
180
FRANÇAIS
Si le lit de soins est utilisé dans un établissement disposant d’une surveillance
médicale, cette position doit, pour des raisons de sécurité, uniquement être ré-
glée par le personnel médical ou sous surveillance médicale ! Les touches de
la télécommande sont activées par la clef de sécurité. Au vu des indications
thérapeutiques, la position de Trendelenburg n’est pas requise !
La fonction d’élévation des jambes des lits de soins bas ne convient pas aux se-
cours d’urgence ou à la position antichoc. Cette fonction sert en premier lieu uni-
quement à élever les jambes sans effort pour des raisons thérapeutiques. Afin
d’éviter le réglage involontaire dans la position de Trendelenburg, il est fortement
conseillé de remonter le relève-buste d’une largeur de main en même temps qu’on
effectue l’élévation des jambes. Il est important que la tête du résident soit plus
haute que le point orthostatique du corps du patient.
Attention !
Prudence !
Lors du réglage de la hauteur, vers le haut et vers le bas, le lit s'arrête dans la position de
sortie du lit de confort. Pour poursuivre le réglage, il convient de relâcher la touche de réglage
correspondante sur la télécommande, puis de la réactiver.
6.2 Sortie confortable du lit/système à trois crans
Placer la télécommande dans le support (en option) prévu à cet effet ou l'accrocher sur
le lit, de façon à ce que les touches ne puissent pas être actionnées en se coinçant
entre deux objets, comme la barrière latérale et la table de nuit.
STOP
STOP
Summary of Contents for sentida
Page 81: ...81 ENGLISH...
Page 161: ...161 ENGLISH...
Page 241: ...241 FRAN AIS...
Page 321: ...321 NEDERLANDS...
Page 401: ...401 ITALIANO...
Page 481: ...481 ESPA OL...
Page 482: ...482...