background image

 

Manuale di installazione – Installation manual – Instructions d’installation – Manual de instalaciòn 

 

 

ISTRUZIONI IMPORTANTI DI SICUREZZA 

ATTENZIONE: per la sicurezza delle persone è importante  rispettare queste istruzioni. 
Una  non  corretta installazione  può  provocare  gravi  rischi.  Conservate  questo manuale 
per poterlo consultare in futuro. 

  Leggere attentamente le istruzioni prima di iniziare l’installazione.  

  Il  presente  apparecchio  può  essere  utilizzato  dai  bambini  a  partire  dagli  8  anni  e  da 

persone  con  ridotte  capacità  fisiche,  sensoriali  o  mentali  oppure  con  mancanza  di 
esperienza e di conoscenza se si trovano sotto adeguata sorveglianza oppure se sono 
stati istruiti circa l’uso dell’apparecchio in modo sicuro e se si rendono conto dei pericoli 
correlati. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. Le operazioni di pulizia e di 
manutenzione non devono essere effettuate dai bambini senza sorveglianza. 

  Questo  motoriduttore  è  stato  costruito  esclusivamente  per  l’utilizzo  indicato  in  questa 

documentazione. 

  Osservare la porta in movimento e tenere le persone lontano fino a quando la porta è 

completamente aperta o chiusa; 

  Il  costruttore  declina  ogni  responsabilità  nel  caso  di  non  corretta  installazione  o  d’uso 

improprio del prodotto. 

  Attenzione:  l’azionamento  dello  sblocco  di  emergenza  può  causare  un  movimento 

incontrollato della porta.  

  Esaminare  frequentemente  l’installazione,  in  particolare,  controllare  che  i  cavi  e  i 

supporti  non  presentino  segni  di  usura,  danno  o  sbilanciamento.  Verificare  che  le  viti 
fissate sull’ultimo elemento della serranda siano opportunamente serrate. Non usare se 
è necessaria una riparazione o una regolazione. 

  Prima  di  installare  il  motoriduttore,  verificare  che  la  serranda  sia  in  buone  condizioni 

meccaniche, correttamente bilanciata e che apra e chiuda correttamente. 

  Installare il comando di sblocco ad un’altezza massima di 1,8 m. 

  Installare qualsiasi comando fisso in vista della porta ad una altezza di almeno 1,5m e 

lontano da parti mobili.  

  Fissare  in  modo  permanente  una  etichetta  relativa  al  funzionamento  del  rilascio 

manuale e apporle vicino all’organo di manovra. 

  Fissare  in  modo  permanente  un’etichetta  di  avvertimento  in  un  posto  di  rilievo  o 

semplicemente vicino a qualsiasi comando fisso. 

  Il motore non può essere installato su ante che incorporano delle porte (a meno che il 

motore non sia attivabile quando la porta è aperta). 

  Durante  l’assemblaggio  assicurarsi  che  gli  elementi  della  serranda  non  sporgano  su 

marciapiedi o strade pubblici. 

  Il motoriduttore deve essere installato ad una altezza minima di 2,5 m dal suolo.  

  Non installare il motoriduttore in presenza di fumi o gas infiammabili. 

  Gli  elementi  costruttivi  meccanici  devono  essere  in  accordo  con  quanto  stabilito  dalle 

norme EN 12604 ed EN 12605. 

  Il costruttore non è responsabile dell’inosservanza della buona tecnica nella costruzione 

delle  chiusure  da  motorizzare,  nonché  delle  deformazioni  che  dovessero  intervenire 
nell’utilizzo. 

  L’installazione  deve  essere  effettuata  nell’osservanza  delle  norme  EN  12453  ed  EN 

12445. 

  ATTENZIONE:  prima  di  effettuare  qualsiasi  intervento  sull’impianto,  togliere 

l’alimentazione elettrica. 

  Prevedere  sulla  rete  di  alimentazione  dell’automazione  un  interruttore  onnipolare  con 

distanza di apertura dei contatti uguale o superiore a 3mm. E’ consigliabile l’uso di un 
magnetotermico da 6 A con interruzione onnipolare. 

  Verificare che l’impianto di terra sia realizzato a regola d’arte. 

IT

Содержание TITANSIDE

Страница 1: ...erale per serrande senza molle di compensazione Gearmotor for rolling shutters without compensating springs Moteur later l pour rideaux sans ressorts de compensation Eectrorreductor para enrrollables...

Страница 2: ...riparazione o una regolazione Prima di installare il motoriduttore verificare che la serranda sia in buone condizioni meccaniche correttamente bilanciata e che apra e chiuda correttamente Installare...

Страница 3: ...amente L utilizzatore deve astenersi da qualsiasi tentativo di riparazione o d intervento diretto e rivolgersi solo a personale qualificato Il passaggio del vano serranda deve avvenire esclusivamente...

Страница 4: ...ed Make sure that the earth system is perfectly constructed The safety devices photocells etc protect any danger areas against mechanical movement risks such as crushing dragging and shearing Use of a...

Страница 5: ...e r paration ou un r glage s av rent n cessaires V rifiez en outre si les conditions m caniques de la porte sont bonnes et si la porte est quilibr et s ouvre et se ferme correctement Installer le comm...

Страница 6: ...ant son fonctionnement Tenir l cart des enfants toutes radiocommandes ou n importe quel autre g n rateur d impulsions afin d viter toute man uvre accidentelle de l automatisme L utilisateur doit s abs...

Страница 7: ...perforaci n del tubo Proteger los cables con una funda cuando se inserta en el tubo perforado Non instalar el motorreductor a la presenzia de humos o gases inflammable Los elementos mec nicos de costr...

Страница 8: ...utters without compensation springs for both domestic and industrial use The TITANSIDE model 600 is single phase motor and cover different needs of application allowing to lift big shutters with a tot...

Страница 9: ...t en prenant la mesure sur le fond des rails L Ainsi il sera possible de d terminer la longueur du tube Lp et la position de fixation des supports du support de transmission et du dispositif antichute...

Страница 10: ...y soldar la brida como se muestra en la figura 2 lado paraca das introducir la brida acanalada por el lado del motor y soldarla al tubo IT Facendo riferimento alla fig 3b infilare il tubo sul mozzo de...

Страница 11: ...LACI N DEL MOTORREDUCTOR El motorreductor entregado est configurado para una instalaci n a la derecha del cierre enrollable visto desde el interior El sistema en todo caso est preajustado para su inst...

Страница 12: ...la configuraci n para la instalaci n a la izquierda del motorreductor y del estribo de transmisi n IT Per la configurazione a sinistra del motoriduttore procedere nel seguente modo svitare le 4 viti D...

Страница 13: ...ornillado Atenci n comprobar que los 4 tornillos se introduzcan correctamente en la ranura del motor el ctrico como se muestra en el detalle de la figura 8 Dicha operaci n es fundamental para el corre...

Страница 14: ...nrollable completamente cerrado Dar tensi n al motorreductor mediante el panel de mandos y comprobar si el cierre al subir se detiene en el punto deseado Para ajustes de la posici n utilizar el mismo...

Страница 15: ...ial requisites of the Machinery Directive 2006 42 EC including all applicable amendments applied and met are RES 1 1 2 1 1 3 1 1 4 1 1 5 1 1 6 1 2 1 1 3 1 1 3 2 1 5 1 1 5 4 1 5 9 1 5 13 1 6 3 1 7 1 1...

Страница 16: ...es et lectroniques en fin de vie Applicable dans les pays de l Union Europ enne et aux autres pays europ ens disposant de syst mes de collecte s lective Ce symbole appos sur le produit ou sur son emba...

Отзывы: