background image

 

  El técnico instalador debe facilitar toda la información relativa al funcionamiento manual 

del  sistema  en  casos  de  emergencia,  y  entregar  al  usuario  del  sistema  las 
“Instrucciones para el usuario”. 

  aplicar  dispositivos  de  seguridad  conformes  a  la  EN12978  para  garantizar  una 

protección completa de impacto, de aplastamiento y de cizallado, de conformidad con 
lo establecido por la norma EN12453. 

  La  instalación  debe  contar  con  un  sistema  que  impida  la  caída  del  cierre  enrollable, 

como por ejemplo el paracaídas que se muestra en las instrucciones. 

  No  permitir  que  otra  persona,  permanezcan  en  proximidad  del  equipo  durante  el 

funcionamiento.  

  No dejar al alcanne de los niños mandos a distanzia ni otros generadores de impulsos, 

para evitar que el equipo automático sea accionado involontariamente. 

  El usuario debe abstenerse de todo intendo de repacación o de intervención directa; es 

preciso consultar sempre con personal especializado. 

  Sólo puede transitarse entre las puerta si la misma está completamente abierta. 

  Mantenimiento:  compruebe  por  lo  menos  semestralmente  que  el  equipo  funzione 

correctamente. 

  Emisión de sonido: LpA ≤ 70dB; 

 

Todo aquello que no esté especificado en estas instrucciones es no permitido. 

 
 

 

DESCRIZIONE - DESCRIPTION – DESCRIPTION - DESCRIPCIÓN 

Il TITANSIDE è un motoriduttore laterale per serrande senza molle di compensazione per uso sia civile che industriale. Il TITANSIDE 600 è un 
motore monofase e copre diverse esigenze di applicazione permettendo di sollevare serrande di grandi quadrature con un peso complessivo 
fino a 600Kg.      

 

The TITANSIDE is a side gear motor for rolling shutters without compensation springs for both domestic and industrial use. The TITANSIDE 
model 600 is single-phase motor and cover different needs of application allowing to lift big shutters with a total weight of up to 600Kg.     

  

 

Le TITANSIDE est un motoréducteur latéral pour volets, sans ressorts de compensation, pour une utilisation domestique et industrielle. Les 
modèles  TITANSIDE  sont  des  moteurs  monophasés  et  couvrent  différentes  exigences  d'application,  en  permettant  de  soulever  de  grands 
volets au poids total allant jusqu'à 600 kg 

 

TITANSIDE es un motorreductor lateral para cierres enrollables sin muelles de compensación tanto para uso civil como para uso industrial. 
Los modelos TITANSIDE son motores monofásicos que cubren diversas exigencias de aplicación y permiten levantar cierres enrollables de 
gran superficie con un peso total de hasta 600Kg.   

 

ELENCO PARTI FORNITE – PARTS LIST PROVIDED – LISTE DE PIECES FOURNIE – LISTA DE PIEZAS SUMINISTRADAS 

 

Motoriduttore – Gearmotor – Motoréducteur - Motorreductor 

Istruzioni – Instructions – Instructions -Instrucciones 

 

Il motoriduttore TITANSIDE può essere fornito con i seguenti accessori: 
The gearmotor TITANSIDE can be supplied with the following accessories: 
Le moteur TITANSIDE doit être équipé des accessoires suivants: 
El electrorreductor TITANSIDE dispone de los siguientes accesorios: 

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 

 

IT 

FR 

EN 

ES 

IT

-STAFFA DI TRASMISSIONE MOTORE, 

RAPPORTO DI TRASMISSIONE 1:6. 

EN

- MOTOR BRACKET TRANSMISSION, 

GEAR RATIO 1:6. 

FR

-SUPPORT DE TRANSMISSION DU MOTEUR, 

RAPPORT DE TRANSMISSION 1: 6. 

ES

-ESTRIBO DE TRANSMISIÓN DEL MOTOR, 

RELACIÓN DE TRANSMISIÓN 1:6. 

IT

-ALBERI CON LINGUETTA 

EN

-SHAFT WITH TONGUE 

FR

-ARBRES AVEC LANGUETTE 

ES

-ÁRBOLES CON LENGÜETA 

 

IT

-FLANGE 

EN

-FLANGES 

FR

-BRIDE 

ES

-BRIDAS 

 

IT

-PARACADUTE 

EN

-ANTI FALL SYSTEM  

FR

-DISPOSITIF ANTICHUTE 

ES

-PARACAÍDAS 

Ø40 

Содержание TITANSIDE

Страница 1: ...erale per serrande senza molle di compensazione Gearmotor for rolling shutters without compensating springs Moteur later l pour rideaux sans ressorts de compensation Eectrorreductor para enrrollables...

Страница 2: ...riparazione o una regolazione Prima di installare il motoriduttore verificare che la serranda sia in buone condizioni meccaniche correttamente bilanciata e che apra e chiuda correttamente Installare...

Страница 3: ...amente L utilizzatore deve astenersi da qualsiasi tentativo di riparazione o d intervento diretto e rivolgersi solo a personale qualificato Il passaggio del vano serranda deve avvenire esclusivamente...

Страница 4: ...ed Make sure that the earth system is perfectly constructed The safety devices photocells etc protect any danger areas against mechanical movement risks such as crushing dragging and shearing Use of a...

Страница 5: ...e r paration ou un r glage s av rent n cessaires V rifiez en outre si les conditions m caniques de la porte sont bonnes et si la porte est quilibr et s ouvre et se ferme correctement Installer le comm...

Страница 6: ...ant son fonctionnement Tenir l cart des enfants toutes radiocommandes ou n importe quel autre g n rateur d impulsions afin d viter toute man uvre accidentelle de l automatisme L utilisateur doit s abs...

Страница 7: ...perforaci n del tubo Proteger los cables con una funda cuando se inserta en el tubo perforado Non instalar el motorreductor a la presenzia de humos o gases inflammable Los elementos mec nicos de costr...

Страница 8: ...utters without compensation springs for both domestic and industrial use The TITANSIDE model 600 is single phase motor and cover different needs of application allowing to lift big shutters with a tot...

Страница 9: ...t en prenant la mesure sur le fond des rails L Ainsi il sera possible de d terminer la longueur du tube Lp et la position de fixation des supports du support de transmission et du dispositif antichute...

Страница 10: ...y soldar la brida como se muestra en la figura 2 lado paraca das introducir la brida acanalada por el lado del motor y soldarla al tubo IT Facendo riferimento alla fig 3b infilare il tubo sul mozzo de...

Страница 11: ...LACI N DEL MOTORREDUCTOR El motorreductor entregado est configurado para una instalaci n a la derecha del cierre enrollable visto desde el interior El sistema en todo caso est preajustado para su inst...

Страница 12: ...la configuraci n para la instalaci n a la izquierda del motorreductor y del estribo de transmisi n IT Per la configurazione a sinistra del motoriduttore procedere nel seguente modo svitare le 4 viti D...

Страница 13: ...ornillado Atenci n comprobar que los 4 tornillos se introduzcan correctamente en la ranura del motor el ctrico como se muestra en el detalle de la figura 8 Dicha operaci n es fundamental para el corre...

Страница 14: ...nrollable completamente cerrado Dar tensi n al motorreductor mediante el panel de mandos y comprobar si el cierre al subir se detiene en el punto deseado Para ajustes de la posici n utilizar el mismo...

Страница 15: ...ial requisites of the Machinery Directive 2006 42 EC including all applicable amendments applied and met are RES 1 1 2 1 1 3 1 1 4 1 1 5 1 1 6 1 2 1 1 3 1 1 3 2 1 5 1 1 5 4 1 5 9 1 5 13 1 6 3 1 7 1 1...

Страница 16: ...es et lectroniques en fin de vie Applicable dans les pays de l Union Europ enne et aux autres pays europ ens disposant de syst mes de collecte s lective Ce symbole appos sur le produit ou sur son emba...

Отзывы: