background image

 

 

 
 

IT - PREPARAZIONE DELL’ASSE DI AVVOLGIMENTO 

Dopo aver tagliato il tubo alla lunghezza precedentemente ricavata, realizzare i fori filettati sull’asse necessari per il fissaggio della serranda. 
Inserire l’albero flangiato all’interno del tubo e procedere alla saldatura della flangia come mostrato in figura 2 (lato paracadute).  Inserire la 
flangia scanalata sul lato motore e saldarla al tubo.  

EN - PREPARATION OF THE WINDING AXIS 

After cutting the tube to the previously determined length, make the threaded holes on the axis necessary for affixing the shutter. Insert the 
flanged shaft inside the tube and proceed with the welding of the flange as shown in Figure 2 (parachute side); Insert the grooved flange on 
the motor side and weld the tube.  

FR-PRÉPARATION DE L'AXE D'ENROULEMENT 

Après avoir coupé le tube à la longueur déterminée au préalable, réaliser les trous filetés sur l'axe nécessaire pour la fixation du volet. Insérer 
l'arbre à bride à l'intérieur du tube et procéder à la soudure de la bride comme le montre la figure 2 (côté antichute). Insérer la bride rainurée 
sur le côté moteur et la souder au tube.  

ES-PREPARACIÓN DEL EJE DE ENROLLADO 

Después  de  cortar  el  tubo  con  el  ancho  antes  medido,  perforar  en  el  eje  los  agujeros  roscados  necesarios  para  la  sujeción  del  cierre 
enrollable. Introducir el eje con bridas dentro del tubo y soldar la brida como se muestra en la figura 2 (lado paracaídas); introducir la brida 
acanalada por el lado del motor y soldarla al tubo. 
 
 
 
 

 
 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

IT

  -  Facendo  riferimento  alla  fig.3b,  infilare  il  tubo  sul  mozzo  della  ruota  di  trasmissione  facendo  corrispondere  la  flangia  scanalata 

precedentemente  saldata.  Infilare  l’albero  con  la  linguetta  nella  sede  del  paracadute  (fig.03a).

  ATTENZIONE: 

verificare  che  il  verso  della 

freccia, stampata sopra il paracadute, coincida con il verso di discesa della serranda.  

EN

 - Referring to Fig.3b, insert the tube on the drive wheel hub by matching the previously welded slotted flange. Slide the shaft with the tab, 

into the parachute location (fig.03a).

 CAUTION: 

check that the direction of the arrow printed on the parachute matches the downward direction 

of the shutter. 

FR

-En se référant à la fig.3b, enfiler le tube sur le moyeu de la roue d'entraînement, en faisant correspondre la bride rainurée préalablement 

soudée.  Faire  glisser  l'arbre  avec  la  languette,  dans  le  logement  du  dispositif  antichute  (fig.03a).

  ATTENTION : 

vérifier  que  le  sens  de  la 

flèche, imprimée sur le dispositif antichute, coïncide avec le sens de descente du volet. 

ES

-Tomando  como  referencia  la  fig.  3b,  introducir  el  tubo  en  el  cubo  de  la  rueda  de  transmisión,  haciendo  que  coincida  con  la  brida 

acanalada antes soldada. Introducir el eje con la lengüeta en el asiento del paracaídas (fig.03a).

 ATENCIÓN: 

comprobar que el sentido de la 

flecha, en estampación sobre el paracaídas, coincida con el sentido de bajada del cierre enrollable. 

FIG. 1 

Fig. 2 

Содержание TITANSIDE

Страница 1: ...erale per serrande senza molle di compensazione Gearmotor for rolling shutters without compensating springs Moteur later l pour rideaux sans ressorts de compensation Eectrorreductor para enrrollables...

Страница 2: ...riparazione o una regolazione Prima di installare il motoriduttore verificare che la serranda sia in buone condizioni meccaniche correttamente bilanciata e che apra e chiuda correttamente Installare...

Страница 3: ...amente L utilizzatore deve astenersi da qualsiasi tentativo di riparazione o d intervento diretto e rivolgersi solo a personale qualificato Il passaggio del vano serranda deve avvenire esclusivamente...

Страница 4: ...ed Make sure that the earth system is perfectly constructed The safety devices photocells etc protect any danger areas against mechanical movement risks such as crushing dragging and shearing Use of a...

Страница 5: ...e r paration ou un r glage s av rent n cessaires V rifiez en outre si les conditions m caniques de la porte sont bonnes et si la porte est quilibr et s ouvre et se ferme correctement Installer le comm...

Страница 6: ...ant son fonctionnement Tenir l cart des enfants toutes radiocommandes ou n importe quel autre g n rateur d impulsions afin d viter toute man uvre accidentelle de l automatisme L utilisateur doit s abs...

Страница 7: ...perforaci n del tubo Proteger los cables con una funda cuando se inserta en el tubo perforado Non instalar el motorreductor a la presenzia de humos o gases inflammable Los elementos mec nicos de costr...

Страница 8: ...utters without compensation springs for both domestic and industrial use The TITANSIDE model 600 is single phase motor and cover different needs of application allowing to lift big shutters with a tot...

Страница 9: ...t en prenant la mesure sur le fond des rails L Ainsi il sera possible de d terminer la longueur du tube Lp et la position de fixation des supports du support de transmission et du dispositif antichute...

Страница 10: ...y soldar la brida como se muestra en la figura 2 lado paraca das introducir la brida acanalada por el lado del motor y soldarla al tubo IT Facendo riferimento alla fig 3b infilare il tubo sul mozzo de...

Страница 11: ...LACI N DEL MOTORREDUCTOR El motorreductor entregado est configurado para una instalaci n a la derecha del cierre enrollable visto desde el interior El sistema en todo caso est preajustado para su inst...

Страница 12: ...la configuraci n para la instalaci n a la izquierda del motorreductor y del estribo de transmisi n IT Per la configurazione a sinistra del motoriduttore procedere nel seguente modo svitare le 4 viti D...

Страница 13: ...ornillado Atenci n comprobar que los 4 tornillos se introduzcan correctamente en la ranura del motor el ctrico como se muestra en el detalle de la figura 8 Dicha operaci n es fundamental para el corre...

Страница 14: ...nrollable completamente cerrado Dar tensi n al motorreductor mediante el panel de mandos y comprobar si el cierre al subir se detiene en el punto deseado Para ajustes de la posici n utilizar el mismo...

Страница 15: ...ial requisites of the Machinery Directive 2006 42 EC including all applicable amendments applied and met are RES 1 1 2 1 1 3 1 1 4 1 1 5 1 1 6 1 2 1 1 3 1 1 3 2 1 5 1 1 5 4 1 5 9 1 5 13 1 6 3 1 7 1 1...

Страница 16: ...es et lectroniques en fin de vie Applicable dans les pays de l Union Europ enne et aux autres pays europ ens disposant de syst mes de collecte s lective Ce symbole appos sur le produit ou sur son emba...

Отзывы: