background image

 

  I  dispositivi  di  sicurezza  (fotocellule,  ecc.)  permettono  di  proteggere  eventuali  aree  di 

pericolo  da  rischi  meccanici  di  movimento  quali  schiacciamento,  convogliamento, 
cesoiamento. 

  Per  ogni  impianto  è  indispensabile  l’utilizzo  di  almeno  una  segnalazione  luminosa 

nonché di un cartello di segnalazione, oltre ai dispositivi di sicurezza. 

  Non comandare più di un motoriduttore per ogni pulsante. 

  Per la manutenzione utilizzare esclusivamente parti originali. 

  Non eseguire alcuna modifica sui componenti facenti parte del sistema d’automazione.  

  La  sostituzione  del  cavo  di  rete  può  essere  effettuata  solo  dal  produttore,  dal  suo 

servizio  di  assistenza  o  da  elettricisti  specializzati.  Per  il  collegamento  alla  rete, 
utilizzare cavo multipolare di sezione compresa tra 3x0.75mm

 e 3x1,5mm

2

.  

  L’installatore  deve  fornire  tutte  le  informazioni  relative  al  funzionamento  manuale  del 

sistema  in  caso  di  emergenza  e  consegnare  all’utilizzatore  dell’impianto  la  “guida  per 
l’utente” allegata al prodotto. 

  applicare  dispositivi  di  sicurezza  conformi  alla  EN12978  per  garantire  una  completa 

protezione  da  impatto,  da  schiacciamento  e  da  cesoiamento  in  conformità  a  quanto 
prescritto dalla norma EN12453. 

  L’installazione deve prevedere un sistema anticaduta della serranda come ad esempio 

il paracadute mostrato nelle istruzioni. 

  Non permettere ai bambini o persone di sostare nelle vicinanze del prodotto durante il 

funzionamento. 

  Tenere fuori dalla portata dei bambini radiocomandi o qualsiasi altro datore di impulso, 

per evitare che l’automazione possa essere azionata involontariamente. 

  L’utilizzatore deve astenersi da qualsiasi tentativo di riparazione o d’intervento diretto e 

rivolgersi solo a personale qualificato.  

  Il  passaggio  del  vano  serranda  deve  avvenire  esclusivamente  a  serranda  totalmente 

aperta. 

  Effettuare semestralmente la verifica del funzionamento dell’impianto. 

  Emissione sonora: LpA ≤ 70dB;  

 

Tutto  quello  che  non  è  previsto  espressamente  in  queste  istruzioni  non  è 
permesso.

 

 

 

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS   

WARNING:  follow  these  personal  safety  instructions  very  carefully.  Incorrect 
installation may create serious risks. Save this manual for future reference. 

 

Read the instructions carefully before starting to install.  

 

  This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with 

reduced physical,  sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if 
they  have  been  given  supervision  or  instruction  concerning  use  of  the  appliance  in  a 
safe  way  and  understand  the  hazards  involved.  Children  shall  not  play  with  the 
appliance.  Cleaning  and  user  maintenance  shall  not  be  made  by  children  without 
supervision.  

  This product was designed and built strictly for the use indicated in this documentation.  

  Continuously  monitor  the  gate  while  it  is  in  motion  and  keep  all  persons  away  from  it 

until the door is completely opened or closed. 

  The  manufacturer  declines  all  liability  in  the  event  of  incorrect  installation  or  improper 

use of the product. 

  Warning: actuating the emergency release may cause uncontrolled door movement. 

  Frequently  examine  the  installation,  in  particular  check  cables,  springs  and mountings 

for signs of wear, damage or imbalance. Check that the set screw on the last element of 
the  shutter  is  properly  tightened.  Do  not  use  the  equipment  if  it  requires  repair  or 
regulation. 

EN

Содержание TITANSIDE

Страница 1: ...erale per serrande senza molle di compensazione Gearmotor for rolling shutters without compensating springs Moteur later l pour rideaux sans ressorts de compensation Eectrorreductor para enrrollables...

Страница 2: ...riparazione o una regolazione Prima di installare il motoriduttore verificare che la serranda sia in buone condizioni meccaniche correttamente bilanciata e che apra e chiuda correttamente Installare...

Страница 3: ...amente L utilizzatore deve astenersi da qualsiasi tentativo di riparazione o d intervento diretto e rivolgersi solo a personale qualificato Il passaggio del vano serranda deve avvenire esclusivamente...

Страница 4: ...ed Make sure that the earth system is perfectly constructed The safety devices photocells etc protect any danger areas against mechanical movement risks such as crushing dragging and shearing Use of a...

Страница 5: ...e r paration ou un r glage s av rent n cessaires V rifiez en outre si les conditions m caniques de la porte sont bonnes et si la porte est quilibr et s ouvre et se ferme correctement Installer le comm...

Страница 6: ...ant son fonctionnement Tenir l cart des enfants toutes radiocommandes ou n importe quel autre g n rateur d impulsions afin d viter toute man uvre accidentelle de l automatisme L utilisateur doit s abs...

Страница 7: ...perforaci n del tubo Proteger los cables con una funda cuando se inserta en el tubo perforado Non instalar el motorreductor a la presenzia de humos o gases inflammable Los elementos mec nicos de costr...

Страница 8: ...utters without compensation springs for both domestic and industrial use The TITANSIDE model 600 is single phase motor and cover different needs of application allowing to lift big shutters with a tot...

Страница 9: ...t en prenant la mesure sur le fond des rails L Ainsi il sera possible de d terminer la longueur du tube Lp et la position de fixation des supports du support de transmission et du dispositif antichute...

Страница 10: ...y soldar la brida como se muestra en la figura 2 lado paraca das introducir la brida acanalada por el lado del motor y soldarla al tubo IT Facendo riferimento alla fig 3b infilare il tubo sul mozzo de...

Страница 11: ...LACI N DEL MOTORREDUCTOR El motorreductor entregado est configurado para una instalaci n a la derecha del cierre enrollable visto desde el interior El sistema en todo caso est preajustado para su inst...

Страница 12: ...la configuraci n para la instalaci n a la izquierda del motorreductor y del estribo de transmisi n IT Per la configurazione a sinistra del motoriduttore procedere nel seguente modo svitare le 4 viti D...

Страница 13: ...ornillado Atenci n comprobar que los 4 tornillos se introduzcan correctamente en la ranura del motor el ctrico como se muestra en el detalle de la figura 8 Dicha operaci n es fundamental para el corre...

Страница 14: ...nrollable completamente cerrado Dar tensi n al motorreductor mediante el panel de mandos y comprobar si el cierre al subir se detiene en el punto deseado Para ajustes de la posici n utilizar el mismo...

Страница 15: ...ial requisites of the Machinery Directive 2006 42 EC including all applicable amendments applied and met are RES 1 1 2 1 1 3 1 1 4 1 1 5 1 1 6 1 2 1 1 3 1 1 3 2 1 5 1 1 5 4 1 5 9 1 5 13 1 6 3 1 7 1 1...

Страница 16: ...es et lectroniques en fin de vie Applicable dans les pays de l Union Europ enne et aux autres pays europ ens disposant de syst mes de collecte s lective Ce symbole appos sur le produit ou sur son emba...

Отзывы: