19
Quad
r
at R
e
lax
A cura dell'installatore!
1. Chiudere la valvola di scarico
(B)
.
S
CLOSE
2. Alimentare elettricamente la minipiscina.
Lasciare riempire la minipiscina e la vasca di
compenso fino a che l'acqua raggiunge la
zona dove sono collocati i sensori di livello.
3. Controllare i valori dell'acqua in ingresso:
- pH compreso tra
7
e
7,2
;
- alcalinità compresa tra
8-12,5°
F;
- durezza non superiore a
25°F
.
Se i valori non rientrassero in questo interval-
lo, correggerli con prodotti per minipiscina
reperibili in qualsiasi negozio specializzato.
4. Inserire nell'apposito contenitore, all'interno
del filtro, le pastiglie di bromo per la disinfe-
zione dell'acqua.
This is the responsibility of the
installer!
1. Close the drain valve
(B)
.
2. Power the mini-pool.
Let the mini-pool and compensation tanks fill
until water reaches the area where the level
sensors are located.
3. Check the values of the incoming water:
- pH
between
7 -7.2;
;
- alkalinity
between
8-12.5°
F;
- hardness not exceeding
25°F
.
If the values exceed these ranges, correct
them with minipool products available from
any specialized shop.
4.
Inside the filter, insert the bromine tabs
needed to disinfect the water into the
designated container.
Aufgabe des Installateurs!
1. Das Ablassventil
(B)
schließen.
2. Elektrische Versorgung des Minipools.
W a s s e r i n d e n M i n i p o o l u n d d i e
Ausgleichsbecken einlassen, bis das Wasser
den Bereich erreicht, in dem die Pegelsensoren
untergebracht sind.
3. Die Werte des einfließenden Wassers kont-
rollieren:
- pH-Wert
zwischen
7 -7.2
;
- Alkaligehalt
zwischen
8-12,5°
F;
- Härtegrad nicht über
25°F
.
Sollten die Werte nicht in diesem Bereich
liegen, sind sie mit Produkten für Minipools
zu korrigieren, die Sie in jedem Fachgeschäft
erhalten
4. Führen Sie in den jeweiligen Behälter im
Filter die Bromkapseln zur Desinfektion des
Wassers ein.
IT
- Riempimento iniziale
EN - Initial filling
DE - Erstbefüllung
FR - Remplissage initial
ES - Llenado inicial
PT - Preenchimento inicial
Au soin de l'installateur !
1. Fermer la vanne d'évacuation
(B)
.
2. Mettez sous tension la mini-piscine
Laissez se remplir la mini-piscine et les
cuves de compensation jusqu'à ce que l'eau
atteigne la zone où se trouvent les capteurs
de niveau.
3. Contrôlez les valeurs de l’eau entrante :
- pH compris entre
7 -7.2
;
- alcalinité comprise entre
8-12,5°
F;
- dureté non supérieure à
25°F
.
Si les valeurs ne sont pas comprises dans cet
intervalle, corrigez-les avec des produits pour
mini-piscine disponibles dans n'importe quel
magasin spécialisé.
4. Insérer dans le récipient prévu à cet effet, à
l'intérieur du filtre, les pastilles de brome pour
la désinfection de l'eau.
¡Tareas a cargo del instalador!
1. Cierre la válvula de desagüe
(B)
.
2. Alimente eléctricamente la minipiscina.
Deje que la minipiscina y los estanques se
llenen hasta que el agua llegue al área donde
se encuentran los sensores de nivel.
3. Controle los valores del agua de entrada:
- pH comprendido entre
7 -7.2
;
- alcalinidad comprendida entre
8-12,5°
F;
- dureza no superior a
25°F
.
Si los valores no entran en este rango, co-
rregirlos con productos para minipiscina
que podrá encontrar en cualquier tienda
especializada.
4. Introduzca en el recipiente previsto, dentro
del filtro, las pastillas de bromo para la des-
infección del agua.
Ao cuidado do instalador!
1 Feche a válvula de esvaziamento
(B)
.
2. Alimentar eletricamente a minipiscina.
Deixar encher a minipiscina e os tanques de
compensação até que a água alcance a zona
onde estão colocados os sensores de nível.
3. Controlar os valores da água em entrada:
- pH
entre
7 -7.2
;
- alcalinidade
entre
8-12,5 °
F;
-dureza não superior a
25°F
.
Se os valores não estão abrangidos neste
intervalo, corrigi-los com produtos para mi-
nipiscina disponíveis em qualquer negócio
especializado.
4. Insira no recipiente específico, dentro do
filtro, as pastilhas de bromo para a desinfeção
da água.