16
EE
Armsad vanemad,
Suur tänu teile, et ostsite koera BABY born® Interactive Bottle.
Soovitame Teil see kasutusjuhend enne esimest kasutamist hoolega läbi lugeda ja koos pakendiga alles hoida.
Tähelepanu!
• Palun jälgige oma last mängu ajal.
• Järgides instruktsioonis antud soovitusi tagate tootele pikaealisuse.
• Kasutage vaid soovitatud originaal aksessuaare, vastasel korral ei saa tootja tagada toote funktsionaalsust.
• Ärge jätke niisket või märga toodet elektriliste seadmete lähedusse.
• Enne patareisahtli avamist kuivatada toode hoolikalt.
• Mänguasja tohib kokku panna ja puhastada ainult täiskasvanu.
• Veejuga ei tohi suunata inimeste, mis tahes elusolendite ega elektriliste seadmete peale.
Info patareide/akude kohta
• Parima sõidutulemuse ja vastupidavuse saavutamiseks kasutage leelispatareisid.
• Kasutage vaid neid patareisid, mida konkreetse osa jaoks on soovitatud.
• Patareisid tohivad vahetada vaid täiskasvanud.
• Sisestage patareid õigesti polaarsust (+ ja - ) järgides.
• Ärge kasutage korraga erinevat tüüpi või vanu ja uusi patareisid.
• Ärge tekitage patareides lühist.
• Kui te motorollerit pikema aja jooksul ei kasuta, lülitage sisse-väljalülitamise nupp asendisse
„OFF”, et patareide eluiga pikendada. Soovitame patareid ka välja võtta, et vältida võimalikku
lekkimist ja mänguasja kahjustamist.
• Ärge kasutage korraga tavalisi patareisid ja laetavaid akusid.
• Ärge laadige tavalisi patareisid.
• Tühjad patareid tuleb mänguasjast eemaldada ja viia spetsiaalsesse kogumispunkti.
• Ärge hoidke patareisid tule läheduses. Plahvatusoht.
• Kui patarei pesa saab märjaks, kuivatage kuiva lapiga.
• Laetavad akud tuleb mänguasjast enne laadimist välja võtta.
• Laetavaid akusid tohib laadida vaid täiskasvanu järelevalve all.
Ettevalmistus
Patareisid tohivad vahetada vaid täiskasvanud.
1. Patarei laeka avamiseks kasutage kruvikeerajat.
2. Sisestage patareid 2AG13 / LR44 õigesti polaarsust (+ ja - ) järgides.
3. Sulgege patareilaegas kasutades kruvikeerajat.
Jälgige sealjuures kindlasti hoolikalt, et elektroonikasse ja patareisahtlisse ei tungiks niiskust. Veenduge, et patareisahtel
on kindlalt ja tihedalt suletud, enne kui annate lelu lapsele mängida.
Talitlus:
BABY born ® Interactive Bottle abil saab BABY born® anda juua ehtsat vett ning sealjuures on kuulda armsat joomishäält.
Paigaldage selleks kirjeldatud viisil patareid ja monteerige pudel õigesti.
Seejärel täitke pudel värske kraaniveega.
Tähelepanu: Kõikide muude vedelikega võivad nuku sees olevad voolikud kinni kleepuda.
Seejärel keera kork kõvasti pudelile.
Toitmiseks pane BABY born® püstasendisse, aseta pudeli terav ots talle sügavale suhu ja suru pudeli keskkohas selle
külgedele.
Pudeli terav ots peab olema suunatud allapoole.
Toitmise ajal joomishääle aktiveerimiseks suru pidevalt pudeli alumises osas olevale lülitile.
Siis on sellel ajal, kui BABY born® oma pudelist joob, kuulda tõetruud imemishäält.
Kohe, kui lülitit enam ei vajutata, on kuulda röhitsust.
Joomishääle uueks kuulamiseks suru uuesti pidevalt pudeli alumises osas olevale lülitile.
WEEE, teave kõikidele tarbijatele Euroopas. Koiki labikriipsutatud prugikastiga tahistatud tooteid ei tohi enam
sorteerimata panna olmejaatmete hulka. Need tooted tuleb eraldi kokku koguda. Euroopas tuleb tagastus- ja
kokkukogumissusteemid organiseerida kogumise ja ringlussevotuga tegelevate organisatsioonide poolt. WEEE-
tooteid saab tasuta korvaldada selleks ettenahtud kogumispunktides. Pohjus seisneb keskkonna kaitsmises elektri- ja
elektroonikaseadmetes sisalduvate ohtlike ainete poolt tekitatavate voimalike kahjustuste eest.
Enne kasutamist loputada pudelit korralikult. Täita ainult veega. Pärast kasutamist tühjendada täielikult ja lasta kuivada.
Sobib ainult nukkudele. Enne lapsele andmist võtke pakendmaterjal täielikult ära. Disainis ja värvuses on muudatused
võimalikud. Hoidke aadress ja pakend alles.