P Series

Страница 1: ...D USO E INSTALLAZIONE USE AND INSTALLATION MANUAL MANUEL D UTILISATION ET D INSTALLATION B E D I E N U N G S U N D I N S T A L L A T I O N S A N L E I T U N G MANUAL DE INSTRUCCIONES E INSTALACI N IT...

Страница 2: ...ce n cessaire pour les op rations d entretien et ou de r paration La garantie de l appareil ne couvre pas les co ts d rivant de l utilisation de voitures avec chelle m canique d chafaudages ou d autre...

Страница 3: ...ibung des produkts 20 Wichtige hinweise und wartung 20 Verpackung 20 Installation der einheit 21 Elektrische anschl sse 21 Drehen der batterie 21 Advertencias generales 22 Descripci n del producto 24...

Страница 4: ...ansportieren wenn sein Gewicht die 25kg bersteigt NO transportar la m quina solos si su peso es superior a los 25Kg NON lasciare gli imballi sciolti durante il trasporto Non rovesciare DO NOT leave bo...

Страница 5: ...rouve l int rieur de l unit et reporte les donn es d identification et les caract ristiques techniques du produit ATTENTION L alt ration l enl vement l absence de la plaque d identification ou de tout...

Страница 6: ...i rischio Non riparare i cavi rovinati Per l alimentazione elettrica usare cavi integri e con sezione adeguata al carico NON INFILARE OGGETTI SULL USCITA DELL ARIA Non inserire oggetti di nessun tipo...

Страница 7: ...va regolata in modo da consentire il massimobenessereallepersonepresenti specialmentesesitratta di anziani bambini o ammalati evitando sbalzi di temperatura tra interno ed esterno superiori a 7 C in e...

Страница 8: ...esenti specialmente se si tratta di anziani bambini o ammalati evitando sbalzi di temperatura tra interno ed esterno superiori a 7 C in estate In estate una temperatura troppo bassa comporta maggiori...

Страница 9: ...hiusura della batteria b svitando le viti togliere le viti che fissano la batteria c e quindi estrarla rimuovere i semitranciati d dalla fiancata destra ruotare la batteria c e fissarla con le viti pr...

Страница 10: ...oad Do not introduce objects into air vents Do not introduce any objects into the air outlet slots This could cause injury to persons or damage the fan INFORMATION The FCX AERMEC units are constructed...

Страница 11: ...n the safe use Of the appliance and on the understanding of the dangers inherent to it Children must not play with the appliance The cleaning and maintenance to be carried out by the user must not be...

Страница 12: ...ng watervapourmaybepresentintheairdeliveryofthefancoil In the heating function it might be possible to hear a slight hiss around the fan coil Sometimes the fan coil might give off unpleasant smells du...

Страница 13: ...pre sent then transfer the drainage line f to the right slide out the electrical connections from the right side remove the push out then transfer the cable guide g from the right to the left side tra...

Страница 14: ...ant des comp tences techniques sp cifiques afin d viter tout danger Ne pas r parer des c bles ab m s Pour l alimentation lectrique utiliser des c bles en bon tat ayant une section appropri e la charge...

Страница 15: ...des enfants g s de plus de 8 ans ainsi que par des personnes aux capacit s physiques sensorielles ou mentales r duites ou manquant d exp rience ou de connaissances condition qu elles soient surveill...

Страница 16: ...o convecteur Durant le fonctionnement en chauffage on peut entendre un l ger sifflement d air pr s du ventilo convecteur Parfois le ventilo convecteur peut mettre des odeurs d sagr ables dues l accumu...

Страница 17: ...a s il est pr sent et d placer le raccord d va cuation f droite d gager les raccordements lectriques du flanc droit retirer la partie pr d coup e et d placer le passe c ble g deladroitesurlagauche d...

Страница 18: ...EL ZIEHEN Vorsicht Lebensgefahr Stromversorgungskabel nicht ziehen quetschen knicken oder mit N geln oder Rei zwecken befestigen Ein besch digtes Kabel kann zu Kurzschl ssen und Personensch den f hren...

Страница 19: ...nd f r die Wartung HINWEISE F R DEN GEBRAUCH ACHTUNG Das Ger t darf von Kindern ber 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschr nkten k rperlichen sensorischen oder geistigen F higkeiten bzw mangelnder...

Страница 20: ...onvektor auf Grund der Ansammlung von in der Umgebungsluft vorhandenen Stoffen einen unangenehmen Geruch besonders wenn keine regelm ige Bel ftung des Raumeserfolgt mussderFilterh ufigergereinigtwerde...

Страница 21: ...h links versetzen die elektrischen Anschl sse durch den Kabeldurchgang f hren g und nach links ver setzen das Klemmenbrett h und die Erdungsbr cke i nach links versetzen ACHTUNG vor dem Beginn der Arb...

Страница 22: ...efectuada por Personal que disponga de la competencia t cnica adecuada para evitar cualquier tipo de riesgo No intente reparar los cables estropeados Para la alimentaci n el ctrica hay que utilizar c...

Страница 23: ...in experiencia o conocimientos necesarios siempre y cuando est n vigilados o hayan recibido las instrucciones sobre el uso seguro del aparato y comprendido los peligros inherentes Los ni os no deben j...

Страница 24: ...or la el canal desalidadelfancoil Duranteelfuncionamientoencalentamientopuedesentirseunligerosilbido delaireenlasproximidadesdelfancoil Esposiblequeelfancoilemitaaveces oloresdesagradables debidosalaa...

Страница 25: ...cho quite el troquelado y traslade el pasacables g de la derecha a la izquierda traslade las conexiones el ctricas al lado izquierdo insert ndolas en el pasacables g corra a la izquierda la placa de b...

Страница 26: ...a 230V 10 50Hz EN Electric power supply FR Alimentation lectrique DE Stromversorgung ES Alimentaci n el ctrica FCX 17 22 24 32 34 36 42 44 50 54 56 62 64 82 84 102 IT Minima portata d acqua Qw l h 100...

Страница 27: ...convecteur ventilation la vitesse minimale Si le ventilateur est teint pendant une longue p riode et que de l eau froide passe dans la batterie de la condensation peut se former l ext rieur de l appa...

Страница 28: ...zata sulla ricerca dell eventuale presenza di batteri rilevamento dei ferrobatteri e dei microrganismi che possono produrre H2S o ridurre chimi camente i solfati e sulla composizione chimica dell acqu...

Страница 29: ...ungen immer zwei Schl ssel verwenden Utilice siempre llave y contra llave para fijar las tuber as IN IN IN OUT OUT OUT fig 1 fig 4 fig 5 fig 7 fig 8 fig 6 fig 6 fig 2 fig 3 a b c d e f g h i A B 180 A...

Страница 30: ...172 FCX 17 54 3R FCXI 62 102 3R FCX 17 54 1R FCX 17 54 1R 150 mm 100 mm 150 mm 220mm Filtro Filter Filtre Filtro Filter Filtre 150 mm 150 mm 100 mm 220mm DATI DIMENSIONALI DIMENSIONS DIMENSIONS ABMESS...

Страница 31: ...aldo 1R disponibile come accessorio per FCX 3R FCX _ P PO PE PV FCX 17 56 24 54 FCX 62 102 64 84 Standard Standard Standard BV Standard BV BATTERIA STANDARD STANDARD COIL BATTERIES STANDARD STANDARD R...

Страница 32: ...1 2 1 2 3 4 3 4 3 4 3 4 3 4 3 4 3 4 Attacchi batteria circuito solo riscaldamento femmina Coil heating only circuit connections female Raccords batterie circuit chauffage seul femelle Anschl sse Nur...

Страница 33: ...irect expansion coil is not reversible ATTENTION Dans tous les mod les FCX dot s de batterie d tente directe les raccords frigorifiques se trouvent droite l ven tuel tableau de commande ou bo tier lec...

Страница 34: ...utomatico Automatic resetting thermostat Thermostat r armement automa tique Thermostat automatischer Entriegelung Termostato de rearme autom tico TSRM Termostato a riarmo manuale Manual resetting ther...

Страница 35: ...eriert Las velocidades disponibles se numeran en orden decreciente de 1 a 6 FCXPO 17 56 Velocit Speed Vitesse Geschwindigkeit Velocidad V1 V2 V3 V4 V5 V6 Collegamento Motore Connection to Motor Connex...

Страница 36: ...disponibles se numeran en orden decreciente de 1 a 7 FCXPO 62 102 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 L7 L6 L5 L4 L3 L2 L1 Velocit Speed Vitesse Geschwindigkeit Velocidad Collegamento Motore Connection to Motor Con...

Страница 37: ...emperatur und Feuchtigkeitswerte siehe Abschnitt DURCHSCHNITTLICHE MINDEST WASSERTEMPERATUR Se han alcanzado las condiciones l mites de temperatura y humedad descritas en M NIMA TEMPERATURA MEDIA DEL...

Страница 38: ......

Страница 39: ......

Страница 40: ...carta riciclata recycled paper papier recycl recycled Papier AERMEC S p A 37040 Bevilacqua VR Italia Via Roma 996 Tel 39 0442 633111 Telefax 39 0442 93577 www aermec com...

Отзывы: