background image

23

Die Verwendung dessen kann zu einer
Beeinträchtigung der Gummi- und/oder
Plastikteile und zu einer Spaltung der
Motorschmierung führen.

3. DIE VERWENDUGNG VON ÖL FÜR

DIE VERWENDUNG MIT 4-TAKT-
MOTOREN – Die Verwendung dessen
kann zu einer
Zündkerzenverschmutzung, zu einer
Blockierung der Auspufföffnung oder zu
einem Feststecken des Kolbenrings
führen.

4.

Die Verwendung gemischten
Kraftstoffs, der über den Zeitraum
eines Monats oder länger nicht
verwendet wurde,

kann zu einer

Verstopfung des Vergasers führen, was
zur Folge hätte, dass der Motor nicht
mehr ordnungsgemäß arbeitet.

5. Falls das Gerät über einen längeren

Zeitraum hinweg gelagert werden soll,
ist der Kraftstofftank nach seiner
vollständigen Entleerung zu reinigen.
Anschließend ist der Motor zu starten
und der Vergaser von Verbundkraftstoff
zu befreien. 

6. Für den Fall eines erforderlichen

Entsorgens des bereits verwendeten
Behälters mit gemischtem Kraftstoff ist
dieser ausschließlich an den dafür
vorgesehenen Abfallstoff-Sammelstellen
zu entsorgen.

Hinsichtlich der Einzelheiten über die
Qualitätssicherung bitte die Beschreibung
im Abschnitt „Eingeschränkte
Garantiebestimmungen“ sorgfältig
durchlesen. Darüber hinaus werden
normaler Verschleiß und Änderungen des
Gerätes ohne funktionelle Auswirkungen
nicht durch die Garantie abgedeckt.
Zudem ist darauf zu achten, dass die
Folgen einer Nichtbeachtung der in der
Bedienungsanleitung beschriebenen
Hinweise insbesondere hinsichtlich der
Verwendung des gemischten Kraftstoffs o.
Ä. unter Umständen nicht durch die
Garantie abgedeckt sind. 

HINWEIS

3. OLIO PER MOTORI A 4 TEMPI – Può

imbrattare la candela, intasare la porta
di scarico o grippare le guarnizioni dei
pistoni.

4.

Miscele rimaste inutilizzate per più di
un mese

possono intasare il

carburatore compromettendo il corretto
funzionamento del motore.

5. In caso di inutilizzo prolungato del

motore, svuotate il serbatoio del
carburante e pulitelo. Successivamente,
accendete il motore e svuotate il
carburante dalla miscela. 

6. Per l’eventuale smaltimento, i

contenitori con la miscela di olio
esausto devono essere consegnati ad
un centro di raccolta autorizzato.

Per maggiori dettagli sulla garanzia di
qualità, leggete attentamente la
descrizione nella sezione Garanzia
limitata. La garanzia non copre la normale
usura e le eventuali modifiche al prodotto
che non ne influenzano la funzionalità. La
garanzia viene invalidata anche nel caso
di mancato rispetto delle istruzioni di
miscelazione del carburante ecc.
contenute in questo manuale.

NOTA

lubricación del motor. 

3. ACEITE PARA USO EN MOTORES DE

4-TIEMPOS – Esto puede ocasionar
incrustaciones de la bujía de
encendido, bloqueo del orificio de
escape o del anillo de pistón.

4.

Los combustibles mezclados que se
hayan dejado sin utilizar durante un
período de un mes o más

pueden

obstruir el carburador y provocar una
falla haciendo que el motor no funcione
correctamente.

5. En el caso de almacenamiento del

producto durante un período de tiempo
prolongado, limpie el tanque de
combustible después de haberlo
desocupado. Luego, active el motor y
vacíe del carburador el combustible
compuesto.

6.En el caso de tener que desechar el

depósito de aceite mezclado, hágalo
solo en un sitio repositorio autorizado.

Para detalles sobre la garantía de calidad,
lea cuidadosamente la descripción que
está en la sección de garantía limitada.
Por otra parte, el desgaste y cambio
normal en el producto sin influencia
funcional no está cubierto por la garantía.
También tenga cuidado si en el manual de
instrucciones en la parte sobre el uso, no
están contemplados detalles como la
mezcla de gasolina, etc. es posible que
esto no sea cubierto por la garantía.

NOTA

Summary of Contents for Reciprocator

Page 1: ...5511 93112 804 OPERATOR S MANUAL MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG MANUALE D ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUCCIONES RECIPROCATORS D BROUSSAILLEUSE DEUX LAMES R IPROQUES FREISCHNEIDER IM SCHER PRINZIP RECI...

Page 2: ...he tragen Utilizzare sempre guanti protettivi omologati Utilice siempre guantes protectores homologados 5 Beware of thrown objects Attention aux objets qui volent ou ricochent Auf weggeschleuderte Geg...

Page 3: ...E DE L OU E Porter un casque et des lunettes de s curit un casque antibruit WARNING RISK OF DAMAGING HEARING Wear head eye and ear protection WARNUNG H RSCHADEN RISIKO Immer Helm Schutzbrille und Geh...

Page 4: ...na operaci n segura 5 montaje 11 Combustible 19 Operaci n 25 Mantenimiento 31 Aufbewahrung 35 Entsorgung 35 Especificaciones 35 Garantiebestimmungen 37 F r einen sicheren Betrieb 5 Aufbau 11 Kraftstof...

Page 5: ...5...

Page 6: ...6 When replacing cutting attach ment be sure to use the parts supplied or recommended by ZENOAH Pour remplacer les lames veiller n utiliser que les pi ces sp cifi es ou recom mand es par ZENOAH...

Page 7: ...r nur von ZENOAH emp fohlene Teile verwenden Per la sostituzione delle lame o assicurarsi di usare i pezzi specificati o raccomandati dalla ZENOAH Para reemplazar la cuchilla cerci rese de emplear los...

Page 8: ...8...

Page 9: ...9...

Page 10: ...10...

Page 11: ...11...

Page 12: ...12...

Page 13: ...13...

Page 14: ...14...

Page 15: ...15...

Page 16: ...16...

Page 17: ...17...

Page 18: ...celles proximit de l endroit o est entrepos e l essence Arr ter le moteur puis le laisser refroidir un peu avant de remplir le r servoir Remplir le r servoir l ext rieur sur une surface nue et loigner...

Page 19: ...OMENDADA GASOLINA 50 ACEITE 1 al utilizar el aceite aut ntico de ZENOAH Las emisiones del escape son controladas por los par metros y componentes fundamentales del motor por ejemplo carburaci n ajuste...

Page 20: ...NT COMMENT OBTENIR UN BON MELANGE Faire attention ne pas trop remuer le carburant 1 Mesurez les volumes d essence et d huile m langer 2 Verser un peu d essence dans un r cipient carburant propre 3 Ver...

Page 21: ...all esterno del contenitore per identificarlo facilmente RIFORNIMENTO DELL UNITA 1 Svitate e togliete il tappo del carburante Appoggiatelo su una superficie priva di polvere 2 Versate il carburante ne...

Page 22: ...ion du moteur 3 HUILE POUR MOTEURS 4 TEMPS Elles risquent d encrasser les bougies de bloquer l chappement ou d endommager les segments des pistons 4 Les m langes d huile et de carburants laiss s au re...

Page 23: ...possono intasare il carburatore compromettendo il corretto funzionamento del motore 5 In caso di inutilizzo prolungato del motore svuotate il serbatoio del carburante e pulitelo Successivamente accen...

Page 24: ...24...

Page 25: ...25...

Page 26: ...26...

Page 27: ...27...

Page 28: ...28...

Page 29: ...29...

Page 30: ...30...

Page 31: ...31...

Page 32: ...32...

Page 33: ...33...

Page 34: ...causes principales des impossibilit s de d marrage Avant de ranger la machine vider le r servoir et faire tourner le moteur jusqu ce qu il n y ait plus du tout de carburant dans la durite et le carbu...

Page 35: ...ante nel relativo tubo e e nel carburatore Immagazzinare l unit in un luogo chiudo prendendo le misure necessarie per evitare la formazione di ruggine El combustible viejo es una de las principales ca...

Page 36: ...TERATION ABUSE IMPROPER LUBULICATION USE OF ANY PARTS OR ACCESSARIES OTHER THAN THOSE SPECIFIED BY THE COMPANY En case de panne ou de d faut constat sur le produit au cours de la p riode de garantie l...

Page 37: ...BESITZER BEDIENER HANDBUCH BESCHRIEBEN WERDEN JEDES DURCH DIE GARANTIE ABGEDECKTE BAUTEIL F R DAS KEIN AUSTAUSCH ALS ERFORDERLICHE WARTUNG VORGESEHEN IST ODER DAS NUR REGELM SSIG INSPIZIERT WERDEN MU...

Page 38: ...DIFICATIONS DES MISES A L EPREUVE SEVERES UNE MAUVAISE LUBRIFICATION L UTILISATION DE PIECES OU D ACCESSOIRES AUTRES QUE CEUX RECOMMANDES PAR NOTRE SOCIETE OU ENFIN EN RAISON D AUTRES CAUSES NE DEPEND...

Page 39: ...RSCHLEISS AUSGETAUSCHT WERDEN M SSEN ODER AUF NICHT BEDEUTENDE VER NDERUNGEN DER USSEREN ERSCHEINUNG DIESER BAUTEILE DAR BER HINAUS BESTEHEN KEIN ERLEI WEITEREN GARANTIEANSPR CHE DIE IMPLIZIERTEN GARA...

Page 40: ......

Reviews: