Montageanleitung (Original)
sensor
PRO
STS
Art.Nr. R1.400.xxxx.0
Berührungsloser Sicherheitsschalter mit Codierung
Wieland Electric GmbH
Brennerstrasse 10-14
96052 Bamberg
Tel.: +49 (951) 9324-0
Fax: +49 (951) 9324-198
Internet: www.wieland-electric.com
Email: [email protected]
Doc. #
BA001027
- 08/2017 (Rev.C)
sensor
PRO
STS
16
17
Technische Daten / Technical Specifications / Caractéristiques techniques / Dati tecnici / Datos técnicos
DE
EN
FR
IT
ES
Norm
STS 01xx
STS 02xx
Elektrische Daten
Electrical
Specifications
Caractéristiques
Èlectriques
Specifiche
Elettriche
Especificaciones Eléctri-
cas
Kontakttyp
(Schließerfunktion)
Contact type
(make function)
Type de contact
(fonction de fermeture)
Tipo di contatto
(funzione die chiusura)
Tipo de contacto (función
de cierre)
DIN EN 60947-5-2:2014-01
OSSD
Reaktionszeit max.
Reaction time
max.
Temps de réaction max.
Tempo di reazione
max.
Tiempo máx. de reacción
75 ms
Einschaltverzug (t
on
) max.
Activation delay
(t
on
) max.
Retard à l'activation (t
on
)
max.
Ritardo di attivazione
(t
on
) max.
Retardo máx. de
conexión(t
on
)
DIN EN 60947-5-2: 2014-01
75 ms
Ausschaltverzug (t
off
) max.
Betätiger
Eingänge
Deactivation
delay (t
off
) max.
actuator
inputs
Retard à la désactiva-
tion (t
off
) max.
actionneur
entrées
Ritardo di disattiva-
zione (t
off
) max.
attuatori
ingressi
Retardo máx. de
desconexión (t
off
)
accionador
entradas
DIN EN 60947-5: 2014-01
75 ms
3 ms
Bereitschaftsverzug (t
v
)
Time delay (t
v
)
Retard à l'ordre de
marche (t
v
)
Ritardo di standby
(t
v
)
Retardo de reserva (t
v
)
DIN EN 60947-5-2: 2014-01
1000 ms
Testpulsdauer max. typ.
Test pulse
duration max.
type
Durée d'impulsion
d'essai max. type
Durata max. impulso
di prova tipo
Duración máx. del
impulso de prueba type
0,3 ms
Periodendauer Testpuls typ.
Period testpulse
type
Durée de période
d'impulsion d'essai
Durata periodo
impulso di prova tipo
Duración de periodo del
impulso de brueba type
1000 ms
Diskrepanzzeit
Discrepancy
time
Temps différentiel
Tempo di discrepan-
za
Tiempo de discrepancia
5 ms
Schaltfrequenz
Frequency of
operating cycles
Fréquence de commu-
tation
Frequenza di com-
mutazione
Frecuencia de conmuta-
ción
3 Hz
Gebrauchskategorie
Utilization
category
Catégorie d'utilisation
Categoria d'utilizzo
Categoría de uso
DIN EN 60947-5-1: 2010-04
DC12 / DC13
Schaltstrom pro Sicher-
heitsausgang max.
Switching
current per
safety output
max.
Courant de commuta-
tion par sortie de
sécurité max.
Corrente di commu-
tazione per ogni
uscita di sicurezza
max.
Corriente de conmutación
por salida de seguridad
max.
400 mA
Schaltstrom
Diagnoseausgang max.
Switching
current diagnos-
tic output max.
Courant de commuta-
tion de diagnostic de
sortie max.
Corrente di commu-
tazione uscita di
diagnostica max.
Corriente de conmutación
de diagnóstico de salida
máx.
50 mA
Reststrom (l
mr
)
Off-state
current (I
mr
)
Courant résiduel
(I
mr
)
Corrente di
dispersione (I
mr
)
Coriente de fuga (I
mr
)
DIN EN 60947-5-2: 2014-01
0,5 mA
Leerlaufstrom l
0
Unbetätigt typ.
Betätigt typ.
No load supply
current I
0
non-actuated
type
actuated type
Courant hors-charge I
0
non actionné typ
actionné typ
Corrente a vuoto I
0
tipo non azionato
tipo azionato
Corriente sin carga I
0
norm. desactivado norm.
activado
DIN EN 60947-5-2: 2014-01
10 mA
30 mA
Betriebsspannung (U
b
)
Operating
voltage (U
b
)
Tension de fonction-
nement (U
b
)
Tensione di esercizio
(U
b
)
Tensión de
funcionamiento (U
b
)
24 V DC
±
10%
Bemessungsisolations-
spannung (U
i
)
Rated insulation
voltage (U
i
)
Tension d'isolation
assignée (Ui)
Tensione di isola-
mento di misurazio-
ne (U
i
)
Tensión de aislamiento
asignada (U
i
)
DIN EN 60947-5-2: 2014-01
50 V
Bemessungsstoß-
spannungsfestigkeit (U
imp
)
Rated impulse
withstand
voltage (U
imp
)
Résistance à la tension
de choc assignée (U
imp
)
Tensione impulsiva
di
dimensionamento di
misurazione (U
imp
)
Resistencia a
sobretensión
asignada (U
imp
)
DIN EN 60947-5-2: 2014-01
1000 V
Spannungsabfall (U
d
)
Ausgänge
Voltage drop
(U
d
) outputs
Chute de tension (U
d
)
sorties
Calo di tensione (U
d
)
uscite
Caída de tensión (U
d
)
salidas
DIN EN 60947-5-2: 2014-01
0,2 V
Lastkapazität max.
Load capacity
max.
Capacité de charge
max.
Capacità di carico
max.
Capacidad de carga máx.
20 nF
Überspannungskategorie II
Overvoltage
category II
Catégorie de
surtension II
Categoria di
sovratensione II
Categoría de
sobretensión II
Verschmutzungsgrad
Pollution degree Degré d'encrassement
Grado di sporcamen-
to
Grado de suciedad
2
Schutzklasse Netzteil
Protection class
Classe de protection
bloc d'alimentation
Classe di protezione
alimentazione
Clase de protección
adaptador de corriente
DIN EN 61140: 2007-03
III
Stabilisiertes PELV/SELV-
Netzteil (vorgeschrieben)
Stabilized
PELV/SELV
power
supply (re-
quired)
Bloc d'alimentation
TBTS/TBTP stabilité
(prescrit)
Alimentatore
PELV/SELV
stabilizzato (prescrit-
to)
Fuente de alimentación
PELV/SELV estabilizada
(obligatorio)
Sicherung Betriebsspannung
lastabhängig
Fuse for operat-
ing voltage
depending on
the load
Fusible, tension de
service dépendant de la
charge
Fusibile tensione di
esercizio
dipendente dal carico
Fusible de tensión de
servicio en función de la
carga
1 A (flink)
Sicherheitsausgang
kurzschlussfest
Backup safety
output short-
circuit proof
Fusible, sortie de
sécurité, protégé contre
des courts-circuits
Fusibile uscita di
sicurezza, a prova di
corto circuito
Fusible de la salida de
seguridad, a prueba de
cortocircuitos
Diagnoseausgang
kurzschlussfest
Backup diag-
nostic output
short-circuit
proof
Fusible sortie de
diagnostique, protégé
contre des courts-
circuits
Fusibile uscita di
diagnosi, a prova di
corto circuito
Fusible de la salida de
diagnosis
Interne elektronische
Sicherung (regenerierbar)
Internal electro-
nic protection
(regenerated)
Fusible électronique
internet
(régénérable)
Fusibile elettronico
interno
(rigenerabile)
Fusible electrónico interno
(regenerable)
Stromaufnahme je Eingang
max.
Power con-
sumption per
input max.
Consommation de
courant par entrée max.
Corrente assorbita
per ingresso max.
Consumo de corriente por
entrada max.
2,75 mA
Leistungsaufnahme
(bei Vollast) max.
Power con-
sumption
(at full load)
max.
Puissance absorbée
(à pleine charge) max.
Potenza assorbita
max.
(a pieno carico)
Consumo de potencia
(a plena carga) máx.
23,75 W
Kurzschlusserkennung
Short-circuit
detection
Détection de court-
circuit
Rilevamento corto-
circuito
Detección de cortocircuito
Querschlusserkennung
Short-circuit
recognition
Détection de court-
circuits transversaux
Rilevamento allac-
ciamento incrociato
Detección de derivación
Übertragungstechnologie
Transmission
technology
Technologie de tran-
smission
Tecnologia di
trasmissione
Tecnología de transmisión
RFID