background image

Traducción del manual original de instrucciones 

 

sensor

PRO

 

STS

 

 

 

 

 

Art.Nr. R1.400.xxxx.0

 

 
 
 

Sensor de seguridad, serie STS 

Wieland Electric GmbH 
Brennerstrasse 10-14 
96052 Bamberg 
Tel.:  +49 (951) 9324-0 
Fax:  +49 (951) 9324-198 
Internet: www.wieland-electric.com 
Email: [email protected] 

 

 

 

Doc. # 

BA001027

 - 08/2017 (Rev.C)

 

sensor

PRO 

STS

 

ES

 / 13 

 

1

 

Acerca de este manual de instrucciones ................................................................... 13

 

2

 

Uso adecuado ........................................................................................................... 13

 

3

 

Homologaciones ....................................................................................................... 13

 

4

 

Indicaciones de seguridad ......................................................................................... 13

 

5

 

Advertencia de uso incorrecto ................................................................................... 13

 

6

 

Exclusión de responsabilidad .................................................................................... 13

 

7

 

Funcionamiento ........................................................................................................ 13

 

7.1

 

Variantes de codificación .......................................................................................... 13

 

7.2

 

Salidas de seguridad ................................................................................................. 14

 

7.3

 

Entradas de seguridad .............................................................................................. 14

 

7.4

 

Entrada EDM ............................................................................................................ 14

 

7.5

 

Salida de diagnóstico ................................................................................................ 14

 

7.6

 

Indicadores LED, códigos de parpadeo y ciclos de la salida de diagnóstico ............... 14

 

7.7

 

Control de los límites ................................................................................................ 14

 

8

 

Montaje .................................................................................................................... 14

 

9

 

Ajuste ....................................................................................................................... 14

 

10

 

Conexión eléctrica..................................................................................................... 15

 

10.1

 

Conexión en serie ..................................................................................................... 15

 

10.2 Información respecto a la alimentación de tensión .................................................... 15

 

10.3

 

Información sobre el funcionamiento en sistemas de control seguros ....................... 15

 

11

 

Puesta en servicio ..................................................................................................... 15

 

11.1

 

Proceso de programación para la variante "Individual" .............................................. 15

 

12

 

Mantenimiento ......................................................................................................... 15

 

13

 

Solución de anomalías .............................................................................................. 15

 

14

 

Desmontaje .............................................................................................................. 15

 

15

 

Eliminación de desechos ........................................................................................... 15

 

16

 

Información sobre la fecha de fabricación ................................................................. 15 

17 

Datos técnicos .......................................................................................................... 17 

17.1 Plano de conexiones y distribución de contactos………………………………………….20 

17.2 Dimensiones………………………………………………………………………………….….20 

17.3 Posibilidades de activación…………………………………………………………….……...21 

17.4 Ejemplos de conexiones…………………………..…………………………………………...22 

18 

Accesorios 

19 

Declaratión CE…………………………………………………………………………...…...…24 

1

 

Acerca de este manual de instrucciones 

El manual de instrucciones debe estar a disposición de la persona encargada de la instalación 
del sensor de seguridad. El manual de instrucciones debe guardarse de forma que conserve 
su legibilidad y se pueda acceder al mismo. Significado de los símbolos empleados: 

 

A T E N C I Ó N  

 

En caso de no observancia, pueden producirse averías o fallos en el funcionamiento. En 
caso de no observancia, la consecuencia pueden ser daños personales y/o materiales. 

 

A D V E R T E N C I A 

 

Señala accesorios disponibles e información adicional útil. 

 

2

 

Uso adecuado 

Tanto los sensores de seguridad STS 01xx... y STS 02xx... sirven exclusivamente para 
controlar los dispositivos de protección seccionadores móviles. Esto se puede conseguir en 
combinación con unidades de control de seguridad de Wieland o con algún sistema de 
control de seguridad similar. El sensor también puede ser utilizado sin necesidad de añadir 
ninguna unidad ni sistema de control de seguridad, gracias a la lógica de control integrada en 
el propio sensor, así como a una entrada EDM. El sistema de control en el que está integrado 
el sensor de seguridad debe cumplir, por ejemplo, con la norma EN ISO 13849-2. 

 

Clave numérica del sensor de seguridad 
Example: R1.400.XXXX.0 

 

R1 . 

400. 

Safety products 

 

 

 

 

 

Safety product group 
Secure transponder switch 
Delivery form 0 = Set 
Type 
1 = box-shaped, large switching distance STS 01xx 
2 = square-shaped, large switching distance STS 02xx 
Coding/Start 
1 = coded, automatic start 
2 = coded, manually monitored start 
3 = fully coded, automatc start 
4 = fully coded, manually monitored start 
5 = unique, automatic start 
6 = unique, manually monitored start 
Connection 
0 = Pigtail with M12-plug 
3 = cable 3m 
4 = cable 5m 
6 = cable 10m 

3

 

Homologaciones 

 

 

 

 
 
 
 
 
 
(comprobado según estándar ECOLAB) 

Medios de prueba: 
- Agua destilada 
- P3-topax 66 
- P3-topactive 200 
- P3-topax 52 
- P3-topax 990 

 

4

 

Indicaciones de seguridad 

A T E N C I Ó N  

 

Asegúrese de que sólo personal especialmente formado y autorizado se encargue del 
montaje y puesta en marcha de los sensores de seguridad. 

 

Instale y ponga el aparato en servicio sólo si ha leído y entendido el manual de 
instrucciones y si está familiarizado con las normas vigentes sobre seguridad laboral y 
prevención de accidentes. 

 

El sensor de seguridad solo puede ser accionado por el actuador montado correctamente 
en el dispositivo de protección. Queda prohibido activarlo mediante otro actuador que no 
sea el que está montado en el dispositivo de protección. 

 

Ponga en servicio los sensores de seguridad sólo si están intactos. 

 

Asegúrese de que los sensores de seguridad sólo se utilicen para proteger de peligros. 

 

Asegúrese de que se cumplan todas las normas de seguridad vigentes de la máquina 
respectiva. 

 

Asegúrese de que se cumplan todas las leyes y directivas vigentes. 

 

No existen riesgos residuales conocidos si se tienen en cuenta todas las indicaciones de 
este manual de instrucciones. 

 

5

 

Advertencia de uso incorrecto 

A T E N C I Ó N  

 

En caso de manipulación o uso no adecuados o contrarios a lo estipulado, el uso de los 
sensores de seguridad no excluye peligros para personas o daños en piezas de la máquina 
o la instalación. Tenga en cuenta también las indicaciones a este respecto de la norma EN 
ISO 14119. 

 

Es preciso cerciorarse de que los componentes externos no causen crestas de corriente o 
de tensión superiores a los datos eléctricos de la unidad de control de seguridad indicados. 
Las crestas de corriente o tensión en causadas, por ejemplo, porcargas capacitivas o 
inductivas. 

 

Si se sobrepasan los datos eléctricos del sensor de seguridad (p. ej. en caso de cableado 
defectuoso o de cortocircuitos), este puede resultar dañado de forma irreparable. 

 

El sensor de seguridad solo puede activarse con el actuador previsto para ello y dentro de 
las posibilidades de activación autorizadas (ver capítulo 17 "Datos técnicos"). 

 

6

 

Exclusión de responsabilidad 

No asumimos ninguna responsabilidad en caso de daños y averías que surjan por no tener en 
cuenta las indicaciones de este manual. El fabricante noasumirá ninguna responsabilidad en 
caso de daños que surjan por el uso de piezas de repuesto o accesorios no autorizados por el 
fabricante. Por motivos de seguridad está prohibido realizar cambios, reparaciones y 
modificaciones sin contar con la autorización respectiva. El fabricante no asume ninguna 
responsabilidad por los daños que se produzcan. 
 

7

 

Funcionamiento 

Se trata de un sensor electrónico de seguridad codificado que se acciona, sin 
contacto, mediante un actuador codificado. 
 

7.1  Variantes de codificación 

A partir de las diferentes codificaciones, se obtienen las distintas variantes de sensores de 
seguridad conforme a la clave del modelo indicada en el capítulo 2. La protección contra 
manipulaciones correspondiente depende de la variante. 
 
Codificado  
El sensor de protección es compatible con cualquier actuador del modelo STS. 
 
Tipo de estructura 4; nivel de codificación bajo conforme a la norma EN ISO 14119. 
 
Individual  
El sensor de protección es compatible con un actuador del modelo STS. Este actuador se 
programa de manera fija para el sensor de seguridad. Cualquier otro actuador, que se 
encuentre en la zona de detección del sensor y que no sea el apropiado, provocará un error. 
Es posible programar un nuevo actuador tantas veces como se desee y este proceso se 
encuentra descrito detalladamente en el apartado "Puesta en servicio". 
 
Tipo de estructura 4; nivel de codificación alto conforme a la norma EN ISO 14119. 
 
Único 
El sensor de seguridad es compatible únicamente con el actuador STS incluido en el volumen 
de suministro. La pareja formada por el sensor y el actuador no se puede separar. En caso de 
que alguno de los dos componentes se perdiese o dejase de funcionar correctamente, habría 
que sustituir los dos. 
 
Tipo de estructura 4; nivel de codificación alto conforme a la norma EN ISO 14119. 
 

[Proximity Switch] 
E477003 

Summary of Contents for R1.400.0116.0

Page 1: ...Sicherheitsschalters darf ausschlie lich durch den korrekt an der Schutzeinrichtung montierten Bet tiger erfolgen Eine Bet tigung durch einen nicht an der Schutzeinrichtung montierten Bet tiger ist v...

Page 2: ...igt alle Eing nge korrekt gesetzt LED gr n an LED rot aus LED gelb aus Diagnoseausgang 24 V DC Sicherheitsausg nge OSSD 24 V Bemerkung Bet tiger im Erfassungsbereich Bet tiger im Erfassungsbereich Sen...

Page 3: ...hselt die LED in gelbes Blitzen 5 Versorgungsspannung innerhalb der n chsten 2 min abschalten 6 Versorgungsspannung neu anlegen im Anschluss ist der Einlernvorgang abgeschlossen und der Bet tiger wird...

Page 4: ...hat the safety sensors are used exclusively to protect against hazards Make sure that all applicable safety requirements for the respective machine are complied with Make sure that all applicable laws...

Page 5: ...ary area monitoring If the actuator is in the boundary area of the switching distances with corresponding offset values of the sensor it is transmitted to a sensorPRO STS or indicated by the LED see c...

Page 6: ...de of the actuator is not locked in the sensor 12 Maintenance If the safety sensor correctly installed and used as intended no maintenance measures are required We recommend periodically carrying out...

Page 7: ...service et que vous vous tes familiaris avec les prescriptions en vigueur en mati re de s curit du travail et de pr vention des accidents L actionnement du d tecteur de s curit doit exclusivement tre...

Page 8: ...tection d tecteur actionn toutes les entr es correctement activ es LED verte allum e LED rouge teinte LED jaune teinte Sortie de diagnostic 24 V DC Sorties de s curit OSSD 24 V Remarque Actionneur da...

Page 9: ...du d tecteur de s curit 2 Placer un actionneur autoris dans la zone de d tection du d tecteur 3 L actionneur est d tect la LED rouge clignote six fois 4 Au bout de 10 s la LED met des clairs jaunes 5...

Page 10: ...te mediante l attuatore correttamente montato sul dispositivo di protezione vietato azionare il sensore di sicu rezza mediante un dispositivo diverso dall attuatore montato sul dispositivo di sicurezz...

Page 11: ...sservazione Impostare gli ingressi di sicurezza Attuatore nell intervallo di rilevamento sensore attivo ingressi di sicurezza impostati livello High in attesa di impulso di avvio LED verde flash 2 LED...

Page 12: ...isattivare la tensione di alimentazione entro i successivi 2 min 6 Rialimentare tensione Quindi la procedura di teaching conclusa e l attuatore viene accettato 7 Se viene eseguito l apprendimento di u...

Page 13: ...l de instrucciones y si est familiarizado con las normas vigentes sobre seguridad laboral y prevenci n de accidentes El sensor de seguridad solo puede ser accionado por el actuador montado correctamen...

Page 14: ...aci n El actuador est dentro de la zona de detecci n Actuador dentro de la zona de detecci n sensor accionado las entradas de seguridad no est n bien colocadas nivel bajo LED verde parpadea 1 LED rojo...

Page 15: ...destellos amarillos 5 Desconectar la tensi n de alimentaci n en el transcurso de los 2 min siguientes 6 Conectar de nuevo la tensi n de alimentaci n y a continuaci n el proceso de programaci n se da p...

Page 16: ...5 2 2014 01 10 mA 30 mA Betriebsspannung Ub Operating voltage Ub Tension de fonction nement Ub Tensione di esercizio Ub Tensi n de funcionamiento Ub 24 V DC 10 Bemessungsisolations spannung Ui Rated i...

Page 17: ...di stoccaggio min Temperatura m n de almacenamiento 25 C Lagertemperatur max Storage tempera ture max Temp rature de stockage max Temperatura di stoccaggio max Temperatura m x de almacenamiento 70 C...

Page 18: ...iete para tornillos de fijaci n 0 5 0 7 Nm Gewicht Typ Pigtail Gewicht Typ 3m Kabel Weight pigtail Weight 3m cable Masse typ pigtail Masse typ 3m c ble Massa tipo pigtail Mass tipo 3m cavo Peso tipo p...

Page 19: ...g STS mit Kabelanschluss Anschlussbelegung STS mit M12 Anschluss Farbe Colour Funktion function Pin Funktion function BN Versorgungsspannung UB Supply voltage UB 1 Versorgungsspannung UB Supply voltag...

Page 20: ...Internet www wieland electric com Email info wieland electric com Doc BA001027 08 2017 Rev C sensorPRO STS 20 17 3 Ansteuerungsm glichkeiten Operating directions Possibilit s d actionnement Possibilit...

Page 21: ...matic start Typen series STS 01xx Typen series STS 02xx Limitierung Anzahl der Sensoren B2 Bn durch die maximale Strom belastung ist zu beachten siehe Hinweise in der Betriebsanleitung Bn 1 letzter Se...

Page 22: ...Assignments with saris M12 Cable connection socket free end Pin Farbe Colour Funktion function 1 WH Versorgungsspannung UB Supply voltage UB 2 BN Sicherheitseingang 1 Safety input 1 3 GN GND 4 YE Sich...

Page 23: ...N 62061 2013 09 DIN EN 60947 5 3 2014 12 DIN EN 60947 5 2 2014 01 ETSI EN 300 330 1 2 2010 02 ETSI 301 489 1 2011 09 489 3 2013 DIN EN 50364 2010 11 Standard DIN EN 61508 1 2 3 4 5 6 7 2011 02 DIN EN...

Page 24: ...0 Ber hrungsloser Sicherheitsschalter mit Codierung Wieland Electric GmbH Brennerstrasse 10 14 96052 Bamberg Tel 49 951 9324 0 Fax 49 951 9324 198 Internet www wieland electric com Email info wieland...

Reviews: