
10
I
max
= 1 A) can activate the pump.
The water pump on the evaporator side is first activated
during start-up; the alarm from the differential pressure swit-
ch (PD) is ignored for 30 seconds.
The pump remains in operation after start-up.
If the event that the pump permissive on the board is not
used, the pump must be started up before the machine, and
operate continuously whenever the machine is in use.
– CONTROL OF THE REVERSING VALVE (VIC)
The reversing valve is used to change Cooling/Heating ope-
ration of the unit.
– AUTOSTART WITH “START MEMORY” FUNCTION
When this function is enabled, the unit will return to pre-
power failure status when the power supply is restored, i.e.
it will resume operation if operating at the time of the power
failure, or it will remain off if that was its pre-power failure
status.
If the Autostart function is enabled without the “Start
Memory” function, the unit will automatically commence
operation at the restoration of power, regardless of its status
prior to power failure.
SAFETY AND CONTROL DEVICES
- general door lock switch
- compressor circuit breaker
- circuit breaker for auxiliary circuit
- circuit breaker for fans
- compressor starters
- fan starters
- low and high pressure switches
- differential pressure switch
- remote control panel comprising:
ON/OFF/Reset switch;
Summer/Winter changeover switch;
Summation alarm signal.
PACKING
The units are standard conditioned for shipment in wooden
pallets, wrapped in a nylon coating.
Upon request, they can be wooden crated or cased.
The control panel is shipped inside the electric board.
ACCESSORIES
DR – LOW AMBIENT TEMPERATURE OPERATION DEVICE
It allows a proper operation with ambient temperatures of
20 °C down to –10 °C.
It includes a transducer to be installed by the high pressure
side and an operator which controls a louver installed by
the air delivery.
The electronic card provides the signal 0-10V and controls
fan operation.
The «FRC» duct flange cannot be installed when the «DR»
louver is used.
FRC – DUCT FLANGE
It is made of painted galvanized steel panels to be screwed
to the unit when connection to an air delivery and return
duct system is required.
PGS – DAILY/WEEKLY PROGRAMMER
Programmer for installation on unit electrical board.
Programs two daily operation cycles (ON/OFF); can be
used to program daily operation of the unit.
Zaciski 5 i 6 (MPO) na listwie zaciskowej M5 (V = 230V
I
max
= 0,5 A) s
á
u
Īą
do uruchomienia pompy.
Pompa wody po stronie parownika jest uruchamiana
pierwszy raz podczas rozruchu; alarm wy
áą
cznika
ci
Ğ
nienia ró
Ī
nicowego jest ignorowany przez 30 sekund.
Po rozruchu pompa pozostaje w dzia
á
aniu.
W przypadku, gdy wskazanie na tablicy pokazuje,
Ī
e
pompa nie jest u
Ī
ywana, pompa musi by
ü
uruchomiona
przed rozruchem urz
ą
dzenia i dzia
á
a
ü
nieprzerwanie w
czasie, gdy urz
ą
dzenie jest w u
Ī
yciu.
- STEROWANIE ZAWOREM ZMIANY KIERUNKU
PRZEP
à
YWU (VIC)
Zawór zmiany kierunku przep
á
ywu jest u
Ī
ywany do zmiany
trybu dzia
á
ania ch
á
odzenie/grzanie urz
ą
dzenia.
- AUTOSTART PRZY U
ĩ
YCIU “START MEMORY”
Kiedy ta funkcja jest aktywna, urz
ą
dzenie po
przywróceniu zasilania powróci do stanu sprzed awarii
zasilania, np. opcja wznowi dzia
á
anie, je
Ğ
li jest aktywna
podczas awarii zasilania lub pozostawi urz
ą
dzenie
wy
áą
czone, je
Ğ
li taki by
á
stan urz
ą
dzenia przed awari
ą
zasilania.
Je
Ğ
li funkcja Autostartu jest aktywna z funkcj
ą
“Start
Memory”, to urz
ą
dzenie automatycznie rozpocznie prac
Ċ
po przywróceniu zasilania, niezale
Ī
nie od jego stanu
sprzed awarii zasilania.
PRZYRZ
Ą
DY BEZPIECZE
ē
STWA I STEROWANIA
- wy
áą
cznik g
á
ówny blokady drzwiowej
- termiczny wy
áą
cznik zabezpieczenia spr
ĊĪ
arki
- pomocniczy wy
áą
cznik zabezpieczenia termicznego
- termiczny wy
áą
cznik zabezpieczenia wentylatorów
- startery spr
ĊĪ
arki
- startery wentylatorów
- wy
áą
czniki niskiego i wysokiego ci
Ğ
nienia
- wy
áą
czniki ci
Ğ
nienia ró
Ī
nicowego
- panel zdalnego sterowania, sk
á
adaj
ą
cy si
Ċ
z:
prze
áą
cznik W
à
/ WY
à
/Reset;
prze
áą
cznik lato/zima;
wskazanie wszystkich alarmów.
OPAKOWANIE
Urz
ą
dzenia s
ą
standardowo dostarczane w drewnianych
paletach, obwini
Ċ
te w nylonowej pow
á
oce.
Na
Ī
yczenie, mog
ą
by
ü
dostarczone w drewnianych
skrzyniach kratkowych lub w pude
á
kach.
WYPOSA
ĩ
ENIE
DR
– PRZYRZ
Ą
D DO PRACY PRZY NIKSIEJ
TEMPERATURZE OTOCZENIA.
Umo
Ī
liwia prawid
á
owe dzia
á
anie w zakresie temperatur
otoczenia od 20°C do -10°C.
Wyposa
Ī
ony w przetwornik, który powinien by
ü
zainstalowany
po stronie wysokiego ci
Ğ
nienia i operator, który steruje
szczelin
ą
wentylacyjn
ą
przy dostarczaniu powietrza.
Ko
á
nierz kana
á
u «FRC» nie mo
Ī
e by
ü
zainstalowany, je
Ğ
li
wykorzystywana jest szczelina wentylacyjna «DR»
KO
à
NIERZ KANA
à
U FRC
Wykonany z pomalowanych ocynkowanych paneli blachy.
Przykr
Ċ
cany do urz
ą
dzenia, je
Ğ
li wymagany jest system
dostarczania powietrza i kana
á
u zwrotnego.
PGS – DZIENNY/TYGODNIOWY PROGRAMATOR
Programator do zainstalowania na tablicy elektronicznej
urz
ą
dzenia. Programuje dwa dzienne cykle pracy
(W
à
/WY
à
); mo
Ī
e by
ü
u
Ī
ywany do programowania
dziennej pracy urz
ą
dzenia.