background image

G64500-0*

THERMOSTAT

Cleaning

1) Using a soft brush and water, remove all traces

of salt, dirt or corrosion.

Inspection

1) Visually inspect the thermostat for damage. If

the thermostat is damage, or if it is opens when

cold, replace it.

2) Immerse the thermostat in water, and heat the

water gradually. Check the valve opening tem-

perature and the valve lift.

If the valve opening and or temperature and

valve-lift are not within the specifications,

replace the thermostat

Water 

temperature

Valve lift

58.0°C (136.4°F)

0 mm

58.0 – 62.0°C

Opening sequence

(136.4 – 143.6°F)

begins

70.0°C (158.0°F)

Minimum 3.0 mm 
(0.12 in)

E

5-22

INSPECTION

POWR

G65000-0*

BALL BEARING

Cleaning

1) Using a soft brush and solvent, thoroughly

clean the bearing. Dry it with air, and sparingly

lubricate it with 2-stroke outboard motor oil.

c

C

Blow-dry the bearing without spinning it or

making scratches on the bearing balls.

Inspection

1) Hold the bearing inner race and slowly turn the

bearing outer race with your fingers. If any

rough spots are felt, replace the bearing.

 6A9-7-5F-B1-5-b  7/25/03 10:57 AM  Page 16

Summary of Contents for 20C

Page 1: ...VICE MANUAL MANUEL D ENTRETIEN MANUAL DE SERVICIO 6A9 28197 5F B1 290524 YAMAHA MOTOR CO LTD Printed in Japan July 2003 1 1 1 E F S Printed on recycled paper E F ES 20C 6A9 7 5F B1 Cover 6 27 03 2 27 PM Page 1 ...

Page 2: ... the Yamaha Motor Company Ltd has a policy of continuously improving its products models may dif fer in detail from the descriptions and illustrations given in this publication Use only the latest edition of this manual Authorised Yamaha dealers are notified periodically of modifications and significant changes in spec ifications and procedures and these are incorporated in successive editions of ...

Page 3: ...do preparado por Yamaha Motor Company y va dirigido a los concesionarios Yamaha y a sus mecánicos encargados de los procedi mientos de mantenimiento y las repara ciones de los equipos Yamaha Está redactado de forma que pueda satisfacer las necesidades de aquellas personas que poseen unos conocimientos básicos de los conceptos y procedimientos mecánicos y eléctricos inherentes a dichos trabajos de ...

Page 4: ...A30000 0 INDEX GENERAL INFORMATION GEN INFO SPECIFICATION SPEC GENERAL SERVICE GEN SRVC FUEL SYSTEM FUEL POWER UNIT POWR LOWER UNIT LOWR BRACKET UNIT BRKT ELECTRICAL SYSTEM ELEC TROUBLE SHOOTING TRBL SHTG ...

Page 5: ...ER D HELICE SUPPORT ELECTRICITE DEPANNAGE INDICE INFORMACION GENERAL GEN INFO 1 ESPECIFICA CIONES SPEC 2 MANTENIMIENTO GENERAL GEN SRVC 3 SISTEMA DE ALIMENTACION DE COMBUSTIBLE FUEL 4 MOTOR POWR 5 UNIDAD INFERIOR LOWR 6 UNIDAD SOPORTE BRKT 7 SISTEMA ELECTRICO ELEC 8 LOCALIZACION Y REPARACION DE AVERIAS TRBL SHTG 9 ...

Page 6: ...E PREVENTION 1 6 VENTILATION 1 6 SELF PROTECTION 1 7 OILS GREASES AND SEALING FLUIDS 1 7 GOOD WORKING PRACTICES 1 8 DISASSEMBLY AND ASSEMBLY 1 8 SPECIAL TOOLS 1 10 SPECIAL TOOLS FOR TUNE UP 1 10 SPECIAL TOOLS FOR ENGINE SERVICE 1 10 SPECIAL TOOLS FOR CRANK JIG ASSY P N 90890 02421 1 10 SPECIAL TOOLS FOR LOWER UNIT SERVICE 1 11 SEALING AGENTS AND LUBRICANTS 1 11 CHAPTER 2 SPECIFICATIONS GENERAL SPE...

Page 7: ... DEL MANUAL 1 1 LAS ILUSTRACIONES 1 1 REFERENCIAS 1 2 ESPECIFICACIONES 1 2 ATENCIONES PRECAUCIONES Y NOTAS 1 3 SIMBOLOS 1 4 IDENTIFICACION 1 5 NUMERO DE SERIE 1 5 NUMERO DE SERIE DEL MOTOR 1 5 NUMEROS DE SERIE DE COMIENZO 1 5 MEDIDAS DE SEGURIDAD 1 6 PREVENCION CONTRA INCENDIOS 1 6 VENTILACION 1 6 PROTECCION 1 7 ACEITES GRASAS Y LIQUIDOS PARA JUNTAS 1 7 ALGUNOS CONSEJOS 1 8 DESMONTAJE Y MONTAJE 1 ...

Page 8: ...WER UNIT NOISE 3 5 IDLE SPEED 3 5 IGNITION TIMING 3 5 MOTOR EXTERIOR 3 5 INSTRUCTING THE NEW OWNER 3 5 PERIODIC SERVICE 3 6 MAINTENANCE SCHEDULE 3 6 ANODE 3 6 CARBURETTOR 3 7 CYLINDER HEAD BOLTS ENGINE MOUNTING BOLTS AND FLYWHEEL NUT 3 7 FUEL FILTER 3 7 FUEL TANK AND FUEL LINE 3 8 GEAR OIL 3 8 IDLE SPEED 3 8 IGNITION TIMING ADJUSTMENT 3 9 CARBURETTOR CONTROL LINK ADJUSTMENT 3 13 PROPELLER 3 13 SPA...

Page 9: ...3 14 REGLAGE DE LA TIGE D ACCELERATEUR 3 14 PARES DE APRIETE 2 8 TORSIONES GENERALE 2 8 CAPITULO 3 MANTENIMIENTO GENERAL MANTENIMIENTO PREVIO A LA ENTREGA 3 1 CONTENIDO 3 1 LISTA DE EMBALAJE 3 1 CABLEADO ELECTRICO 3 2 TUBO DE LLEGADA DEL COMBUSTIBLE 3 3 NIVEL DE ACEITE DE LA CAJA DE CAMBIOS 3 4 FUNCIONAMIENTO DE LOS MANDOS Y LAS PIEZAS MOVILES 3 4 FUGAS DE COMBUSTIBLE 3 5 FUGAS DE AGUA 3 5 FUGAS D...

Page 10: ...N FOR THE OVERHAUL 5 2 REMOVAL 5 2 DISASSEMBLY 5 3 CHECKING THE CRANKSHAFT 5 14 INSPECTION 5 15 CYLINDER HEAD 5 15 CYLINDER BLOCK 5 16 PISTON 5 17 PISTON RING 5 19 PISTON PIN AND SMALL END BEARING 5 20 CRANKSHAFT 5 20 REED VALVE 5 21 THERMOSTAT 5 22 BALL BEARING 5 22 ASSEMBLY AND ADJUSTMENT 5 23 BEARING OILSEAL AND O RING 5 23 PISTON 5 23 SMALL END BEARINGS AND PISTON ASSEMBLY 5 24 CRANK CYLINDER ...

Page 11: ...T COUVERCLE D ECHAPPEMENT 5 25 COLLECTEUR D ADMISSION 5 26 CAPITULO 4 SISTEMA DE ALIMENTACION DE COMBUSTIBLE SISTEMA DE ALIMENTACION DE COMBUSTIBLE 4 1 DIAGRAMA DETALLADO 4 1 LIMPIEZA E INSPECCION 4 3 INSTALACION 4 5 CARBURADOR 4 6 DIAGRAMA DETALLADO 4 6 EXTRACCION Y DESMONTAJE 4 7 INSPECCION 4 8 MONTAJE 4 9 INSTALACION 4 10 CAPITULO 5 MOTOR DIAGRAMA DETALLADO 5 1 PREPARACION PARA SU REVISION 5 2 ...

Page 12: ...CTION 6 6 GEAR CASE 6 6 BEARING HOUSING 6 6 RING NUT 6 6 WATER PUMP HOUSING 6 6 IMPELLER 6 7 OIL SEAL COVER 6 7 GEARS 6 7 BEARINGS 6 7 CLUTCH DOG AND COMPONENTS 6 7 DRIVE AND PROPELLER SHAFTS 6 8 DRIVE SHAFT SLEEVE 6 8 SHIFT PLUNGER SHIFT SHAFT AND BOOT 6 8 PROPELLER AND ANODE 6 8 ASSEMBLY AND ADJUSTMENT 6 9 SHIM SELECTION 6 9 BACKLASH 6 12 ASSEMBLY 6 15 WATER PUMP INSTALLATION 6 18 LOWER UNIT LEA...

Page 13: ...A EAU 6 18 CONTROLE D ETANCHEITE DU BLOC INFERIEUR 6 19 INSTALLATION 6 19 SISTEMA DE ALIMENTACION DE COMBUSTIBLE Y SISTEMA ELECTRICO 5 26 INSTALACION 5 26 MOTOR DE ARRANQUE DE RETROCESO 5 27 EXTRACCION DESMONTAJE 5 28 INSPECCION 5 29 MONTAJE 5 30 INSTALACION 5 32 CAPITULO 6 UNIDAD INFERIOR DIAGRAMA DETALLADO 6 1 EXTRACCION 6 2 DESMONTAJE 6 2 INSPECCION 6 6 CAJA DE ENGRANAJES 6 6 CAJA DE RODAMIENTO...

Page 14: ... 7 5 INSTALLATION 7 5 CHAPTER 8 ELECTRICAL SYSTEM ELECTRICAL COMPONENTS 8 1 WIRING DIAGRAM 8 2 REMOVAL 8 3 MAGNETO BASE 8 3 CLEANING INSPECTION AND REPAIR 8 5 SPARK PLUG 8 5 PULSER COIL 8 5 CHARGE COIL 8 5 LIGHTING COIL OPTION 8 5 IGNITION COIL 8 6 REPLACEMENT OF SPARK PLUG CAP 8 6 CDI UNIT 8 7 RECTIFIER 8 8 ENGINE STOP LANYARD SWITCH 8 8 INSTALLATION 8 9 FLYWHEEL MAGNETO 8 9 ...

Page 15: ... REDRESSEUR 8 8 CORDON COUPE CONTACT DE SECURITE 8 8 INSTALLATION 8 9 VOLANT MAGNETIQUE 8 9 CAPITULO 7 UNIDAD SOPORTE DIAGRAMA DETALLADO 7 1 EXTRACCION 7 2 DESMONTAJE 7 3 INSPECCION 7 4 PERNOS DE SUJECION 7 4 SOPORTES DE GOMA 7 4 COLLARES 7 4 PLACAS DE TOPE DE INCLINACION 7 4 PALANCAS 7 4 MONTAJE 7 5 INSTALACION 7 5 CAPITULO 8 SISTEMA ELECTRICO COMPONENTES ELECTRICOS 8 1 DIAGRAMA DE CABLEADO 8 2 E...

Page 16: ...ROUBLE SHOOTING TROUBLE SHOOTING DIAGRAM 9 1 HOW TO TROUBLE SHOOT 9 1 ENGINE IS HARD TO START OR WILL NOT START 9 2 ROUGH IDLING 9 6 ENGINE STALLS 9 7 ENGINE WILL NOT STOP 9 8 GEAR SHIFTING IS IMPOSSIBLE OR HARD 9 9 ...

Page 17: ...R NE S ARRETE PAS 9 8 LE PASSAGE MARCHE AV MARCHE AR EST IMPOSSIBLE OU DIFFICILE 9 9 CAPITULO 9 LOCALIZATION Y REPARACION DE AVERIAS DIAGRAMA DE LOCALIZACION Y REPARACION DE AVERIAS 9 1 COMO LOCALIZAR Y REPARAR AVERIAS 9 1 RESULTA DIFICIL ARRANCAR EL MOTOR O NO ARRANCA 9 2 VELOCIDAD DE RALENTI DESIGUAL 9 6 EL MOTOR SE PARA 9 7 EL MOTOR NO SE PARA 9 8 CAMBIO DE MARCHAS IMPOSIBLE O DIFICIL 9 9 ...

Page 18: ...IAL NUMBER 1 5 STARTING SERIAL NUMBERS 1 5 SAFETY WHILE WORKING 1 6 FIRE PREVENTION 1 6 VENTILATION 1 6 SELF PROTECTION 1 7 OILS GREASES AND SEALING FLUIDS 1 7 GOOD WORKING PRACTICES 1 8 DISASSEMBLY AND ASSEMBLY 1 8 SPECIAL TOOLS 1 10 SPECIAL TOOLS FOR TUNE UP 1 10 SPECIAL TOOLS FOR ENGINE SERVICE 1 10 SPECIAL TOOLS FOR CRANK JIG ASSY P N 90890 02421 1 10 SPECIAL TOOLS FOR LOWER UNIT SERVICE 1 11 ...

Page 19: ...ILLAGE SPECIAL ENTRETIEN DU BLOC INFERIEUR 1 11 LIQUIDES D ETANCHEITE ET LUBRIFIANTS 1 11 CAPITULO 1 INFORMACION GENERAL COMO UTILIZAR ESTE MANUAL 1 1 FORMATO DEL MANUAL 1 1 LAS ILUSTRACIONES 1 1 REFERENCIAS 1 2 ESPECIFICACIONES 1 2 ATENCIONES PRECAUCIONES Y NOTAS 1 3 SIMBOLOS 1 4 IDENTIFICACION 1 5 NUMERO DE SERIE 1 5 NUMERO DE SERIE DEL MOTOR 1 5 NUMEROS DE SERIE DE COMIENZO 1 5 MEDIDAS DE SEGUR...

Page 20: ...e head of every page An Index to contents is provided on the first page of each Section THE ILLUSTRATIONS Some illustrations in this manual may differ from the model you have This is because a procedure described may relate to several models though only one may be illustrated The name of model described will be men tioned in the description To help you identify components and understand the correc...

Page 21: ...s à suivre pour chaque opération est indiqué par 1 2 3 Les chiffres encerclés 1 2 3 renvoient aux illus trations A50000 0 COMO UTILIZAR ESTE MANUAL FORMATO DEL MANUAL El objectivo de este manual es informar al mecánico acerca de las operaciones de desmontaje reparación montaje ajuste e inspección presentando cada una de ellas en forma de procedimiento secuencial paso a paso Con el fin de facilitar...

Page 22: ...re given in bold type at each procedure It is not necessary to leave the section dealing with the pro cedure in order to look up the specifications It is important to note the differences in specifications of models Where a procedure relates to more than one model the main differences in specifications will be shown in a table thus Model Item 20C Starting system Manual Start Control system Manual ...

Page 23: ...ieurs modèles les principales diffé rences de spécifications seront indi quées sous forme de tableau comme suit REFERENCIAS Se han reducido al mínimo No obstan te cuando se le pida que consulte otra sección se indicará el número de la página correspondiente ESPECIFICACIONES Aparecen en negrita en cada procedi miento No es necesario dejar la sección en la que se describe el procedimiento para consu...

Page 24: ...fety Alert Symbol means ATTENTION BECOME ALERT YOUR SAFETY IS INVOLVED w Failure to follow WARNING instruction could result in severe injury or death to the machine operator a bystander or a person inspecting or repairing the outboard motor cC A CAUTION indicates special precautions that must be taken to avoid damage to the outboard motor NOTE A NOTE provides key information to make procedures eas...

Page 25: ... d évi ter d endommager le moteur hors bord N B N B donne des informations impor tantes qui facilitent et expliquent les dif férentes opérations ATENCIONES PRECAUCIONES Y NOTAS Se le pedirá que preste atención a distin tos Atenciones Precauciones y Notas referidos todos ellos a datos importantes contenidos en este manual Q El simbolo de alerta significa que debe prestar atención a un proce dimient...

Page 26: ...rance t Resistance Ω Voltage V Electric current A Symbols y to i in an exploded diagram indicate grade of lubricant and location of lubrication point y Apply Yamaha two cycle outboard motor oil u Apply Yamaha gear case lubricant i Apply Yamaha marine grease A All purpose Symbols o and p in an exploded diagram indicate grade of sealing or locking agent and location of application point o Apply Gask...

Page 27: ...do del agente sellador o fijador y la ubicación del punto de aplicación o Utilizar Gasket MAKER p Utilizar Loctite NOTA En este manual es posible que no apa rezcan todos los símbolos anteriores SYMBOLES Les symboles 1 à 9 sont représentés sur les onglets et renseignent sur le conteneu des différents chapitres 1 Informations générales 2 Spécifications 3 Service générale 4 Alimentation 5 Moteur 6 Bl...

Page 28: ...l number of the outboard motor is stamped on a plate attached to the port side of the clamp bracket ENGINE SERIAL NUMBER The engine serial number is stamped on the port side of the cylinder body STARTING SERIAL NUMBERS The starting serial number blocks are as follows S 1001031 L ...

Page 29: ...ôté gauche du corps de cylindre NUMERO DEBUTANT LA SERIE Les numéros débutant la série se présen tent comme suit A60002 0 IDENTIFICACION NUMERO DE SERIE El número de serie del motor fueraborda aparece grabado en la paca fijada al lado de babor del soporte de la abrazadera NUMERO DE SERIE DEL MOTOR El número de serie del motor aparece grabado en el cuerpo del cilindro NUMEROS DE SERIE DE COMIENZO L...

Page 30: ...ENTION Petrol petroleum spirit gasoline is highly flammable Petroleum vapour is explosive if ignited Do not smoke while handling petrol and keep it away from heat sparks and open flames VENTILATION Petroleum vapour is heavier than air and if inhaled in large quantities will not support life Engine exhaust gases are harmful to breathe When test running an engine indoors maintain good ventilation ...

Page 31: ...mortelles Les gaz d echappe ment du moteur sont nocifs Lors d es sais de fonctionnement d un moteur en intérieur s assurer que l endroit est bien aéré A70000 3 MEDIDAS DE SEGURIDAD Los procedimientos que se indican en este manual son los que Yamaha reco mienda que sigan los concesionarios Yamaha y sus mecánicos PREVENCION CONTRA INCEN DIOS La gasolina es altamente inflamable Las emanaciones de gas...

Page 32: ...nd by adopting good safety practices any risk is minimised A summary of the most important precautions is as follows 1 While working maintain good standards of personal and industrial hygiene 2 Clothing which has become contaminated with lubricants should be changed as soon as practicable and laundered before further use 3 Avoid skin contact with lubricants do not for example place a soiled wiping...

Page 33: ...5 Il est recommandé de se protéger les mains avec une crème appro priée avant de travailler 6 Toujours prévoir une réserve de chiffons propres et non pelucheux PROTECCION Proteja los ojos con gafas de seguridad adecuadas cuando trabaje con aire com primido esmerile o realice cualquier tarea que dé lugar a un desprendimiento de partículas Proteja las manos y los pies con guantes de seguridad y calz...

Page 34: ...sitioned fixings before outer positioned ones 3 Non reusable items Always use new gaskets packings O rings split pins and circlips etc on reassembly DISASSEMBLY AND ASSEMBLY 1 Clean parts with compressed air on disassembling them 2 Oil the contact surfaces on moving parts on assembly 3 After assembly check that moving parts operate normally 4 Install bearings with the manufacturer s markings on th...

Page 35: ...ors du montage des joints à huile appliquer une légère couche de graisse hydrofuge sur le diamètre extérieur ALGUNOS CONSEJOS 1 Las herramientas idóneas Utilice las herramientas especiales recomendadas para evitar dañar las piezas Utilice las herramientas correctas adecuadamente no improvise 2 Torsión de ajuste Siga las instrucciones relativas a las torsiones de ajuste Cuando apriete pernos tuerca...

Page 36: ...GEN INFO 1 9 MEMO ...

Page 37: ...GEN INFO 1 9 MEMO ...

Page 38: ...inder gauge 90890 06759 5 Tachometer 90890 06760 6 Dial gauge set 90890 01252 7 Leakage tester 90890 06840 Ref No Tool name Part number 1 Universal puller 90890 06521 2 Flywheel magneto holder assembly 90890 06522 3 Bearing con rod small end installer 90890 06526 4 Bearing separator 90890 06534 Ref No Tool name Part number 1 Flange 90890 02351 2 Body 90890 02352 3 Bolt 90890 02353 4 Washer 90890 0...

Page 39: ...13 Driver rod LL 90890 06605 14 Driver rod LS 90890 06606 15 Needle bearing attachment 90890 06615 16 Needle bearing attachment 90890 06616 17 Bearing outer race attachment 90890 06625 18 Bearing outer race attachment 90890 06628 19 Bearing inner race attachment 90890 06643 20 Bearing inner race attachment 90890 06644 21 Bearing inner race attachment 90890 06645 22 Backlash indicator 90890 06706 2...

Page 40: ...que 90890 03141 4 Jauge pour cylindre 90890 06759 5 Compte tours 90890 06760 6 Jeu de comparateurs 90890 01252 7 Détecteur de fuite 90890 06840 N DESIGNATION N DE REFERENCE 1 Extracteur universal 90890 06521 2 Outil de maintien de magnéto de volant 90890 06522 3 Presse à emmancher les baques de pied 90890 06526 4 Séparateur de roulements 90890 06534 N DESIGNATION N DE REFERENCE 1 Flasque 90890 023...

Page 41: ... LL 90890 06605 14 Tige d entraînement LS 90890 06606 15 Fixation pour roulement à aiguille 90890 06615 16 Fixation pour roulement à aiguille 90890 06616 17 Fixation pour bague extérieure de roulement 90890 06625 18 Fixation pour bague extérieure de roulement 90890 06628 19 Fixation pour bague intérieure de roulement 90890 06643 20 Fixation pour bague intérieure de roulement 90890 06644 21 Fixatio...

Page 42: ...bolsillo 90890 03112 3 Lámpara de puesta apunto del encendido 90890 03141 4 Calibrador de cilindros 90890 06759 5 Tacómetro 90890 06760 6 Medidor de dial 90890 01252 7 Aparato de comprobación de fugas 90890 06840 No NOMBRE DE LA HERRAMIENTA No DE PIEZA 1 Extractor universal 90890 06521 2 Mordara para la magneto del volante 90890 06522 3 Instalador del cojinete del pie de biela 90890 06526 4 Extrac...

Page 43: ...e sujeción para cojinete de agujas 90890 06615 16 Dispositivo de sujeción para cojinete de agujas 90890 06616 17 Dispositivo de sujeción para anillo de rodadura exterior de cojinete 90890 06625 18 Dispositivo de sujeción para anillo de rodadura exterior de cojinete 90890 06628 19 Dispositivo de sujeción para anillo de rodadura interior de cojinete 90890 06643 20 Dispositivo de sujeción para anillo...

Page 44: ...E SPEC CHAPTER 2 SPECIFICATIONS GENERAL SPECIFICATIONS 2 1 MAINTENANCE SPECIFICATIONS 2 3 POWER UNIT 2 3 LOWER UNIT 2 4 ELCTRICAL 2 5 DIMENSIONS 2 6 TIGHTENING TORQUE 2 8 GENERAL TORQUES 2 8 ...

Page 45: ...ULSION ET D ALIMENTATION 2 3 EMBASE 2 4 ELECTRIQUES 2 5 DIMENSIONS 2 6 COUPLES DE SERRAGE 2 8 COUPLES GENERAUX 2 8 CAPITULO 2 ESPECIFICACIONES ESPECIFICACIONES GENERALES 2 1 ESPECIFICACIONES DE MANTENIMIENTO 2 3 MOTOR 2 3 COLA 2 4 SISTEMA ELECTRICO 2 5 DIMENSIONES 2 6 PARES DE APRIETE 2 8 TORSIONES GENERALE 2 8 ...

Page 46: ...aximum fuel consumption L US gal lmp gal hr 11 0 2 9 2 4 5 500 r min Idle speed r min 950 1 050 Power unit Engine type 2 stroke Twin Total displacement cm3 cu in 430 0 26 24 Bore x stroke mm in 67 0 61 0 2 64 2 40 Compression ratio 6 60 1 Control system Tiller handle Starting system Manual starter Enrichment system Choke valve Ignition control system CDI Ignition timing Degree BTDC 2 BTDC 21 Maxim...

Page 47: ...ème de refroidissement Système d échappement Système de lubrification Elemento Dimensiones Longitud total Anchura total Altura total S L Altura del peto de popa S L Altura del peto de popa del barco S L Peso en seco S 1 L 1 Rendimiento Potencia máxima Margen de trabajo a plena carga Máximo consumo de combustible Velocidad de ralentí Motor Tipo de motor Cilindrada total Diámetro carrera Relación de...

Page 48: ... SAE 90 Gear oil quantity L US oz 0 18 6 09 6 07 lmp oz Bracket unit Trim angle 5 Degree 4 8 12 16 20 Tilt up angle Degree 68 Steering angle Degree 40 40 Drive unit Gear shift positions F N R Gear ratio 1 85 24 13 Reduction gear type Spiral bevel gear Clutch type Dog clutch Propeller shaft type Spline Propeller direction rear view Clockwise Propeller ID mark F 4 Meeting both API and SAE requiremen...

Page 49: ...tion de l hélice vue AR Repère d identification d hélice Elemento Gasolina y aceite Tipo de combustible Aceite de motor Grado de aceite de motor Tipo de aceite para engranajes Grado de aceite para engranajes 4 Cantidad de aceite para engranajes Soporte Angulo de trimado 5 Angulo de elevación Angulo de la dirección Unidad de transmisión Posiciones del cambio de marcha Relación de engranajes Tipo de...

Page 50: ... 0 7093 Piston pin Outside diameter mm in 17 995 18 000 0 7085 0 7087 Piston rings Top ring Dimension B mm in 1 97 1 99 0 0776 0 0783 Dimension T mm in 2 90 3 10 0 1142 0 1220 End gap mm in 0 30 0 50 0 0118 0 0197 Side clearance mm in 0 02 0 06 0 0008 0 0024 2nd ring Dimension B mm in 1 97 1 99 0 0776 0 0783 Dimension T mm in 2 90 3 10 0 1142 0 1220 End gap mm in 0 30 0 50 0 0118 0 0197 Side clear...

Page 51: ...ions de mesure Température ambiante 20 C 68 F accélérateur à fond et bougie retirées des deux cylindres Dimensions données uniquement à titre de référence ESPECIFICACIONES DE MANTENIMIENTO MOTOR Elemento Motor Presión de compresión 1 Referencia Culata Límite de alabeo las líneas indican la posición del borde de una regla Cilindro Diámetro Límite de desgaste Límite de conicidad Límite de ovalizació...

Page 52: ...0 158 0 Valve open lower limit mm in 3 0 0 12 Carburetor ID mark 6A901 Float height mm in 17 0 19 0 0 67 0 75 Valve seat size mm in 1 4 0 06 Main jet M J 133 Main nozzle M N mm in 2 9 0 11 Pilot jet P J 62 Pilot air jet P A J 130 Pilot screw P S turns out 1 1 8 1 5 8 Manual starter Starter rope length mm in 2 095 82 5 LOWER UNIT Item Unit Model 20CMH Gear backlash Pinion forward mm in 0 20 0 50 0 ...

Page 53: ...ent Jeu d engrènement Pignon de marche AV Pignon de marche AR Cales de pignon Cales de pignon de marche AV Cales de pignon de marche AR Elemento Cigüeñal Anchura del cigüeñal A Diámetro de la muñequilla B Límite de descentramiento D Holgura lateral de la cabeza de biela E Juego axial máximo del pie de biela F Termostato Temperatura de apertura Temperatura totalmente abierto Límite inferior de aper...

Page 54: ...0 7 0 024 0 028 Ignition coil resistance Primary coil O B Ω 0 26 0 35 Secondary coil spark plug wire spark plug wire kΩ 6 8 10 2 Pulser coil resistance W R B Ω 95 0 116 0 Charge coil resistance Br B Ω 211 00 259 00 CDI unit resistance kΩ Refer to the CDI UNIT on page 8 7 Lighting system Lighting voltage minimum 3 000 V 10 0 maximum 5 500 V 13 5 16 5 Lighting coil resistance G G Ω 0 73 0 89 ...

Page 55: ...arge Br B Résistance de l unité CDI Système d éclairage Tension d éclairage minimum 3 000 maximum 5 500 Résistance de l alternateur G G SISTEMA ELECTRICO Elemento Sistema de encendido Distribución del encendido Huelgo de la bujía Distancia entre electrodos Resistencia de la bobina de encen dido Bobina primaria O B Bobina secundaria cable de bujía cable de bujía Resistencia de la bobina de pulsos W...

Page 56: ...PECIFICATIONS D ENTRETIEN F ES DIMENSIONS DIMENSIONS DIMENSIONES mm in 148 0 5 83 192 0 7 56 472 0 18 58 302 0 11 89 420 0 16 54 429 0 16 89 150 0 5 91 S 419 0 16 50 L 546 0 21 50 402 0 15 83 603 0 23 74 S 707 0 27 83 L 834 0 32 83 1 7 9 0 7 0 379 0 14 92 397 0 16 54 6A9001M ...

Page 57: ...SPECIFICACIONES DE MANTENIMIENTO E SPECIFICATIONS D ENTRETIEN F ES mm in 85 0 3 35 35 0 1 38 52 0 2 05 85 0 3 35 C L 97 5 3 84 141 0 5 55 177 0 6 97 65 0 2 56 8 5 0 33 89 0 3 50 112 5 4 43 122 5 4 82 89 0 3 50 112 5 4 43 122 5 4 82 6A9002M ...

Page 58: ...ase mounting bolt 38 3 8 27 Propellor nut 30 3 0 22 GENERAL TORQUES This chart specifies tightening torques for stan dard fasteners with a standard ISO thread pitch Tightening torque specifications for spe cial components or assemblies are provided in applicable sections of this manual To avoid warpage tighten multi fastener assemblies in a crisscross fashion and pro gressive stages until the spec...

Page 59: ...correspondantes de ce manuel Pour éviter tout gauchissement serrez les ensembles comportant plusieurs attaches en procédant en croix et par paliers successifs jusqu à atteindre le couple spécifié Sauf indication contrai re les couples spécifiés s appliquent à des filets propres et secs Les composants doivent être à tempéra ture ambiante Ecrou A 8 mm M5 5 0 5 3 6 10 mm M6 8 0 8 5 8 12 mm M8 18 1 8 ...

Page 60: ...5 IDLE SPEED 3 5 IGNITION TIMING 3 5 MOTOR EXTERIOR 3 5 INSTRUCTING THE NEW OWNER 3 5 PERIODIC SERVICE 3 6 MAINTENANCE SCHEDULE 3 6 ANODE 3 6 CARBURETTOR 3 7 CYLINDER HEAD BOLTS ENGINE MOUNTING BOLTS AND FLYWHEEL NUT 3 7 FUEL FILTER 3 7 FUEL TANK AND FUEL LINE 3 8 GEAR OIL 3 8 IDLE SPEED 3 8 IGNITION TIMING ADJUSTMENT 3 9 CARBURETTOR CONTROL LINK ADJUSTMENT 3 13 PROPELLER 3 13 SPARK PLUG 3 14 STAR...

Page 61: ...TESSE 3 14 REGLAGE DE LA TIGE D ACCELERATEUR 3 14 CAPITULO 3 MANTENIMIENTO GENERAL MANTENIMIENTO PREVIO A LA ENTREGA 3 1 CONTENIDO 3 1 LISTA DE EMBALAJE 3 1 CABLEADO ELECTRICO 3 2 TUBO DE LLEGADA DEL COMBUSTIBLE 3 3 NIVEL DE ACEITE DE LA CAJA DE CAMBIOS 3 4 FUNCIONAMIENTO DE LOS MANDOS Y LAS PIEZAS MOVILES 3 4 FUGAS DE COMBUSTIBLE 3 5 FUGAS DE AGUA 3 5 FUGAS DE ESCAPE 3 5 RUIDOS DEL MOTOR Y LA UNI...

Page 62: ...uel line 1 3 3 4 Gear oil level 1 3 4 5 Operation of controls and moving parts 1 3 4 6 Fuel leakage 1 3 5 7 Water leakage 1 3 5 8 Exhaust leakage 1 3 5 9 Engine and lower unit noise 1 3 5 10 Idle speed 1 3 5 11 Ignition timing 1 3 5 12 Motor exterior 1 3 5 13 Instructing the new owner 1 3 5 Item Model 20C Outboard motor 1 Fuel tank 1 Remote control box Service tools 1 Emergency starter rope 1 Spar...

Page 63: ...à distance Trousse à outils Cordon de secours Bougie de rechange Manuel d utilisation MANTENIMIENTO PREVIO A LA ENTREGA D20000 0 CONTENIDO å Consulte la página D21000 0 LISTA DE EMBALAJE Al desembalar el equipo compruebe que están incluidos todos los accesorios de este modelo Elemento 1 Lista de embalaje 2 Cableado eléctrico 3 Tubo de llegada del combusti ble Gasolina y aceite 4 Nivel de aceite de...

Page 64: ...WIRING Check that all leads and connectors are properly connected 1 2P Consent 2 Rectifier 3 C D I 4 Ignition coil 5 Cover lead wire A To Charge coil B To Lighting coil C To Stop switch B Black G Green O Orange R Red W White G W Green White W R White Red ...

Page 65: ...ine d éclairage C Vers coupe circuit de sécurité B Noir G Vert O Orange R Rouge W Blanc G W Vert Blanc W R Blanc Rouge D22000 0 CABLEADO ELECTRICO Compruebe que todos los cables y con nectores están conectados correctamen te 1 Consent 2P 2 Rectificador 3 C D I 4 Bobina de encendido 5 Hilo conductor de la cubierta A A la bobina de carca B A la bobina de iluminación C Al interruptor de parada del mo...

Page 66: ...E 3 3 PREDELIVERY SERVICE GEN SRVC D22500 0 FUEL LINE Check that the fuel line is correctly installed 1 Fuel filter 2 Fuel pump 3 Carburettor 4 Fuel joint ...

Page 67: ...yau d alimentation est correctement installé 1 Filtre à essence 2 Pompe à essence 3 Carburateur 4 Raccord d essence D22500 0 TUBO DE LLEGADA DEL COM BUSTIBLE Compruebe que el tubo de llegada del combustible está instalado correctamen te 1 Filtro de combustible 2 Bomba de combustible 3 Carburator 4 Junta de paso de combustible ...

Page 68: ...f the tilt lock mechanism 3 Check for smooth operation of the steering con trol 4 Check for smooth operation of the throttle con trol 5 Check for correct operation of the spark advancer 6 Check for correct operation of the choke sys tem 7 Noting the following WARNING and CAUTION check for correct operation of the starting sys tem w Before attempting to check the starter system replace the propelle...

Page 69: ...n fonctionnement du système d arrêt du moteur D23000 0 NIVEL DE ACEITE DE LA CAJA DE CAMBIOS Extraiga los tapones de vaciado y de nivel del aceite y añada el aceite para caja de cambios en el orificio de vacia do del aceite hasta que rebose por el ori ficio de nivel del aceite Vuelva a colo car los tapones instale en primer lugar el tapón de nivel del aceite D23502 0 FUNCIONAMIENTO DE LOS MANDOS Y...

Page 70: ... Check that the engine speed at fully closed throttle is correct D27000 0 IGNITION TIMING Check that the ignition timing at fully closed and fully open throttle positions is correct D27500 0 MOTOR EXTERIOR Check that motor exterior for any flaking of the paint and if necessary touch up with paint of the original colour D28000 0 INSTRUCTING THE NEW OWNER Instruct the new owner on the operation of a...

Page 71: ...e la procédure de rodage Le conseiller également quant à l hélice qui convient à son embarcation D24500 0 FUGAS DE COMBUSTIBLE Compruebe la posible existencia de fugas de combustible D25000 0 FUGAS DE AGUA Compruebe la posible existencia de fugas de agua D25500 0 FUGAS DE ESCAPE Compruebe la posible existencia de fugas de escape D26000 0 RUIDOS DEL MOTOR Y LA UNI DAD INFERIOR Compruebe la posible ...

Page 72: ... the engine should be flushed with clean water after each use 10 hours 50 hours 100 hours 200 hours 1 month 3 months 6 months 1 year Spark plug s Cleaning adjustment replacement 1 1 1 Greasing points Greasing 1 Gear oil Change 1 1 Fuel system Inspection 1 1 1 Fuel filter can be disassembled Inspection cleaning 1 1 1 Fuel tank Yamaha portable tank Inspection cleaning 1 Idling speed carburetor model...

Page 73: ...uble ou boueuse 10 heures 50 heures 100 heures 200 heures 1 mois 3 mois 6 mois 1 an Bougie s Nettoyage réglage remplacement 1 1 1 Points de graissage Graissage 1 Huile pour engrenages Renouvellement 1 1 Système d alimentation Inspection 1 1 1 Filtre à carburant démontable Inspection nettoyage 1 1 1 Réservoir à carburant réservoir portable Yamaha Inspection nettoyage 1 Régime de ralenti modèles à c...

Page 74: ...l motor con agua limpia después de cada uso 10 horas 50 horas 100 horas 200 horas 1 mes 3 meses 6 meses 1 año Bujía s Limpieza ajuste sustitución 1 1 1 Puntos de engrase Engrase 1 Aceite para engranajes Cambio 1 1 Sistema de combustible Inspección 1 1 1 Filtro de gasolina puede desmontarse Inspección limpieza 1 1 1 Depósito de combustible depósito portátil de Yamaha Inspección limpieza 1 Velocidad...

Page 75: ...GEN SRVC MEMO ...

Page 76: ...ages with compressed air w Protect your eyes with suitable safety specta cles or safety goggles when using compressed air 2 Check the needle valve for wear and replace it if worn D32000 0 CYLINDER HEAD BOLTS ENGINE MOUNTING BOLTS AND FLYWHEEL NUT 1 Retighten to specifications 2 Check other fixings and tighten if necessary D32300 0 FUEL FILTER Clean the strainer of dust and impurities 1 Strainer ...

Page 77: ...et les serrer si nécessaire D32300 0 FILTRE A CARBURANT Eliminer toute poussière et impuretés sur le filter 1 Crépine D31600 0 CABURADOR 1 Compruebe los conductos de aire y de combustible y elimine la sucie dad y las posibles obstrucciones Limpie las piezas sucias con un disolvente de limpieza adecuado y seque los conductos obstruidos con aire comprimido r Proteja sus ojos con gafas de seguri dad ...

Page 78: ...shift boot for water entry D33000 0 IDLE SPEED 1 Turn the pilot screw until it is lightly seated 2 Turn the pilot screw outward to specification 3 Start the motor and allow it to warm up for a few minutes 4 Set the idle speed to the specified level by set ting the throttle stop screw Use a tachometer for checking the speed when adjusting the motor speed NOTE Turning the throttle stop screw clockwi...

Page 79: ...TUBO DE LLEGADA DEL COM BUSTIBLE 1 Compruebe la existencia de posi bles fugas en el depósito de com bustible y el tubo de llegada del combustible 2 Limpie minuciosamente el depósito de combustible D32900 0 ACEITE DE LA CAJA DE CAM BIOS 1 Vacíe completamente el aceite de la caja de cambios y vierta aceite nuevo 2 Compruebe la posible existencia de agua o sedimentos metálicos en el aceite drenado NO...

Page 80: ...s 3 Slowly turn the flywheel CLOCKWISE and stop it when the piston is at TDC cC Be sure to turn the flywheel clockwise or the impeller blade will be twisted the other way thus reducing pump performance 4 If the end of timing plate is not aligned with the TDC mark on the CDI magneto rotor loosen the timing plate set screw align the timing plate end with the TDC mark then tighten the screw NOTE Afte...

Page 81: ...is resserrée peindre la tête pour éviter de la desserrer par inadver tance et de fausser ainsi le réglage D33308 0 AJUSTE DEL REGLAJE DE ENCENDIDO 1 Posición completamente avanzada 1 Extraiga la varilla de control de la magneto 2 Instale un calibrador de cuadrante en el orificio de bujía del cilindro n 1 NOTA Para facilitar el ajuste de la placa de regulación del encendido se reco mienda retirar l...

Page 82: ...lywheel magne to base with the TDC mark on the flywheel magneto rotor 7 Loosen the two bolts securing magneto base stopper 1 Bring the stopper on the full open side of magneto base stopper 1 to contact the left side of the cap on magneto base stopper 2 and tighten the two bolts to secure magneto base stopper 1 Ignition timing 20 22 BTDC 8 Adjust the magneto control rod length ...

Page 83: ...ingle de commande de la magnéto 5 Haga girar el rotor de la magneto de volante en sentido contrario a las agujas del reloj de forma que el valor especificado de la marca de reglaje quede alineado con la placa de reglaje 6 Alinee la marca de encendido de la base de la magneto de volante con la marca TDC del rotor de la mag neto de volante 7 Afloje los dos pernos que sujetan el retén n 1 de la base ...

Page 84: ...neto rotor C D I unit or ignition coil while making the adjustment cC When checking ignition timing using a timing light be sure to replace the propeller with the specified test propeller and make tests with the machine placed in a test tank 1 Clip the timing light to the upper cylinder high tension wire 1 Upper cylinder high tension wire 2 Timing light clip NOTE If clipped to the lower cylinder h...

Page 85: ...ner le maximum d avance 2 Posición completamente retrasada 1 No es necesario ajustar el reglaje de encendido en la posición completa mente retrasada ya que se ajusta automáticamente al regular correc tamente el reglaje en la posición completamente adelantada 3 Ajuste del reglaje de encendido mediante una lámpara de reglaje r Procure no tacar ninguna de las pie zas giratorias como el rotor de la ma...

Page 86: ... mark with the timing plate Bring the C D I magneto base stopper to contact the stopper on the crankcase and tighten the bolt 1 Timing plate 2 C D I magneto rotor 3 C D I magneto base 4 Magneto base stopper NOTE To make the above ignition timing adjustment dis connect the joint link connecting the C D I magneto base to the magneto control lever and move the magneto base Before starting the adjustm...

Page 87: ...cher une augmentation de la vitesse du moteur 1 Biellette 2 Galet de la came du carburateur 3 Dirija la lámpara de reglaje hacia la placa de reglaje y el indicador de reglaje y compruebe la marca de reglaje a la que señala la placa de reglaje 1 Rotor de la magneto C D I 2 Marca de reglaje 3 Placa de reglaje 4 Si la placa de reglaje no señala el reglaje de encendido especificado afloje el perno de ...

Page 88: ...lever in the fully advanced position and adjust the guide collar so that it is in the specified position as shown of the accelerator cam 3 After adjustment tighten the screw 4 While holding down the control ring tighten the set screw D34900 0 PROPELLER 1 Check the blades for wear damage and cavita tion erosion 2 Check the splines for wear and damage ...

Page 89: ... 2 Vérifier si les cannelures ne sont pas usées ou endommagées D31906 0 AJUSTE DE LA ARTICULACION DE CONTROL DEL CARBURA DOR 1 Afloje el tornillo de ajuste de la arti culación de control del carburador 2 Coloque la palanca de control de la magneto en la posición completa mente adelantada y ajuste el collar de guía de forma que quede en la posición especificada mostrada en la figura de la leva del ...

Page 90: ... specification D35000 0 SPARK PLUG 1 Check the electrode condition and state of wear note that the insulator colour and the electrode gap 2 Clean the spark plug with spark plug cleaner if necessary Use a wire gauge to adjust the plug gap to specification 3 If the electrode becomes too worn replace the spark plug 4 When installing the plug clean the gasket sur face wipe off any grime there may be o...

Page 91: ...n un producto de limpeza para bujías Utilice un medidor de alambre para ajustar el casquillo de la bujía según las especificaciones 3 Si el electrodo está demasiado des gastado cambie la bujía 4 Cuando instale la bujía limpie la superficie de la junta elimine la suciedad que pueda haber acumula da en la superficie de la bujía y ator nille a la torsión de ajuste correcta D35300 0 AJUSTE DE LA PROTE...

Page 92: ...PTER 4 FUEL SYSTEM FUEL SYSTEM 4 1 EXPLODED DIAGRAM 4 1 CLEANING AND INSPECTION 4 3 INSTALLATION 4 5 CARBURETTOR 4 6 EXPLODED DIAGRAM 4 6 REMOVAL AND DISASSEMBLY 4 7 INSPECTION 4 8 ASSEMBLY 4 9 INSTALLATION 4 10 ...

Page 93: ...E ECLATEE 4 6 DEPOSE ET DEMONTAGE 4 7 VERIFICATION 4 8 ASSEMBLAGE 4 9 INSTALLATION 4 10 CAPITULO 4 SISTEMA DE ALIMENTACION DE COMBUSTIBLE SISTEMA DE ALIMENTACION DE COMBUSTIBLE 4 1 DIAGRAMA DETALLADO 4 1 LIMPIEZA E INSPECCION 4 3 INSTALACION 4 5 CARBURADOR 4 6 DIAGRAMA DETALLADO 4 6 EXTRACCION Y DESMONTAJE 4 7 INSPECCION 4 8 MONTAJE 4 9 INSTALACION 4 10 ...

Page 94: ...E 4 1 FUEL SYSTEM FUEL FUEL SYSTEM E20005 0 EXPLODED DIAGRAM 1 Carburettor 2 Fuel pump assembly 3 Fuel filter assembly 4 Fuel joint 5 Priming pump 6 Fuel meter assembly 7 Fuel tank cap 8 Fuel tank ...

Page 95: ...d amorçage 6 Jauge à carburant 7 Capuchon de réservoir à essence 8 Réservoir à carburant SISTEMA DE ALIMENTACION DE COMBUSTIBLE E20005 0 DIAGRAMA DETALLADO 1 Carburador 2 Conjunto de la bomba de combustible 3 Conjunto del filtro de combustible 4 Junta de paso del combustible 5 Bomba cebadora 6 Conjunto del medidor de nivel de com bustible 7 Tapa del depósito de combustible 8 Depósito de combustibl...

Page 96: ...n large quantities will not support life Engine exhaust gases are harmful to breathe When test running an engine indoors maintain good venti lation 3 Spillage Remember that fuel remains in the fuel hose between the fuel joint and the carburettor Drain all remaining fuel out into a container or soak it up with a cloth so that the fuel does not spill on to the bottom cowling 4 Leaks Failure to check...

Page 97: ...osible existencia de fugas y se corrigen éstas existirá el peligro de incen dio o explosión XG 1 Mesures de sécurité contre les incendies L essence est un produit haute ment inflammable Les vapeurs d essence sont explosives lors qu elles sont enflammées S abstenir de fumer lors de la manipulation d essence et main tenir l essence à l écart de la cha leur des étincelles et des flammes 2 Aération Le...

Page 98: ...sh and solvent clean the strain er on the end of the suction pipe and blow dry it with compressed air 2 Visually inspect the strainer for damage and replace the fuel meter complete if required 3 Inspect the fuel meter components for cracks and replace the fuel meter complete if required 4 Re install the fuel meter complete with the rub ber gasket to the fuel tank ensuring that there are no leaks b...

Page 99: ...ge à essence 2 Tuyau d aspiration 3 Crépine à carburant E21010 0 LIMPIEZA E INSPECCION Deposito de combustible 1 Añada una pequeña cantidad de un disolvente de limpieza al depósito de combustible y limpie su interior agitándolo 2 Elimine completamente el disol vente de limpieza E21020 0 Medidor de nivel de combustible completo 1 Utilice un cepillo y disolvente para limpiar el filtro situado en el ...

Page 100: ...g the nut and filter cup disassem ble the fuel filter 2 Visually inspect the filter body for cracks or damage to the thread and replace if required 3 Using a soft brush and solvent clean the filter element thoroughly Inspect the filter element for breakage or distortion and replace if required 4 Using a soft brush and solvent clean the filter cup thoroughly Inspect the filter cup for cracks or thr...

Page 101: ... fêlé le remplacer si nécessaire 5 Installer le joint torique sur le corps du filtre mettre l élément filtrant en place et visser le raccord d essence E21030 0 Bomba cebadora 1 Compruebe que no existen grietas ni roturas en la bomba cebadora y los tubos de combustible De haber las cámbielos 2 Compruebe el funcionamiento de la válvula de retención soplando en el interior de la bomba 1 Bomba cebador...

Page 102: ...pect the diaphragm for sign of damage per foration or stretching and replace if required 5 Assemble the fuel pump with new gaskets E21080 0 Fuel hose Check the fuel hoses for cracks or holes and replace them as required E22000 0 INSTALLATION Referring to the diagram install the fuel system Note the following points When connecting the fuel hoses to the fuel pump and fuel filter follow the directio...

Page 103: ...vers le moteur Placer les colliers raccorder les tuyaux et serrer les colliers Vérifier s il n y a pas de fuites E21050 0 Juntas de paso de combustible 1 Compruebe si existen fugas o grie tas en las juntas de paso de combus tible Si la hay cámbielas E21060 0 Bomba de combustible 1 Desmonte la bomba de combustible con un destornillador 2 Compruebe si existen grietas en el cuerpo de la bomba si las ...

Page 104: ...RETTOR FUEL E31000 0 CARBURETTOR EXPLODED DIAGRAM 1 2 3 9 0 4 5 6 7 8 1 Pilot screw 2 Needle valve assembly 3 Pilot jet 4 Main nozzle 5 Main jet 6 Float 7 Drain screw 8 Float chamber 9 Throttle stop screw 0 Collar ...

Page 105: ...age 5 Gicleur principal 6 Flotteur 7 Vis de purge 8 Cuve 9 Vis de butée d accélérateur 0 Manchette E31000 0 CARBURADOR DIAGRAMA DETALLADO 1 Tornillo guía 2 Conjunto de válvula de aguja 3 Inyector piloto 4 Boquilla principal 5 Inyector principal 6 Flotador 7 Tornillo de vaciado 8 Cámara del flotador 9 Tornillo del acelerador 0 Collar ...

Page 106: ...emble the carburettor 3 Using solvent clean the components thorough ly and blow dry them with compressed air w Protect your eyes with suitable safety specta cles or safety goggles when using compressed air Protect your eyes and the eyes of other per sons by directing the flow of compressed air downward noting that solvent and small parts may be blown off cC Do not use steel wire for cleaning the j...

Page 107: ...yer les gicleurs ceci risquerait d élargir leur diamètre et de nuire à leur performance EXTRACCION Y DESMONTAJE r Llegado a este punto asegúrese de no derramar gasolina al retirar las cone xiones 1 Retire la cubierta del silenciador desconecte los tubos de llegada de combustible y los clips y extraiga el carburador 2 Consulte el diagrama y utilice un destornillador para desmontar el carburador 3 L...

Page 108: ...quired Pilot screw 1 Inspect the needle valve for wear and replace if required Collar 1 Inspect the collar at the end of the accelerator arm for wear and replace if required Float 1 Visually inspect the float for damage or cracks and replace if required 2 Measure the float height If it is higher or lower than the specified float height recheck the valve seat and needle valve Float height 17 0 19 0...

Page 109: ...ura especi ficada vuelva a comprobar el asien to de la válvula y la válvula de aguja 4 8 CARBURATEUR CARBURADOR F ES FUEL Niveau du flotteur prescrit 17 0 19 0 mm Altura especificada del flotador 17 0 19 0 mm E32000 0 VERIFICATION Corps du carburateur 1 Vérifier si le corps du carburateur n est pas fissuré et si les passages ne sont pas obstrués Pointeau 1 Vérifier si le pointeu se déplace libreme...

Page 110: ...ith the float pin and tighten the screw 3 Install a new gasket to the float chamber install it to the carburettor body and secure with the screws 4 Screw in the pilot jet fully 5 Install the pilot screw with its spring screw it in until seated then screw it specified turns out cC Do not cause damage to the tip of the pilot screw by over tightening it Pilot screw specified turns out 1 1 8 1 5 8 ...

Page 111: ... apriete excesivamente el tornillo guía ya que puede dañar su punta 4 9 CARBURATEUR CARBURADOR F ES FUEL E33003 0 ASSEMBLAGE 1 Visser à fond le gicleur principal et le gicleur de starter 2 Monter le pointeau sur le flotteur fixer le flotteur sur le corps du car burateur avec l axe du flotteur et serrer la vis 3 Munir la cuve à flotteur d un joint neuf la monter au corps du carbura teur et serrer l...

Page 112: ...CARBURETTOR FUEL E34001 0 INSTALLATION 1 Install the carburettor and plate with new gas kets 2 Connect the fuel hose to the carburettor and fit the hose clip over the recesses to ensure leak proof connections ...

Page 113: ...de carburant au carburateur et fixer le collier du tuyau sur la tubulure afin d éviter des fuites à ce niveau E34001 0 INSTALACION 1 Instale el carburador con una junta nueva 2 Conecte el tubo de llegada del com bustible al carburador y coloque la abrazadera del tubo sobre el orificio para asegurar una conexión a prue ba de fugas ...

Page 114: ...LL END BEARING 5 20 CRANKSHAFT 5 20 REED VALVE 5 21 THERMOSTAT 5 22 BALL BEARING 5 22 ASSEMBLY AND ADJUSTMENT 5 23 BEARING OILSEAL AND O RING 5 23 PISTON 5 23 SMALL END BEARINGS AND PISTON ASSEMBLY 5 24 CRANK CYLINDER ASSEMBLY 5 25 CYLINDER HEAD AND EXHAUST COVER 5 25 INTAKE MANIFOLD 5 26 FUEL SYSTEM AND ELECTRICAL SYSTEM 5 26 INSTALLATION 5 26 RECOIL STARTER 5 27 REMOVAL AND DISASSEMBLY 5 28 INSP...

Page 115: ...DEMONTAGE 5 28 VERIFICATION 5 29 ASSEMBLAGE 5 30 INSTALLATION 5 32 CAPITULO 5 MOTOR DIAGRAMA DETALLADO 5 1 PREPARACION PARA SU REVISION 5 2 EXTRACCION 5 2 DESMONTAJE 5 3 COMPROBACIÓN DEL CIGÜEÑAL 5 14 INSPECCION 5 15 CULATA 5 15 BLOQUE MOTOR 5 16 PISTON 5 17 SEGMENTOS 5 19 EJE DE PISTON Y COJINETE DEL PIE DE BIELA 5 20 CIGÜEÑAL 5 20 VALVULA DE LENGÜETAS 5 21 TERMOSTATO 5 22 RODAMIENTO DE BOLAS 5 2...

Page 116: ...2 Cylinder head gasket 3 Thermostat cover 4 Thermostat 5 Exhaust cover gasket 6 Exhaust inner cover 7 Exhaust outer cover 8 Circlip 9 Piston pin 0 Bearing q O ring w Washer e Oil seal r O ring t Oil seal housing y Intake manifold u Valve seat gasket i Reed valve assembly ...

Page 117: ...tanchéité r Joint torique t Carter de bague d étanchéité y Collecteur d admission u Joint des clapets i Ensemble de lame soupape G20000 0 DIAGRAMA DETALLADO 1 Tapa de la culata 2 Junta de la tapa 3 Tapa del termostato 4 Termostato 5 Junta de la tapa del escape 6 Tapa interior del escape 7 Tapa exterior del escape 8 Anillo de retención 9 Pasador del pistón 0 Cojinete q Retén de aceite w Arandela e ...

Page 118: ...nd place them in trays in their order of disassembly This will speed up assembly and help ensure that all parts are cor rectly reinstalled NOTE When disassembling the engine keep mated parts together e g cylinder and piston and other parts that have been mated through normal wear Mated sets should be re used on reassembly or replaced complete G40002 0 REMOVAL 1 Remove the electrical system parts r...

Page 119: ...du bloc moteur puis le bloc moteur G30000 0 PREPARACION PARA SU REVISION 1 Limpie la suciedad el barro el polvo y otros materiales del motor antes de extraerlo y desmontarlo 2 Para asegurar que pueda realizar el trabajo con limpieza y eficacia compruebe que dispone de la herra mientas y el equipo de limpieza correctos antes de proceder a extra er y desmontar el motor 3 Durante el procedimiento de ...

Page 120: ...r 2 Intake manifold and read valve 3 Exhaust covers 4 Oil seal housing 5 Crank case 6 Crankshaft 7 Piston 8 Piston rings Note the following points 1 When disassembling the piston and piston pin place a tray under the connecting rod to catch the needle bearings 2 Only carry out removal of the crankshaft bearing if the bearing is malfunctioning ...

Page 121: ...éger les roulements à aiguilles 2 Ne démonter le roulement de vilebrequin que si celuici fonc tionne mal G50002 0 DESMONTAJE 1 Desmonte el motor consultando para ello el diagrama detallado 1 Culata y cubierta del termosta to 2 Colector de admisión y valvula de lengüetas 3 Cubiertas del escape 4 Receptáculo del retén de aceite 5 Cárter del motor 6 Cigüeñal 7 Pistón 8 Segmentos de pistón Observe los...

Page 122: ... reuse the bearing Always replace it with a new one Pressure pin B a 90890 02390 Bearing separator 2 90890 06534 2 Remove the lower bearing 9 Lower bearing 1 NOTE 9 By forcing the pressure pin B a with a hydraulic press remove the bearing 9 When forcing out the crank pin use care so that the crankshaft does not fall off cC 9 Apply pressure to the pressure pin B a slow ly 9 Hold the pressure pin in...

Page 123: ...nguin 1 Deposer du roulment supérieur 9 Roulement supérieur 1 N B 9 En forçant la tige de pression B a avec une presse hydraulique déposer le roulement 9 Lors de la dépose forcée du maneton veiller à ce que le vilebrequin ne tombe pas 9 Une fois que le roulement a été dépo sé ne pas le réutiliser Toujours le remplacer par un roulement neuf 2 Déposer du roulement inférieur 9 Roulement inférieur 1 N...

Page 124: ...low the same procedure a cC 9 Apply pressure to the pressure pin B a slow ly 9 Hold the pressure pin B a in line with the press screw spindle b 1 4 Crank 2 and crank 3 removal 1 Remove 9 Crank 2 9 Crank 3 a NOTE 9 Place the pressure pin B a a on the crank 2 cen ter shaft b and force it out using a press 9 When forcing out the crank pin use care so that the crank does not fall off Plate A 1 90890 0...

Page 125: ...eñal 1 y del cigüeñal 4 Extraiga 9 Cigüeñal 1 9 Cigüeñal 4 Pasos de extracción 1 Forzando el pasador de pre sión B a con una prensa hidráulica extraiga el pasa dor del cigüeñal 2 Cuando fuerce el pasador del cigüeñal para extraerlo tenga cuidado de que no se caiga el cigüeñal 3 Para extraer el cigüeñal 4 siga el mismo procedimien to bB 9 Aplique presión al pasador de pre sión B a lentamente 9 Mant...

Page 126: ...a slow ly 9 Hold the pressure pin B a in line with the press screw spindle 1 2 2 Remove 9 Labyrinth seal 1 9 Clip 2 3 Remove 9 Bearing Removing steps 1 Remove roller bearing outer race 2 Remove roller bearing inner race using hydraulic press Bearing separator 90890 06534 ...

Page 127: ...ne 2 Déposer le roulement à rouleaux cage interne avec une presse hydrau lique bB 9 Aplique presión al pasador de pre sión B a lentamente 9 Mantenga la presión B a en línea con el vástago del tornillo de la prensa 2 Extraiga 9 Sello de la galería 1 9 Retenedor 2 3 Extraiga 9 Cojinete Pasos de extracción 1 Extraiga el cojinete de rodi llos guía exterior 2 Extraiga el cojinete de rodi llos guía inte...

Page 128: ...When reassembling the crankshaft wash all component parts in suitable cleaning solvent 9 Always use new bearings and crank pins 4 5 1 Fitting the crank pin to the crank 2 and crank 4 1 Install 9 Spacer B 1 to crank pin hole 9 Crank 2 3 2 Install 9 Crank pin 4 new NOTE 9 Insert the crank pin into the pin hole by tapping it with a copper hammer 5 9 Apply Yamaha 2 stroke motor oil on the crank pin Pl...

Page 129: ... cigüeñal Extraiga 9 Pasador del cigüeñal Pasos de extracción 1 Forzando el pasador de pre sión B a con una prensa hidráulica extraiga el pasa dor del cigüeñal 2 Extraiga los pasadores del cigüeñal del cigüeñal 2 y cigüeñal 3 3 El pasador de presión debe rá presionarse recto hacia abajo 3 Montage del cigüeñal bB 9 Cuando monte el cigüeñal lave todas las partes componentes con solvente de limpieza ...

Page 130: ...k pin 4 is set square ly to the crank web 6 1 2 3 4 a b 2 Assembling cranks 1 and 2 3 and 4 1 Install special service tools 9 Flange 1 9 Body 2 9 Bolt 9 Washer 9 Bushing 5 D25 3 9 Height ring H54 4 NOTE Align the cut in the height ring a with cut in the body b Flange 1 90890 02351 Body 2 90890 02352 Bolt 90890 02353 Washer 90890 02354 Bushing 5 D25 3 90890 02359 Height ring H54 4 90890 02377 ...

Page 131: ...90890 02353 Rondelle 90890 02354 Douille 5 D25 3 90890 02359 Bague de hauteur H54 4 90890 02377 Brida 1 90890 02351 Cuerpo 2 90890 02352 Perno 90890 02353 Arandela 90890 02354 Buje 5 D25 3 90890 02359 Anillo de altura H54 4 90890 02377 3 Adapte a presión 9 Pasador del cigüeñal 4 NOTA 9 No aplique una fuerza que exceda de 5 toneladas 9 El pasador del cigüeñal deberán adaptarse a presión en el cigüe...

Page 132: ...aha 2 stroke motor oil on the con necting rod and washer 4 Install special service tools 9 Pressure plate 1 9 Bushing 5 for crank 1 or crank 3 5 Install 9 Crank 1 3 or crank 3 on the bushing 9 8 c 1 2 3 6 Install 9 Crank 1 1 or crank 3 use pressure plate NOTE 9 Align the crank pin hole 2 with the crank pin 3 fitted to crank 2 or crank 4 9 Apply Yamaha 2 stroke motor oil on the crank 1 or crank 3 2...

Page 133: ...cigüeñal 3 2 Installer 9 Manivelle 2 5 ou manivel le 4 9 Rondelle 6 9 Roulement 7 N B Appliquer de l huile moteur deux temps Yamaha sur la rondelle et sur le roule ment de pied de bielle 3 Installer 9 Bielle 8 9 Rondelle 9 fF 9 Le No de modèle c doit être tour né vers le haut côté manivelle 1 ou manivelle 3 9 Appliquer de l huile moteur deux temps Yamaha sur la bielle et la rondelle 4 Installer ou...

Page 134: ...oke motor oil on the crank pin 4 8 Measure 9 Crank width a Use the digital caliper Out of specification Reassemble repress Measurements should be made at 1 to 5 NOTE If either distance is out of specification reassemble or repress the crankshaft a 1 2 5 3 4 Press body 4 90890 02385 Digital caliper 90890 06704 Crank width a 53 90 53 95 mm 2 1220 2 1240 in ...

Page 135: ...ar el cigüeñal 7 Ajuster à la presse 9 Manivelle 1 ou manivelle 3 fF 9 Bien ajuster à la presse la manivel le 1 ou la manivelle 3 solidement sur le maneton 9 Appliquer de l huile moteur deux temps Yamaha sur le maneton 8 Mesurer 9 Largeur de manivelle a Utiliser un calibre numé rique Hors spécifications Remonter réajuster à la presse Effectuer les mesures en 1 à 5 N B Si l une des distances est ho...

Page 136: ...fit 9 Roller bearing inner race 2 NOTE 9 Position the roller bearing with the stamped mark a facing upward and press fit it until it contacts the crank 2 9 Apply Yamaha 2 stroke motor oil on the roller bearing cC Be sure to press fit the roller bearing squarely onto crank 2 12 Install 9 Roller bearing outer race 3 c b 2 1 3 a Thickness gauge mm 90890 03079 Plate A b 90890 02386 Bearing pressure B ...

Page 137: ... del valor especifica do Vuelva a efectuar el montaje NOTA Si la holgura lateral excede la tolerancia desmonte el cigüeñal y reemplace las partes que estén desgastadas 10 Instale 9 Cojinete de rodillos en el cigüeñal 2 1 11 Adapte a presión 9 Cojinete de rodillos guía interior 2 NOTA 9 Coloque el cojinete de rodillos con la marca estampada a orientada hacia arriba y adáptelo a presión hasta que se...

Page 138: ...nd crank 3 apply a force of 7 ton cC Be sure to press fit the No 1 crank squarely onto No 2 crank E 5 12 DISASSEMBLY POWR 1 3 2 3 Connecting the No 1 cylinder crankshaft to the No 2 cylinder crankshaft 1 Install 9 Labyrinth seal 1 to crank 3 2 9 Clip 3 NOTE Apply Yamaha 2 stroke motor oil on the labyrinth seal Plate A 90890 02386 Height ring H54 1 90890 02377 Press body 2 90890 02385 Plate B 1 908...

Page 139: ...eñal del cilindro N 1 en el cigüeñal del cilindro N 2 1 Instale 9 Sello de la galería 1 en el cigüeñal 3 2 9 Retenedor 3 NOTA Aplique aceite de motor de 2 tiempos Yamaha en el sello de la galería 2 Instale 9 Placa B 1 entre el cigüe ñal 1 y el cigüeñal 2 9 Cigüeñal 1 y el cigüeñal 2 2 en el cigüeñal 3 3 bB 9 Alinee las marcas de correspon dencia a de los cigüeñales 3 y 2 9 Aplique aceite de motor ...

Page 140: ...9 Be sure to press fit the ball bearing squarely onto crank 1 E 5 13 DISASSEMBLY POWR 4 Install the lower bearing 1 Install 9 Lower bearing 1 to crank 4 2 NOTE 9 Install the lower bearing so that the dowel pin a faces the drive shaft side 9 Apply Yamaha 2 stroke motor oil on the bearing 9 Be sure to press fit the ball bearing squarely onto crank 4 6B450781 1 2 a 6A950782 1 2 b Bearing pressure B 9...

Page 141: ... solidement sur la manivelle 1 4 Instale el conjinete del cigüeñal 1 Instale 9 Cojinete inferior 1 en el cigüeñal 4 2 NOTA 9 Instale el cojinete inferior de modo que el pasador a quede frente al lado del eje de trans misión 9 Aplique aceite de motor de 2 tiempos Yamaha en el cojinete 9 Asegúrese de adaptar a presión con uniformidad el cojinete de bolas en el cigüeñal 4 5 Instale el conjinete super...

Page 142: ...ut of specification Adjust NOTE If the dial gauge reading is 0 03 mm 0 0012 in or more adjust the crankshaft so that the reading is less than 0 03 mm 0 0012 in Use a copper hammer as shown 2 Measure 9 Axial play Out of specification Repair replace 1 2 f Runout limit 0 03 mm 0 0012 in Crank stand alignment 90890 03107 Digital gauge set 90890 01252 Maximum axial play f 2 0 mm 0 08 in ...

Page 143: ...centramiento Emplee la alineación del soporte del cigüeñal 1 y del medidor digital 2 Fuera del valor especifica do Ajustar NOTA Si la indicación del medidor de cuadran tes es de 0 03 mm 0 0012 in o mayor ajuste el cigüeñal de modo que la indi cación sea de menos de 0 03 mm 0 0012 in Emplee un martillo de cobre como se muestra 2 Mida 9 Juego axial Fuera del valor especifica do Reparar reemplazar CO...

Page 144: ... cylinder head and combustion chamber 3 Using a soft brush clean the water jacket Inspection 1 Using a precision straight edge and feeler gauge measure the surface contacting the cylinder block for warping If the degree of warping exceeds this specification re surface the cylinder head as follows Place 400 600 grit wet or dry paper on the sur face plate and resurface the cylinder head using a figu...

Page 145: ...int et surfacer la culasse en effectuant des huits 5 15 VERIFICATION INSPECCION F ES POWR Tolérance de planéité 0 10 mm G50002 0 INSPECCION CULATA Limpieza 1 Utilice un raspador de juntas para eliminar los residuos de la junta de culata 2 Utilice un raspador redondo para eliminar los sedimentos de carbón de la cámara de combustión bB Evite rayar las superficies del cilindro y de la cámara de combu...

Page 146: ...linder or re bore it if necessary 2 Using a cylinder gauge measure the cylinder bore at three positions in the thrust and axial directions 1 Axial direction 2 Thrust direction A 10 mm 0 4 in below the cylinder top B 10 mm 0 4 in above the exhaust port C 5 mm 0 2 in below the scavenging port NOTE Do not place the cylinder gauge on the port hole If diameter is greater than the maximum allowable hone...

Page 147: ...emplacer G61501 0 BLOQUE MOTOR Limpieza 1 Utilice un rascador de juntas para eliminar los residuos de la junta de la superficie del bloque motor 2 Limpie el bloque motor con un cepillo suave y disolvente Inspección 1 Inspeccione visualmente las cami sas de los cilindros para determinar la posible existencia de grietas y arañazos Si descubre grietas com pruebe el grado de conicidad y si es necesari...

Page 148: ...he ring grooves cC The top ring is a keystone type ring therefore do not use a broken top ring for cleaning the other ring grooves nor use a broken ring from a lower groove for cleaning the top groove 3 Using a soft brush and solvent thoroughly clean the piston If necessary use 600 800 grit wet or dry paper to remove score marks or varnish ...

Page 149: ...ment le piston Si nécessaire se servir de papier d émeri 600 800 pour le polir ou le débarrasser de toutes traces de peinture G62000 0 PISTON Limpieza 1 Utilice un raspador de juntas para eliminar el carbón de la parte supe rior del pistón 2 Limpie las ranuras de los segmentos con un segmento partido bB El segmento superior tiene forma angular Por consiguiente no utilice un segmento superior parti...

Page 150: ...ust directions subtract the piston diameter measurement from the cylinder bore diameter measurement If this clearance is greater than the maximum replace all pistons to standard or oversize and or rebore all cylinders E 5 18 INSPECTION POWR Piston diameter 66 955 66 980 mm 2 6360 2 6370 in Piston clearance 0 040 0 045 mm 0 0016 0 0018 in Oversize piston 67 25 mm 2 6476 in 67 50 mm 2 6575 in ...

Page 151: ...s les cylindres Inspección 1 Utilice un micrómetro para medir el diámetro del pistón a ángulos rectos respecto de la línea central del eje del pistón 10 mm por encima de borde inferior 2 Utilizando el diámetro del cilindro medido en los sentidos empuje reste la medida del diámetro del pis tón de la medida del diámetro del calibre del cilindro Si la holgura es mayor que el máxi mo permitido rectifi...

Page 152: ... bottom of the ring travel to a depth of 20 mm 0 8 in from the top of the cylinder block cC Take care not to scratch the piston Using a thickness gauge measure the end gap If the clearance is greater than the maximum replace the piston ring and or piston NOTE If the clearance is greater than maximum even with a new piston ring rebore the cylinder and use an over size piston and piston ring Side cl...

Page 153: ...y un segmento de mayor tamaño G62501 0 SEGMENTS DE PISTON Vérification 1 En insérant une cale d épaisseur entre la partie supérieure du seg ment et le cordon mesurer le jeu des segments Si le jeu ne correspond pas aux tolé rances prescrites changer le piston å Segment Second 2 Placer le segment dans le cylindre Utiliser un piston pour l enfocer de 20 mm dans le bloc cylindre fF Veiller à ne pas ra...

Page 154: ...necting rod axial play If this axial play is greater than the maximum axial play disassemble or replace and assem ble the crankshaft assembly 3 Using feeler gauges measure the connecting rod side clearance If this side clearance exceeds the specification disassemble or replace and assemble the crankshaft assembly 4 Using dial gauges measure the deflection If the deflection is greater than specifie...

Page 155: ...llo de cobre y una cuña G63000 0 AXE DE PISTON ET BAGUE DE PIED DE BIELLE Nettoyage 1 A l aide d une brosse douce et de solvant nettoyer les pièces Vérification 1 Examiner les pièces pour détecter tout défaut cassure rayure et piqû re Si une bague de pied de bielle est défectueuse remplacer le jeu de bagues G63500 0 VILEBREQUIN Vérification 1 Poser le vilebrequin sur un support de vilebrequin ou u...

Page 156: ...rping is greater than specifi cation replace the reed valve 2 Using a vernier caliper measure the valve stop per height If the valve stopper height is outside the speci fication adjust it by bending 3 Visually inspect for cracks on the reed valve If cracks are found replace the reed valve Valve bending limit 0 200 mm 0 0079 in Valve stopper height 5 00 5 50 mm 0 20 0 22 in ...

Page 157: ...xistencia de grietas Si des cubre grietas cambie la válvula de lengüetas G64000 0 CLAPETS Vérification 1 Vérifier la planéité des clapets En cas de déformation mesurer son importance à l aide d un jeu de cales d épaisseur Si la déformation est excessive remplacer l ensemble 2 Au moyen d un pied à coulisse mesurer la hauter de la lame d obtu ration Si la hauter de lame d obturation ne correspond pa...

Page 158: ... within the specifications replace the thermostat Water temperature Valve lift 58 0 C 136 4 F 0 mm 58 0 62 0 C Opening sequence 136 4 143 6 F begins 70 0 C 158 0 F Minimum 3 0 mm 0 12 in E 5 22 INSPECTION POWR G65000 0 BALL BEARING Cleaning 1 Using a soft brush and solvent thoroughly clean the bearing Dry it with air and sparingly lubricate it with 2 stroke outboard motor oil cC Blow dry the beari...

Page 159: ...0 TERMOSTATO Limpieza 1 Utilice un cepillo suave y agua para eliminar los residuos de sal sucie dad o corrosión Inspección 1 Determine la posible existencia de daños en el termostato Si el ter mostato está dañado o si se abre en frío cambielo 2 Sumerja el termostato en agua y caliente ésta gradualmente Compruebe la temperatura de aber tura de la válvula y la elevación de ésta Si la abertura y o la...

Page 160: ...tall the new oil seal in the oil seal housing cC The direction of the oil seal must be as shown in the illustration otherwise damage will be caused 3 Install the new O ring 4 Lubricate the bearing with 2 stroke outboard motor oil Apply Marine Grease or equivalent to the inside lip of the oil seal and to the O ring G72001 0 PISTON 1 Install the 2nd piston ring into the 2nd ring groove with the mark...

Page 161: ...AJUSTE COJINETE RETEN DE ACEITE JUNTA TORICA Y ENGRANAJE IMPULSOR DE LA BOMBA DE ACEITE 1 Utilice la prensa para instalar el engranaje impulsor de la bomba de aceite y el nuevo cojinete bB Cuando monte el cojinete inferior del cigüeñal y el lado del cojinete corres pondiente a la tapa del retén deben instalarse mirando hacia el lado del cigüeñal tal como se muestra en la figura NOTA Instale el coj...

Page 162: ... service tool Install the bear ings in the connecting rod small end and place washers on both sides 3 Insert the piston pin into the piston 4 Align the UP mark on the piston crown towards the crankshaft tapered end Install the piston in the connecting rod small end insert the piston pin and then install new piston pin clips 5 Lubricate each bearing with 2 stroke outboard motor oil Number of needle...

Page 163: ...ston neufs 5 Lubrifier les roulements avec de l huile moteur hors bord 2 temps G73002 0 COJINETES DEL PIE DE BIELA Y PISTON 1 Cuente el número de agujas de los cojinetes del pie de biela bB No utilice a la vez agujas de cojinete nuevas y usadas en el mismo pie de biela 2 Instale los cojinetes en el pie de biela y coloque las arandelas en ambos extremos 3 Inserte el eje de pistón en el pistón 4 Ali...

Page 164: ... the cylinder block mating surface with GasketMaker or equivalent 4 Install the dowel pins 5 Match the cylinder block and tighten the bolts in sequence and in two steps of torque 6 Check that the crankshaft turns smoothly G75000 0 CYLINDER HEAD AND EXHAUST COVER 1 Install the gaskets cylinder head cover and exhaust cover 2 Tighten the bolts in two sequences and in two steps of torque 3 Install the...

Page 165: ... aceite para motor fuera borda de dos tiempos e instale el conjunto del cigüeñal en el bloque motor 2 Levante ligeramente el conjunto del cigüeñal con el fin de instalar una arandela en la parte inferior del cár ter y alinee los pasadores de suje ción de los cojinetes y los retenes con las muescas del bloque motor A continuación encaje el conjunto del cigüeñal en su sitio 3 Aplique una película de...

Page 166: ...e 3 2 G80002 0 INSTALLATION 1 Install locating pins in position on the exhaust guide 2 Align the locating pin holes on the gasket with dowel pins and place the gasket on the bottom cowling 3 Install the power head onto the bottom cowling tighten the mounting bolts to the specified torque 4 Connect to the hoses cables and wires refer ring to page 3 2 3 3 5 Check the fittings installation cable conn...

Page 167: ...r le fourreau en fai sant correspondre les orifices pré vus dans le joint avec les ergots de position nement 3 Installer le bloc moteur sur le carter et serrer les vis de fixation au couple prescrit 4 Se reporter aux pages 3 2 3 3 pour le branchement des flexibles et des câbles 5 Contrôler la mise en place des rac cords et les connexions électriques avant de faire tourner le moteur pour en vérifie...

Page 168: ...7 RECOIL STARTER POWR H11000 0 RECOIL STARTER 1 Starter case 2 Starter spring 3 Sheave drum 4 Starter stop plunger 5 Starter handle 6 Seal 7 Rope guide 8 Drive pawl spring 9 Drive pawl 0 Bush q Starter shaft ...

Page 169: ...du démarreur 6 Joint 7 Guide câble 8 Ressort du cliquet 9 Cliquet 0 Bague q Arbre du lanceur H11000 0 MOTOR DE ARRANQUE DE RETROCESO 1 Caja del motor de arranque 2 Resorte de heliccoi dal 3 Tambor de polea 4 Embolo tope de arranque 5 Manilla de arranque 6 Junta 7 Guía del cable 8 Resorte del trinquete 9 Trinquete 0 Casquillos metálicos q Eje del motor de arranque ...

Page 170: ... turn the sheave drum clockwise to spring free and remove the sheave drum NOTE When removing the sheave drum hold down the starter spring so that the starter spring will not spring out w Wear suitable protective gloves and take care to protect yourself from an accident due to the spring flying out when removing the sheave drum 9 Holding the spring with one hand unfold the spring from its center wi...

Page 171: ...ort ne saute pas à l extérieur XG Lors de la dépose ou de la repose du ressort de démarreur faire attention à ne pas se blesser à la main Il est recommandé de porter des gants EXTRACCION DESMONTAJE 1 Extraiga y desmonte el motor de arranque de retroceso siguiendo el diagrama anterior Observe los siguientes puntos 9 Retire el dispositivo de protec ción contra arranque con mar cha uesta del motor de...

Page 172: ...rping and if these are found replace the sheave drum Bushing 1 Visually inspect the bushing for wear or cracks and replace as required Starter shaft 1 Visually inspect the starter shaft for wear or cracks and replace as required Starter rope 1 Visually inspect the starter rope for kinks or fraying and if any damage is found replace the starter rope w Do not use a damaged starter rope it could caus...

Page 173: ...ortillé ni effiloché Si tel est le cas le rem placer XG Ne jamais utiliser un cáble endomma gé pour éviter tout accident H12002 0 INSPECCION Trinquete 1 Inspeccione visualmente el trinque te para determinar si está roto doblado o desgastado En caso afir mativo cámbielo Tambor de polea 1 Inspeccione visualmente el tambor y el pasaro de polea Si descubre daños o grietas o presenta deforma ciones cám...

Page 174: ...outer end of the starter spring onto the retainer post attached to the starter case and install the spring onto the starter case by winding it counterclockwise NOTE 1 Apply Yamaha marine grease to the inner surface of the starter case 2 Each new starter spring is bound by a steel hoop To install hook its outer end onto the retainer post first put it into the starter case and then remove steel hoop...

Page 175: ...re du boîtier du lanceur avec de la graisse marine Yamaha 2 A l achat le ressort est maintenu par une bague en acier Pour l installer accrocher d abord l extrémité exté rieure sur le boîtier mettre le ressort en place et ensuite seulement ôter la bague en acier 2 Faire passer le câble par le trou prévu à cet effet et faire des noeuds aux extrémités 3 Enrouler le câble sur 2 1 2 tours sur l enroule...

Page 176: ...e to the outer surface of the bushing 7 Pass the starter rope through the cutaway 8 Wind up the spring 2 turns counterclockwise with the starter rope 9 Hook the drive pawl spring onto the drive pawl install the drive pawl on the starter case boss and then hook the drive pawl onto the bushing NOTE ApplyYamaha marine grease to the pawl drive hole 10 Secure the drive pawl with the circlip ...

Page 177: ...e N B Enduire l orifice du cliquet de graisse marine Yamaha 10 Maintenir le cliquet en place au moyen du circlips 5 Coloque el extremo interior del resorte de arranque en el gancho de retención del tambor de polea 6 Instale el buje en la caja del motor de arranque NOTA Aplique grasa marina Yamaha a la superficie exterior del buje 7 Pase el cable de arranque por el corte 8 Enrolle el resorte 2 vuel...

Page 178: ...E 5 32 RECOIL STARTER POWR H14000 0 INSTALLATION 1 Install the starter stop plunger to the starter case referring to page 3 14 2 Secure the starter assembly to the power unit ...

Page 179: ...geur d arrêt du lan ceur sur le boîtier du lanceur en se référant à la page 3 14 2 Fixer le lanceur sur le bloc moteur H14000 0 INSTALACION 1 Instale el émbolo tope de arranque en la caja del motor de arranque Consulte para ello la página 3 14 2 Asegure el conjunto del motor de arranque al motor ...

Page 180: ... 6 6 IMPELLER 6 7 OIL SEAL COVER 6 7 GEARS 6 7 BEARINGS 6 7 CLUTCH DOG AND COMPONENTS 6 7 DRIVE AND PROPELLER SHAFTS 6 8 DRIVE SHAFT SLEEVE 6 8 SHIFT PLUNGER SHIFT SHAFT AND BOOT 6 8 PROPELLER AND ANODE 6 8 ASSEMBLY AND ADJUSTMENT 6 9 SHIM SELECTION 6 9 BACKLASH 6 12 ASSEMBLY 6 15 WATER PUMP INSTALLATION 6 18 LOWER UNIT LEAKAGE CHECK 6 19 INSTALLATION 6 19 ...

Page 181: ...ATION DE LA POMPE A EAU 6 18 CONTROLE D ETANCHEITE DU BLOC INFERIEUR 6 19 INSTALLATION 6 19 CAPITULO 6 UNIDAD INFERIOR DIAGRAMA DETALLADO 6 1 EXTRACCION 6 2 DESMONTAJE 6 2 INSPECCION 6 6 CAJA DE ENGRANAJES 6 6 CAJA DE RODAMIENTOS 6 6 TUERCA DE ANILLO 6 6 CAJA DE LA BOMBA DE AGUA 6 6 ROTOR 6 7 CUBIERTA DE LA JUNTA DE ACEITE 6 7 ENGRANAJES 6 7 COJINETES 6 7 EMBRAGUE DE DIENTES Y COMPONENTES 6 7 EJE ...

Page 182: ...shaft 6 Woodruff key 7 Bearing 8 Shim 9 Sleeve 0 Needle bearing q Shift cam w Pinion gear e Shim r Bearing t Forward gear y Clutch dog u Cross pin i Shift plunger o Propeller shaft p Reverse gear a Shim s O Ring d Bearing f Bearing housing g Straight key h Needle bearing j Oil seal k Ring nut l Propeller Castle nut ...

Page 183: ...ment g Clavette parallèle h Roulement j Joint d huile k Bague l Hélice Ecrou à créneaux G20000 0 DIAGRAMA DETALLADO 1 Rotor 2 Placa exterior del cartucho 3 Cubierta de la junta de aceite 4 Retén de aceite 5 Eje motor 6 Chaveta Woodruff 7 Rodamiento 8 Laminilla de ajuste 9 Manguito 0 Rodamiento de agujas q Leva de cambio w Piñón e Laminilla de ajuste r Rodamiento t Marcha de avance y Embrague de ga...

Page 184: ...d the oil level hole Be sure to remove the oil filling plug first Referring page 3 8 3 Set the shift lever into reverse position 4 Tilt up the lower unit and lock it with the tilt lock lever 5 Remove the shift rod 6 Remove the bolts I40010 0 DISASSEMBLY 1 Referring to the exploded diagram disassem ble the lower unit 1 Water pump housing 2 Impeller and impeller key 3 Oil seal 4 Shift rod bracket 5 ...

Page 185: ...tapones del orificio de lle nado de aceite y del orificio de comprobación del nivel de aceite Asegúrese de retirar primero el tapón del orificio de llenado de aceite Consulte para ello la página 3 8 3 Coloque la palanca de cambio en la posición de marcha atrás 4 Incline la unidad inferior y bloqué ela con la palanca de bloqueo de inclinación 5 Retire la varilla de cambio 6 Retire los pernos I40010...

Page 186: ...s bent over the bearing housing nut Using special service tool 7 Lock washer 8 Bearing housing Using special service tool 9 Straight key 10 Propeller shaft 11 Cross pin ring cross pin and clutch dog 12 O ring reverse gear and bearing Using special service tool ...

Page 187: ... Joint torique pignon de marche arrière et roulement Utiliser l outil spécial 6 Tuerca redonda Enderece las lengüetas de la arandela dobladas sobre la tuer ca de la caja de cojinete 7 Arandela de presión Utilice la herramienta especial de servicio 8 Caja de cojinete Utilice la herramienta especial de servicio 9 Llave recta 10 Eje de hélice 11 Anillo del pasador de cruz pasador de cruz y embrague d...

Page 188: ...3 Oil seals and needle bearing Using special service tool 14 Pinion nut and pinion gear Using special service tool 15 Drive shaft 16 Forward gear 17 Drive shaft bearing outer race and shim Using special service tool 18 Sleeve ...

Page 189: ...ion 16 Roue de marche avant 17 Bague extérieure du roulement de l arbre de transmission et rondelle de réglage Utiliser un outil spécial 18 Manchon 13 Retenes de aceite y cojinete de agujas Utilice la herramienta especial 14 Tuerca de piñon y piñón Utilice la herramienta especial 15 Marcha de avance 16 Eje motor 17 Anillo exterior y laminilla del cojinete del eje motor 18 Manguito ...

Page 190: ...ive shaft needle bearing Using special service tool Note the following points 1 For ease of reassembly and adjustment keep shim packs in their groups as removed 2 If a bearing carrier or bearing race is diffi cult to remove warm the part with a gas torch 3 To remove an oil seal and bearing follow ing the instructions in the illustrations 4 Replace any bearing which shows signs of damage on inspect...

Page 191: ...huile ou d un roulement se référer aux illustrations 4 Remplacer tout roulement abîmé 19 Anillo exterior y laminilla del cojinete del engranaje de mar cha de avance Utilice la herra mienta especial 20 Cojinete de rodillos cónicos Utilice la herramienta especial 21 Cojinete de rodillos cónicos Utilice la herramienta especial 22 Cojinete de agujas del eje motor Utilice la herramienta especial Observ...

Page 192: ...spect the housing for cracks and cor rosion If any damage is found replace the bearing housing I52500 0 RING NUT 1 Using a soft brush and solvent clean the thread of the ring nut 2 Visually inspect the ring nut for cracks or dam age to the thread If cracked or damaged replace the ring nut I53000 0 WATER PUMP HOUSING 1 Inspect the water pump housing for signs of twisting or scratches of the inner c...

Page 193: ...opération vérifier éga lement l état de la plaque du rotor et la changer si nécessaire I51000 0 INSPECCION CAJA DE ENGRANAJES 1 Utilice un cepillo suave y disolven te para limpiar la caja y el conducto de agua 2 Inspeccione la caja de engranajes para determinar si existen grietas corrosión o distorsión Si descubre grietas o una corrosión excesiva cambie la caja de engranajes I51500 0 CAJA DE RODAM...

Page 194: ...inspect the teeth and dogs on the gears for cracks peeling or distortion due to gear crashing If damage is found on any of the gears replace with new one I55000 0 BEARINGS 1 Inspect the bearings for pitting scratching or rumbling which may be detected by turning the bearing by hand and replace them if they are not in good condition 155500 0 CLUTCH DOG AND COMPONENTS 1 Visually inspect the clutch d...

Page 195: ... et remplacer les deux pièces si néces saire I53500 0 ROTOR 1 Inspeccione el rotor y compruebe si presenta grietas distorsión o que maduras Si descubre cualquier daño cámbielo I54009 0 CUBIERTA DE LA JUNTA DE ACEITE 1 Utilice un cepillo suave y disolven te para limpiar la cubierta de la junta de aceite 2 Inspeccione la cubierta para deter minar si existen grietas o corrosión Si descubre grietas y ...

Page 196: ...LEEVE 1 Visually inspect the sleeve for wear and cracks If any damage is found replace the sleeve I56500 0 SHIFT PLUNGER SHIFT SHAFT AND BOOT 1 Inspect the shift plunger for signs of wear or damage looking particularly for denting of the contact surface and replace if required 2 Inspect the shift rod boot for breakage or dam age and replace the boot if damage is found I57001 0 PROPELLER AND ANODE ...

Page 197: ... HELICE ET ANODE 9 Se reporter au CHAPITRE 3 Vérifications périodiques I56000 0 EJE MOTOR Y EJE DE LA HELI CE 1 Inspeccione los ejes con el fin de descubrir un posible desgaste en forma de estrías en la superficie que entra en contacto con los cojinetes y los retenes de aceite así como el desgaste de las ranuras Si están desgastados o dañados cámbielos I56300 0 CAMISA DEL EJE MOTOR 1 Inspeccione l...

Page 198: ... to the specified torque 3 Assemble the pinion height gauge with the drive shaft and bearing as shown in the illustra tion Bolt the bearing housing to the special tool with at least two bolts 4 Using digital caliper at the specified measure ment M established above measure the dis tance between the pinion height gauge and lower the surface of the pinion as shown 5 P is the deviation of the lower c...

Page 199: ...t vérifier le battement une fois que l en semble est remonté I61003 0 MONTAJE Y AJUSTE SELECCION DE LAMINILLAS DE AJUSTE NOTA 1 Si vuelve a montar la unidad inferior con la caja de engranajes y las piezas internas originales no es necesario seleccionar las laminillas de ajuste 2 Si cambia el cojinete s y o el engra naje s y o la caja de engranajes rea lice la selección de laminillas Laminillas del...

Page 200: ...til the specified measure ment M with the special tool is obtained 2 Using digital caliper at the specified measure ment M established above measure the bear ing height 3 F is the deviation of the lower case dimension from standard It is stamped on the trim tab mounting surface of the lower case in 0 01 mm units If the F mark is missing or unreadable assume an F mark of 0 and check the back lash w...

Page 201: ... Ejemplo Si la M es 16 12 mm T3 16 12 15 5 0 100 0 62 mm NOTA 9 Utilice un numero mínimo de lamini llas para lograr un grosor igual o similar al establecido en el cálculo 9 Instale las laminillas con la más grue sa en el lado exterior Laminillas del engranaje de marcha de avance 1 Determine el grosor de las lamini llas del engranaje de marcha de avance T1 seleccionando lamini llas de ajuste hasta ...

Page 202: ... is obtained NOTE Be sure to remove the O ring from under the thrust washer 2 Using digital caliper at the specified measure ment M established above measure the dis tance between the washer top and special tool top as shown 3 R is the deviation of the lower case dimension from standard It is stamped on the trim tab mounting surface of the lower case in 0 01 mm units If the R mark is missing or un...

Page 203: ...semble est remonté Ejemplo Si la M es 16 35 mm T1 16 8 0 100 16 35 0 45 mm NOTA 9 Utilice un numero mínimo de lamini llas para lograr un grosor igual o similar al establecido en el cálculo 9 Instale las laminillas con la más grue sa en el lado exterior Laminillas del engranaje de marcha atrás 1 Determine el grosor de las lamini llas del engranaje de marcha atrás T2 seleccionando laminillas de ajus...

Page 204: ...ar case insert the drive shaft from the water pump side and pinion on the drive shaft then tighten the nut 2 Install the reverse gear shim s in the gear case and install the bearing housing together with the propeller shaft in the gear case Align the keyways in the gear case and bearing housing and fit the key 3 Install the ring nut and tighten to specification Pinion nut 36 Nm 3 6 m kg 25 ft lb A...

Page 205: ... M es 24 47 mm T2 124 47 24 5 100 0 52 mm NOTA 9 Utilice un numero mínimo de lamini llas para lograr un grosor igual o similar al establecido en el cálculo 9 Instale las laminillas con la más grue sa en el lado exterior CONTRAPRESION 1 Coloque el engranaje de marcha de avance en la caja de engranajes inserte el eje de transmisión desde el extremo de la bomba de agua con el piñón en el eje de trans...

Page 206: ... bolt of the propeller shaft 3 Slowly turn the drive shaft in and out and read the dial gauge when the shaft stops in each direction Reverse gear 1 Place the shift rod in neutral 2 Install a propeller on the propeller shaft with the front side facing backward fit the nut and tighten 3 Slowly turn the drive shaft in and out and read the dial gauge when the drive shaft stops in each direction Select...

Page 207: ...leurs suivantes Jeu standard 4 Coloque el calibrador de cuadrante sobre su soporte e instálelo en la caja de engranajes Instale la varilla indicadora de contrapresión en el eje motor y haga que la varilla del calibrador de cuadrante entre en contacto con la marca de la varilla indicadora Engranaje de marcha de avance 1 Coloque la varilla de cambio en punto muerto 2 Instale un extractor de cajas de...

Page 208: ... larger than specification the pinion gear shim thickness needs to be smaller than installed 2 If both forward and reverse gear backlashes are smaller than specification the pinion gear shim thickness needs to be larger than installed 3 If either forward and reverse gear backlash is out of specification the shim thickness for gear out of speci fication needs to be smaller or larger than installed ...

Page 209: ...des rondelles de réglage de la roue concernée doit être réduite ou augmentée 1 Engranaje de marcha de avance Cuando la medición esté comprendi da entre 0 20 y 0 50 mm no será necesario añadir o retirar laminillas 2 Engranaje de marcha atrás Cuando la medición esté comprendi da entre 0 70 y 1 00 mm no será necesario añadir o retirar laminillas A Grosor de la laminilla que debe añadirse mm B Holgura...

Page 210: ...aft sleeve locating rib with the recess in the gear case and place the drive shaft sleeve into the gear case 3 Place the pinion gear shim pack in position and install the taper bearing outer race on the shim pack Using special service tool 4 Place the forward gear shim pack in position and install the forward gear outer race on the shim pack Using special service tool 5 Referring to the illustrati...

Page 211: ...En se reportant à la figure emboîter le pignon de marche arrière sur le roulement conique I62005 0 MONTAJE 1 Instale un nuevo cojinete de agujas en posición al mismo nivel que la caja de la unidad inferior Utilice la herramienta especial de servicio NOTA Instale el cojinete con la numeración del fabricante mirando hacia arriba 2 Alinee la aleta de localización del manguito del eje motor con el hue...

Page 212: ...e in position 9 Invent the gear case and place the pinion posi tion the insert the drive shaft and tighten the locknut to the specified torque Using special service tool 10 Referring to the illustration Sub assemble a shift rod new a boot and then install the shift rod complete and tighten the installation bolt 11 Referring to the illustration assemble the pro peller shaft Pinion nut 36 Nm 3 6 m k...

Page 213: ...age complète et serrer l écrou 11 Se reporter à l illustration pour le montage de l arbre d hélice 6 Coloque el engranaje de marcha de avance completo sobre el anillo exterior 7 Consulte la ilustración para montar el eje motor 8 Instale el eje motor completo en su posición Utilice la herramienta especial 9 Invierta la caja de engranajes y coloque el piñón en su posición a continuación inserte el e...

Page 214: ...ble the bearing housing 15 Grease the lips of the oil seals and insert the propeller shaft complete into the lower casing cap 16 Place a new O ring in place 17 Install the propeller shaft in the bearing hous ing 18 Install the bearing housing and the propeller shaft 19 Install the lock washer and tighten the ring nut 20 Bend to this side the lock washer tab and the tab which is aligned with the sl...

Page 215: ...n d écrou replié dans la fente de l écrou 12 Utilice la herramienta especial para instalar el cojinete de agujas y la junta de aceite en la caja de cojine te 13 Utilice la herramienta especial de servicio para montar el engranaje de marcha atrás 14 Consulte la figura y utilice la herra mienta especial de servicio para montar la caja de cojinete 15 Engrase los rebordes de las juntas de aceite e ins...

Page 216: ...he O ring and the lip of the oil seal and then install the oil seal cover complete to the gear case and fit the dowelpins 3 Aligning with the dowel pins install a plate on the oil seal cover 4 Install a new key in the keyway on the drive shaft and insert a new impeller 5 Grease the impeller and install the water pump housing turning the drive clockwise then tight en the bolts ...

Page 217: ...ine de graisse et monter le boîtier de la pompe à eau en tournant l arbre dans le sens des aiguilles d une montre Serrer les vis de fixation I64009 0 INSTALACION DE LA BOMBA DE AGUA 1 Instalar una junta de aceite nueva en la cubierta de la junta de aceite y encaje una junta tórica nueva en la ranura de junta tórica en la figura 2 Engrase la junta tórica y el reborde de la junta de aceite e instale...

Page 218: ...re inspection of its compo nent parts I70009 0 INSTALLATION 1 Grease the spline of the drive shaft and the water tube outer face align the water tube and drive shaft install the lower unit and tighten the bolts to the specified torque 2 Shift in reverse 3 Connect the shift rod and screw the nut on to the shift rod 3 5 5 0 mm 0 14 0 20 in and tighten the locknut 4 Hook the hook reverse lock interlo...

Page 219: ...N 1 Graisser les cannelures de l arbre de transmission et la surface extérieure du tube d eau Aligner le tube d eau et l arbre de transmission monter le bloc inférieur et serrer les vis au couple prescrit 2 Passer en marche arrière 3 Raccorder la tringle de l inverseur et visser l ecrou sur la tringle 3 5 5 0 mm Serrer le contre écrou 4 Crocheter la tige de verrouillage de la marche AR 5 Installer...

Page 220: ...n the propeller nut with the hole in the propeller shaft and insert the cotter pin into the hole Be sure bend the cotter pin ends 8 Fill with fresh gear oil through the oil plug hole until oil flows out through the level plug hole then secure the plugs in these two holes The check plug first Propeller nut 30 Nm 3 0 m kg 22 ft lb ...

Page 221: ...t par le bouchon de niveau 6 Instale los separadores la hélice la arandela y la tuerca de la hélice en el eje de la hélice 7 Alinee el hueco de la tuerca de la hélice con el orificio del eje de la hélice e inserte el pasador hendido en el orificio Asegúrese de doblar los extremos del pasador hendido 8 Vierta aceite para engranajes nuevo en el orificio de llenado de aceite hasta que rebose por el o...

Page 222: ...E BRKT CHAPTER 7 BRACKET UNIT EXPLODED DIAGRAM 7 1 REMOVAL 7 2 DISASSEMBLY 7 3 INSPECTION 7 4 MOUNTING BOLT 7 4 RUBBER MOUNTS 7 4 COLLAR 7 4 TILT LOCK PLATES 7 4 LEVERS 7 4 ASSEMBLY 7 5 INSTALLATION 7 5 ...

Page 223: ...7 4 MANCHETTES 7 4 ETRIERS DE VERROUILLAGE D INCLINAISON 7 4 LEVIERS 7 4 ASSEMBLAGE 7 5 INSTALLATION 7 5 CAPITULO 7 UNIDAD SOPORTE DIAGRAMA DETALLADO 7 1 EXTRACCION 7 2 DESMONTAJE 7 3 INSPECCION 7 4 PERNOS DE SUJECION 7 4 SOPORTES DE GOMA 7 4 COLLARES 7 4 PLACAS DE TOPE DE INCLINACION 7 4 PALANCAS 7 4 MONTAJE 7 5 INSTALACION 7 5 ...

Page 224: ... bracket 7 Bush 8 Clamp bracket bolt 9 Tilt lock plate 0 Tilt lock rod q Tilt lever cover w Tilt lever e Spring r Tension spring t Tilt lock plate y Bracket u Mount damper i Shift rod o Bottom cowling p Mount damper a Exhaust manifold s Upper casing d Mount damper f Mount damper g Handle grip h Steering handle ...

Page 225: ...Collecteur d échappement s Fourreau d Support élastique f Support élastique g Poignée h Barre franche K15000 0 DIAGRAMA DETALLADO 1 Soporte 2 Eje del pivote de dirección 3 Manguitos 4 Soporte giratorio 5 Manguitos 6 Soporte de la abrazadera 7 Manguitos 8 Perno del soporte de la abrazadera 9 Placa de tope de inclinación 0 Varilla de tope de inclinación q Tapa de palanca de inclinación w Palanca de ...

Page 226: ... 2 REMOVAL BRKT K20006 0 REMOVAL 1 Remove the bottom cowling 2 Remove the rubber housing 3 Remove the swivel bracket from the upper cas ing cC Lay the outboard motor on the floor to carry out this removal ...

Page 227: ...ter l étrier de fixation du bloc supérieur fF Pour cette opération poser le moteur hors bord sur le sol K20006 0 EXTRACCION 1 Retire la cubierta inferior 2 Retire la caja de caucho 3 Retire el soporte giratorio de la caja superior bB Cuando realice este procedimiento de extracción coloque el motor fuera borda en el suelo ...

Page 228: ...SASSEMBLY 1 Remove the tension spring and remove the clamp bracket bolt 2 Remove the clamp bracket and remove the tilt lever 3 Remove the pin from tilt lock arm and tilt lock plate 4 Referring to the illustration disassemble the bracket ...

Page 229: ...la ge d inclinaison et la plaque de ver rouillage d inclinaison 4 En se référant à la figure démonter le support K25009 0 DESMONTAJE 1 Retire el resorte de tensión y el perno del soporte de abrazadera 2 Retire el soporte de abrazadera y la palanca de inclinación 3 Retire el pasador del brazo de blo queo de inclinación y la placa de bloqueo de inclinación 4 Consulte la figura y desmonte el soporte ...

Page 230: ... inspect the rubber mounts and replace them if they show signs of peeling cracking or wear COLLAR 1 Inspect the collars and replace them if cracked TILT LOCK PLATES 1 Visually inspect the tilt lock plates for crack or wear and if these are found replace the tilt lock plates LEVERS 1 Visually inspect the levers and replace all of them if any are bent or cracked ...

Page 231: ...u usés les remplacer LEVIERS 1 Examiner les leviers et remplacer ceux qui sont courbés ou fissurés K30001 0 INSPECCION PERNOS DE SUJECION 1 Inspeccione los pernos y cámbielos todos si cualquiera de ellos está doblado o muestra señales de corro sión SOPORTES DE GOMA 1 Inspeccione los soportes de goma y cámbielos si muestran peladuras grietas o un desgaste excesivo COLLARES 1 Inspeccione los collare...

Page 232: ...cket 2 Assemble the tilt lock arm and the tilt lock plate 3 Connect the rods to the tilt lock plate and the tilt lever 4 Align the spring direction with the tilt lever then install the clamp bracket bolt INSTALLATION 1 Referring to the exploded diagram assemble the bracket unit and upper casing unit ...

Page 233: ...remonter l écrou du support K35009 0 MONTAJE 1 Consulte la figura y monte el sopor te 2 Monte el brazo de bloqueo de incli nación y la placa de bloqueo de inclinación 3 Conecte las varillas a la placa de bloqueo de inclinación y la palanca de inclinación 4 Alinee la dirección del resorte con la palanca de inclinación e instale el perno del soporte de abrazadera INSTALLATION 1 En se référant à la v...

Page 234: ...EMOVAL 8 3 MAGNETO BASE 8 3 CLEANING INSPECTION AND REPAIR 8 5 SPARK PLUG 8 5 PULSER COIL 8 5 CHARGE COIL 8 5 LIGHTING COIL OPTION 8 5 IGNITION COIL 8 6 REPLACEMENT OF SPARK PLUG CAP 8 6 CDI UNIT 8 7 RECTIFIER 8 8 ENGINE STOP LANYARD SWITCH 8 8 INSTALLATION 8 9 FLYWHEEL MAGNETO 8 9 ...

Page 235: ...DI 8 7 REDRESSEUR 8 8 CORDON COUPE CONTACT DE SECURITE 8 8 INSTALLATION 8 9 VOLANT MAGNETIQUE 8 9 CAPITULO 8 SISTEMA ELECTRICO COMPONENTES ELECTRICOS 8 1 DIAGRAMA DE CABLEADO 8 2 EXTRACCION 8 3 BASE DE LA MAGNETO 8 3 LIMPIEZA INSPECCION Y REPARACION 8 5 BUJIA 8 5 BOBINAS PULSADORAS 8 5 BOBINA DE CARGA 8 5 BOBINA DE ILUMINACION Opción 8 5 BOBINA DE ENCENDIDO 8 6 CAMBIO DEL CASQUILLO DE LA BUJIA 8 6...

Page 236: ...E 8 1 ELECTRICAL COMPONENTS ELEC M20003 0 ELECTRICAL COMPONENTS 1 Flywheel magneto 2 Lighting coil 3 Charge coil 4 C D I unit 5 Ignition coil 6 Spark plug 7 Rectifier 8 Engine stop lanyard switch ...

Page 237: ...ge 3 Bobinage de charge 4 Unité C D I 5 Bobine d allumage 6 Bougie d allumage 7 Redresseur 8 Cordon coupe contact de securite M20003 0 COMPONENTES ELECTRICOS 1 Magneto del volante 2 Bobina de illuminación 3 Bobina de carga 4 Unidad C D I 5 Bobina de encendido 6 Bujía 7 Rectificador 8 Interruptor del acollador de parada del motor ...

Page 238: ...WIRING DIAGRAM 1 C D I unit 2 Charge coil 3 Pulser coil 4 Lighting coil 5 Engine stop lanyard switch 6 2P consent 7 Rectifier 8 Ignition coil 9 Cover lead wire B Black Br Brown G Green O Orange R Red W White G W Green White W R White Red ...

Page 239: ...age 9 Coiffe de câble B Noir Br Brun G Vert O Orange R Rouge W Blanc G W Vert Blanc W R Blanc Rouge M30000 0 DIAGRAMA DE CABLEADO 1 Unidad CDI encendido por descarga del condensador 2 Bobina de carga 3 Bobina de impulsos 4 Bobina de alumbrado 5 Interruptor del acollador de parada del motor 6 Consento 2P 7 Rectificador 8 Bobina de encendido 9 Hilo conductor de la cubierta B Negro Br Marrón G Verde ...

Page 240: ... Place the flywheel nut Wrench flush on the crankshaft 2 The major load must be carried in the direc tion of the arrows for if not the holder may easily slip off 4 Remove the flywheel magneto cC To prevent damage to the engine or tools screw in the flywheel magneto puller set bolts evenly and completely so that the puller plate is paral lel to the flywheel ...

Page 241: ...to de volant pour que la plaque de l extracteur soit parallèle au volant M40007 0 EXTRACCION BASE DE LA MAGNETO 1 Desconecte el dispositivo de protec ción del engranaje de arranque 2 Retire el mecanismo de arranque manual 3 Afloje la tuerca del volante bB 1 Coloque la llave con la que va a extraer la tuerca del volante al mismo nivel que el cigüeñal 2 La carga principal debe ajerecerse en la direc...

Page 242: ...y from the crankshaft keyway using of a screwdriver NOTE Take special care not to damage the surface of the crankshaft When removing the flywheel magneto lift it up while tilting it slightly Do not allow the mag neto to contact the timing plate ...

Page 243: ...néto de volant la relever tout en l inclinant légèrement Ne pas laisser la magnéto entrer en contact avec la plaque de calage 5 Retire la chaveta Woodruff de la ranura para chaveta del cigüeñal con un destornillador NOTA Procure no dañar la superficie del cigüe ñal Cuando retire la magneto del cigüe ñal levántela mientras la inclina ligera mente No permita que la magneto entre en contacto con la p...

Page 244: ...ser coil M51800 0 CHARGE COIL Check the resistance of the charge coil M52000 0 LIGHTING COIL OPTION Check the resistance of the lighting coil Pulser coil resistance Black White Red 95 0 116 0 Ω at 20 deg C 68 deg F Lighting coil resistance Green to Green 12V 80W 0 73 0 89 Ω at 20 deg C 68 deg F Charge coil resistance Brown Black 211 00 259 00 Ω at 20 deg C 68 deg F ...

Page 245: ... BOBINAS PULSADORAS Compruebe la resistencia de las bobinas pulsadoras M51800 0 BOBINA DE CARGA Compruebe la resistencia de la bobina de carga Brun a Negro M52000 0 BOBINA DE ILUMINACION Opción 1 Compruebe la resistencia de la bobina de iluminación Verde a Verde Résistance de la bobine d impulsions Noir Blanc Rouge 95 0 116 0Ωà 20ºC Resistencia de las bobinas pulsadoras Negro Blanco Rojo 95 0 116 ...

Page 246: ...cap spring from the high tension cable 2 Cut about 5 mm 0 2 in off the end of the high tension cable 3 Referring to the diagram strip about 5 mm 0 2 in of the insulation off the end of the high ten sion cable and fit the plug cap spring 4 Push the cap spring into the plug cap 1 Bend 2 Contact Resistor plug cap 1 Remove the spark plug cap by turning the cap 2 Install the spark plug cap to the high ...

Page 247: ...sorte del casquillo hasta introducirlo en éste 1 Doblez 2 Contacto Reostato del casquillo de la bujía 1 Retire el casquillo de la bujía tiran do de él 2 Conecte el casquillo de la bujía al cable de alta tensión M53001 0 REMPLACEMENT DU CAPU CHON DE LA BOUGIE Capuchon normal 1 En tirant sur le capuchon le retirer de la bougie Retirer le ressort du capuchon du câble haute tension 2 Couper le câble h...

Page 248: ...tinuity NOTE The test indicated by 7 should be made with the condenser complately discharged and therefore the needle will not deflect again If any charge remains in the condender the needle will not swing at all 1 2 3 4 5 6 7 Charge Pulser Ground Ignition Stop Ground Ground Br W R B O W B B Br 63 2 94 8 7 63 2 94 8 63 2 94 8 W R 30 4 45 6 14 4 21 6 7 8 8 13 2 14 4 21 6 14 4 21 6 B 7 52 11 28 7 0 ...

Page 249: ...plète ment déchargé Si c est le cas l aiguille déviera une seule fois Si le condensa teur reste partiellement chargé l ai guille ne bougera pas du tout M53509 0 UNIDAD CDI 1 Mida las resistencias de la unidad CDI W Blanco W R Blanco rojo Br Marrón B Negro Or Naranja 1 Carga 2 Pulsadora 3 Tierra 4 Encendido 5 Parada 6 Tierra 7 Tierra 7 La aguja oscila una vez y vuelve a la posición inicial Sin cont...

Page 250: ... LANYARD SWITCH 1 Remove the lock plate and check for continuity according to the chart below 2 Install the lock plate and push the button to see that there is continuity Tester Black Green Green White Red Tester Black Continuity Continuity Continuity Green Continuity Green White Continuity Red Remove the lock plate Continuity Install the lock plate Discontinuity Push the button Continuity ...

Page 251: ...e courant M59000 0 CORDON COUPE CONTACT DE SECURITE 1 Enlever le coupe contact de sécuri té et contrôler le passage de courant voir tableau ci dessous 2 Installer le coupe contact de sécuri té enfoncer le bouton d arrêt pour contrôler le passage de courant Contrôleur Vert Contrôleur Noir Vert Rouge Noir Noir Passage de Passage de Passage de courant courant courant Vert Passage de courant Vert Pass...

Page 252: ...e flywheel rotor on the crankshaft so that the woodruff key fits in the keyways in the crankshaft and flywheel rotor 3 Lock the flywheel rotor with the washer and nut to the specified torque 4 Install the hole cover on the flywheel rotor 5 Install the recoil starter on the flywheel cover Tightening torque 100 Nm 10 m kg 72 ft lb ...

Page 253: ...5 Installer le lanceur sur le volant M61000 0 INSTALACION MAGNETO DEL VOLANTE 1 Instale la base del magneto en la placa de retención 2 Instale el rotor del volante en el cigüeñal de forma que la chaveta Woodruff encaje en las ranuras para chavetas del cigüeñal y del rotor del volante 3 Bloquee el rotor del volante con la arandela y la tuerca de acuerdo con la torsió especificada 4 Instale la polea...

Page 254: ...R 9 TROUBLE SHOOTING TROUBLE SHOOTING DIAGRAM 9 1 HOW TO TROUBLE SHOOT 9 1 ENGINE IS HARD TO START OR WILL NOT START 9 2 ROUGH IDLING 9 6 ENGINE STALLS 9 7 ENGINE WILL NOT STOP 9 8 GEAR SHIFTING IS IMPOSSIBLE OR HARD 9 9 ...

Page 255: ... MOTEUR NE S ARRETE PAS 9 8 LE PASSAGE MARCHE AV MARCHE AR EST IMPOSSIBLE OU DIFFICILE 9 9 CAPITULO 9 LOCALIZATION Y REPARACION DE AVERIAS DIAGRAMA DE LOCALIZACION Y REPARACION DE AVERIAS 9 1 COMO LOCALIZAR Y REPARAR AVERIAS 9 1 RESULTA DIFICIL ARRANCAR EL MOTOR O NO ARRANCA 9 2 VELOCIDAD DE RALENTI DESIGUAL 9 6 EL MOTOR SE PARA 9 7 EL MOTOR NO SE PARA 9 8 CAMBIO DE MARCHAS IMPOSIBLE O DIFICIL 9 9...

Page 256: ...e cause of the trouble has been removed 4 When the symptom of trouble cannot be reproduced set up conditions similar to those in which the trou ble occurred and conduct a test again Trouble Symptoms of trouble Repair of adjust End Locating the possible cause of trouble Symptom of trouble is evident Simulation test Discover the conditions under the equipment went out of order and reproduce the same...

Page 257: ...ession YES NO Is a blue strong spark produced YES NO Does fuel reach the carburettor YES NO Do throttle cable operate normally YES NO Check the recoil starter pawl drive P 5 27 Correct this Is the carburettor overflowing NO YES Check the float and needle valve P 4 8 Does water collect in the float bowl NO YES Clean the float bowl P 4 8 Is any jet clogged up NO YES Clean P 4 8 Is the ignition timin...

Page 258: ...he crank cylinder assembly YES NO NO YES Is the starter mounting position correct Can the flywheel be turned by hand Correct it Disassemble the recoil starter and check it P 5 27 YES YES NO NO Remove the lower unit and can the flywheel be turned by hand Disassemble the power head and check Check the lower unit P 6 1 1 Impeller blades are caught 2 Gear bearing damaged 3 Shim adjustment wrong YES NO...

Page 259: ... Does the engine stop lanyard switch remain closed Is each connection loose Replace Tighten YES NO NO YES Is the spark plug cracked Replace NO YES Is the spark plug type correct Replace it with correct type P 3 14 YES NO Is the spark plug in good condition Replace YES NO Is the spark plug gap correct Adjust it P 3 14 YES NO Does the spark plug cap have no leaks Replace YES NO Is the high tension c...

Page 260: ...n good condition Replace YES NO RE CHECK Is there sufficient fuel in the tank Is the fuel dirty Add fuel Clean YES NO NO YES Is the fuel filter clogged up Clean it P 4 4 NO YES Is the fuel hose cracked or damaged Replace NO YES Is the diaphragm in good condition Disassemble the fuel pump and check Replace YES NO Is the check valve cracked or leaking Replace NO YES Are the fuel hoses connected corr...

Page 261: ...on sequence and timing correct Correct this P 3 9 3 12 YES NO Are the settings of the carburettor correct Correct the setting P 3 8 YES NO Is the magneto base loose Tighten NO YES Does the reed valve seal effectively Replace the reed valve YES NO Does the flywheel have excessive run out Check the crankshaft P 5 20 NO YES Does the fuel pump operate normally Replace YES NO Does the compression meet ...

Page 262: ...set position Place in set position YES NO Are idling speed and ignition timing correct Correct this P 3 8 3 12 YES NO Is the carburettor clogged or is there water in it Clean the carburettor P 4 8 NO YES Are the fuel pump and fuel line in good condi tion YES NO Is blue spark produced when the engine stalls Check the ignition coil and CDI unit P 8 6 8 7 YES NO Has the engine ever overheated Check t...

Page 263: ...stiff to turn in neutral Disassemble the lower unit and check P 6 2 6 8 NO YES Is the spark plug tight Tighten P 3 14 YES NO Is the spark plug gap correct Adjust P 3 14 YES NO Is the spark plug in good condition Replace P 3 14 YES NO Is the head gasket in good condition Replace YES NO Disassemble the lower unit and check P 6 2 6 8 Does earthing the White lead of the CDI unit stop the engine Replac...

Page 264: ...inals Move shift handle to Neutral Forward and Reverse Turn propeller and check that gears are in Neutral Forward and Reverse 1 MANUAL HANDLE MODEL Is the shift rod correctly by the joint nut Connect correctly YES NO Are the dogs of clutch dog or gear damaged Replace NO YES Is the shift cam or shift plunger damaged Replace NO YES Is the cross pin or cross pin ring broken Replace NO YES RE CHECK ...

Page 265: ...ivraison ou au tableau des vérifications périodiques Test de contrôle Réparer ou régler QUE FAIRE ENCAS DE PANNE 1 En cas de panne commencer par contrôler le matériel en se référant à la liste de contrôle d avant livraison et au tableau des véri fications périodiques 2 Procéder à un test de simulation et rechercher le symptome de la panne 3 Eliminer le défaut et procéder à un test de contrôle pour...

Page 266: ...t elle au carburateur OUI NON Le câble d accélérateur fonctionne t il normalement OUI NON Vérifier le cliquet du lanceur P 5 27 Le régler Le carburateur est il noyé NON OUI Vérifier le flotteur et le pointeau P 4 8 Y a t il de l eau dans la cuve du flotteur NON OUI Nettoyer la cuve P 4 8 Un des gicleurs est il obstrué NON OUI Nettoyer P 4 8 L allumage fonctionne t il correctement OUI NON Vérifier ...

Page 267: ...emplacer l embiellage OUI NON NON OUI Le lanceur est il correctement installé Le volant tourne t il à la main Corriger Démonter le lanceur et le vérifier P 5 27 OUI OUI NON NON Démonter le bloc inférieur Le volant tourne t il à la main Démonter le bloc moteur et contrôler Vérifier le bloc inférieur P 6 1 1 Pales de l hélice coincées 2 Roulement endommagé 3 Calage incorrect OUI NON 1 La bougie est ...

Page 268: ...NTROLER Le cordon coupe contact de securite reste t il fermé Les connexions sont elles desserrées Remplacer Serrer OUI NON NON OUI La bougie est elle fissurée Remplacer NON OUI Le type de la bougie est il correct Remplacer P 3 14 OUI NON La bougie est elle en parfait état Remplacer OUI NON L écartement des électrodes est il correct Le régler P 3 14 OUI NON Le capuchon de la bougie est il abîmé Rem...

Page 269: ...NTROLER Y a t il suffisamment de carburant dans le réservoir Le carburant est il sale Faire le plein Nettoyer OUI NON NON OUI Le filtre du robinet de carburant est il bouché Le nettoyer P 4 4 NON OUI Le tuyau d alimentation est il fissuré ou abîmé Remplacer NON OUI La membrane este lle en parfait état Démonter la pompe à essence et contrôle Remplacer OUI NON Le clapet anti retour est il fissuré ou...

Page 270: ...r le cáble NON OUI L allumage fonctionne t il correctement Corriger P 3 9 3 12 OUI NON Le réglage du carburateur est il correct Ajuster le réglage P 3 8 OUI NON Le volant magnétique est il desserré Serrer NON OUI Les clapets ferment ils correctement Remplacer les clapets OUI NON Le faux rond du volant maqnétique est il trop important Contrôler le vilebrequin P 5 20 NON OUI La pompe à essence fonct...

Page 271: ...t il réglé correctement Le régler OUI NON Le ralenti et l allumage fonctionnent ils correctement Corriger P 3 8 3 12 OUI NON Le carburateur est il obstrué y a t il présence d eau Nettoyer le carburateur P 4 8 NON OUI La pompe à essence et le tuyau d alimentation sont ils en bon état OUI NON Y a t il production d étincelle quand le moteur cale Vérifier la bobine d allumage et le bloc CDI P 8 6 8 7 ...

Page 272: ...cilement Démonter le bloc inférieur et contrôler P 6 2 6 8 NON OUI La bougie est elle bien serrée Serrer P 3 14 OUI NON L écartement des électrodes est il correct Le régler P 3 14 OUI NON La bougie est elle en parfait état Remplacer P 3 14 OUI NON Le joint se culasse est il en parfait état Remplacer OUI NON Démonter le bloc inférieur et contrôler P 6 2 6 8 Le moteur cale t il lorsque le fil blanc ...

Page 273: ...erseur au Point mort et en Marche AV Faire tourner l helice et contrôler que les engrenages sont en position Point mort et Marche AV 1 MODELE A COMMANDE MANUELLE La tringle de l inverseur est elle correctement accouplée L accoupler correctement OUI NON La denture du crabot d embrayage ou des engrenages est elle abîmée Remplacer NON OUI La came ou le plongeur d inverseur sont ils abîmés Remplacer N...

Page 274: ...rarse de que ha eliminado la causa de la anomalía 4 Cuando no pueda reproducir los síntomas de la anomalía cree condiciones similares a aquéllas en las que surgió el problema y vuelva a realizar una prueba Anomalía Sintomas de la ano malía Reparar o ajustar Final Localización de la posible causa de la anomalía Resulta evidente el sínto ma de la anomalía Prueba de simulación Descubrir las condicion...

Page 275: ...pa de color azul intenso SI NO Llega combustible el carburador SI NO Funciona normalmente el cable del acelerador SI NO Compruebe el trinquete del motor de arranque de retroceso P 5 27 Corríjalo Está inundado el carburador NO SI Compruebe el flotador y la válvula de aguja P 4 8 Hay agua acumulada en la cazoleta del flotador NO SI Limpie la cazoleta del flotador P 4 8 Está obstruido algún surtidor ...

Page 276: ...igüeñal SI NO NO SI Es correcta la posición del soporte del motor de arranque Puede girar el volante con la mano Corríjala Desmonte el motor de arranque de retroceso y compruébelo P 5 27 SI SI NO NO Tras retirar la unidad inferior puede girar el volante con la mano Desmonte la cabeza motor y compruébela Compruebe la unidad inferior P 6 1 1 Palas del rotor enganchadas 2 Engrajane cojinete dañado 3 ...

Page 277: ...rrado el interruptor del acollador de parada del motor Están sueltas las conexiones Cámbielo Apriételas SI NO NO SI Está agrietada la bujía Cámbiela NO SI Es una bujía del tipo correcto Cámbiela por una del tipo correcto P 3 14 SI NO Está la bujía en buen estado Cámbiela SI NO Es correcta la separación entre los electrodos de la bujía Ajústela P 3 14 SI NO Carece de fugas el casquillo de la bujía ...

Page 278: ...ciente combustible en el depósito Está sucio el combustible aAñada combustible Add fuel Límpielo SI NO NO SI Está obstruido el filtro de la llave de combustible Límpielo P 4 4 NO SI Está agrietado o dañado el tubo de llegada del combusti ble Cámbielo NO SI Está en buen estado la membrana Desmonte la bomba de combustible y compruébela Cámbiela SI NO Está agrietada o tiene fugas la válvula de retenc...

Page 279: ... correctas la secuencia y la puesta a punto del encendi do Corríjalos P 3 9 3 12 SI NO Son correctos los ajustes del carburador Corrija el ajuste P 3 8 SI NO Está suelta la base del magneto Apriételas NO SI Se cierra correctamente la válvula de lengüetas Cambie la válvula de lengüetas SI NO Sobresale demasiado el volante Compruebe el cigüeñal P 5 20 NO SI Funciona normalmente la bomba de combustib...

Page 280: ...the set position Colóquelo en la posición de ajuste SI NO Son correctas la velocidad de ralentí y la puesta a punto del encendido Corríjalas P 3 8 3 12 SI NO Está obstruido el carburador o contiene agua Límpielo P 4 8 NO SI Están en buen estado la bomba de combustible y el tubo de llegada del combustible SI NO Se produce una chispa azul cuando se para el motor Compruebe la bobina de encedido y la ...

Page 281: ...Desmonte la unidad inferior y compruébela P 6 2 6 8 NO SI Está apretada la bujía Apriétela P 3 14 SI NO Es correcta la separación entre los electrodos de la bujía Ajústela P 3 14 SI NO Está en buen estado la bujía Cámbiela P 3 14 SI NO Está en buen estado la junta de culata Cámbiela SI NO Desmonte la unidad inferior y compruébela P 6 2 6 8 Se para el motor al poner a tierra el cable Blanco de la u...

Page 282: ... la hélice y compruebe que los engranajes están en las posiciones de Punto Muerto Avance y Marcha Atrás 1 MODELO MANUAL Está conectada correctamente la varilla de cambio median te la tuerca de acoplamiento Conéctela correctamente SI NO Están dañados los dientes del embrague de garras o de los engranajes Cámbielos NO SI Están dañados la varilla de cambio o el émbolo de cambio Cámbielos NO SI Están ...

Page 283: ... the Yamaha Motor Company Ltd has a policy of continuously improving its products models may dif fer in detail from the descriptions and illustrations given in this publication Use only the latest edition of this manual Authorised Yamaha dealers are notified periodically of modifications and significant changes in spec ifications and procedures and these are incorporated in successive editions of ...

Page 284: ...VICE MANUAL MANUEL D ENTRETIEN MANUAL DE SERVICIO 6A9 28197 5F B1 290524 YAMAHA MOTOR CO LTD Printed in Japan July 2003 1 1 1 E F S Printed on recycled paper E F ES 20C 6A9 7 5F B1 Cover 6 27 03 2 27 PM Page 1 ...

Reviews: