background image

-

-

-

-

05.09

2

TO.920 

M.

ILV

Tipo

ILV

Descrizione

Indicatore di massimo o minimo
livello a forche vibranti.

Settore di applicazione

Il dispositivo è utilizzato per il
monitoraggio del livello al’’inter-
no di container o sili di qualsiasi
tipo. Può essere utilizzato in pre-
senza di polveri o granulati con
scarsa tendenza alla formazio-
ne di incrostazioni o depositi.
Un ampio settore di applicazio-
ne è inoltre rappresentato dall’
industria alimentare.
Per l’uso in ambienti a rischio
con polvere esplosive è dispo-
nibile il modello certificato ATEX
II 1/2 D dello stesso dispositivo.

Possibili applicazioni

- Industria materiali da costru-

zione per calce, sabbia da
fonderia,ecc.

- Industria alimentare per latte in

polvere, farina, sale, ecc.

- Industria materie plastiche per

granuli plastici,ecc.

- Industria dei legnami.
- Industria chimica.
- Costruzione meccaniche,ecc.

Funzionamento

La sonda oscillante a stimola-
zione piezoelettrica vibra alla
sua frequenza di risonanza
meccanica. Se la sonda viene
ricoperta dal materiale sfuso, lo
smorzamento che si viene a cre-
are è registrato elettronicamen-
te, generando in tal modo un
segnale in uscita.
L’oscillazione del dispositivo
costituisce, in certa misura, una
sorta di meccanismo autopulen-
te.

Tipo di impiego

La sonda oscillante ILV è solita-
mente avvitata alla parete late-
rale del container, in
corrispondenza del livello di
riempimento che si desidera re-
gistrare e controllare.
La stessa sonda può inoltre es-
sere installate sulla parete su-
periore del container; in tal caso,
sarà necessario utilizzare un
dispositivo di estensione che
permetta di raggiungere il livello
desiderato.
La sonda può raggiungere una
lunghezza di 4 Mt. con l’ausilio
di un tubo di estensione (ILVB),
addirittura di 20 Mt. con un cavo
di estensione (ILVC).

INTRODUCTION

EINFÜHRUNG

INTRODUCTION

INTRODUZIONE

01

Type

ILV

Description

Maximum or minimum level indi-
cator with vibrating forks.

Application sector

The device is used for monitor-
ing the level inside any kind of
container or silo. It can be used
in the presence of dusts or gran-
ular material with poor tendency
to form encrustation or depos-
its.
A wide sector of application is
also represented by the food in-
dustry.
The ATEX II 1/2 D version of the
device is available for use in
environments where there is risk
with explosive dusts.

Possible applications

- Industry for building construc-

tions materials for lime, foun-
dry sand, etc.

- Food industry for milk powder,

flour, salt, etc.

- Plastic materials industry of for

plastic granules, etc.

- Timber industry.
- Chemical industry.
- Mechanical constructions, etc.

Operation

The oscillating probe stimulated
piezoelectrically vibrates at its
mechanical resonance frequen-
cy. If the probe is covered by
bulk materials, the damping cre-
ated is recorded electronically,
thereby generating an output sig-
nal.
The oscillation of the device con-
stitutes, to some extent, a sort
of self-cleaning mechanism.

Use

The ILV oscillating probe is usu-
ally screwed to the side wall of
the container, near the filling lev-
el which is to be recorded and
checked.
This probe may also be installed
on the upper wall of the contain-
er; in this case, an extension
device will have to be used
which will make it possible to
reach the required level.
The probe may be about 4 m.
long with the help of an exten-
sion tube (ILVB), and even 20 M.
with an extension cable (ILVC).

Typ

ILV

Beschreibung

Voll- oder Leermelder mit Vibra-
tionsgabeln.

Anwendungsbereich

Die Einrichtung wird zur Über-
wachung des Füllstands inner-
halb von Behältern oder Silos je-
der Art benutzt. Sie kann beim
Vorliegen von Pulvern und Gra-
nulaten benutzt werden, die eine
geringe Tendenz zur Bildung von
Verkrustungen oder Ablagerun-
gen haben.
Ein weiter Einsatzbereich wird
außerdem durch die Nahrungs-
mittelindustrie dargestellt.
Für den Einsatz in explosions-
gefährdeten Bereichen (Staub-
explosionen) ist das nach ATEX-
II 1/2 D zertifizierte Modell erhält-
lich.

Mögliche Anwendungen

- Industrie der Baumaterialien für

Kalk, Formsand etc.

- Nahrungsmittelindustrie für Pul-

vermilch, Mehl, Salz etc.

- Kunststoffindustrie für Plastik-

granulate etc.

- Holzindustrie
- Chemische Industrie
- Maschinenbau etc.

Arbeitsweise

Die Gabel der Sonde wird piezo-
elektrisch auf ihrer Resonanz-
frequenz in Schwingung ver-
setzt.
Wenn die Sonde in das Füllmedi-
um eintaucht, wird die Dämp-
fung, die dadurch entsteht, elek-
tronisch erfasst und erzeugt auf
diese Weise ein Ausgangssig-
nal.
Die Pendelbewegung der Ein-
richtung stellt im einen gewis-
sen Ausmaß eine Art Selbsteini-
gungsmechanismus dar.

Einsatzart

Die Vibrationsmesssonde ILV
wird in der Regel an der Seiten-
wand des Behälters auf der
Höhe des Füllstandes ange-
schraubt, den man einstellen und
überwachen will.
Die gleiche Sonde kann ebenfalls
an der oberen Behälterwand in-
stalliert werden. In diesem Fall
wird es erforderlich sein, eine
Verlängerungsvorrichtung zu in-
stallieren, damit der gewünsch-
te Stand erreicht werden kann.
Mit Hilfe eines Verlängerungs-
rohrs kann die Sonde eine Län-
ge von 4 Meter (ILVB) und mit
einem Verlängerungskabel (ILVC)
sogar 20 Meter erreichen.

Type

ILV

Description

Détecteur limite de niveau à la-
mes vibrantes.

Secteur d’application

Le dispositif est utilisé pour con-
trôler le niveau à l’intérieur de
conteneurs ou silos en tout gen-
re. Il peut être utilisé en présen-
ce de produits en poudres ou en
grains ayant une faible tendan-
ce à former des incrustations ou
des dépôts.
Un vaste secteur d’application
est représenté par l’industrie ali-
mentaire.
Pour l’utilisation dans des envi-
ronnements à risque avec des
poudres explosibles, il est dis-
ponible le modèle certifié ATEX II
1/2 D du même dispositif.

Applications possibles

- Industrie matériaux de cons-

truction pour chaux, sable de
fonderie, etc.

- Industrie alimentaire du lait en

poudre, farine, sel, etc.

- Industrie des matières plasti-

ques pour granulés plastiques,
etc.

- Industrie du bois.
- Industrie chimique.
- Constructions mécaniques, etc.

Fonctionnement

La sonde oscillante à stimulation
piézo-électrique vibre à la fré-
quence de résonance mécani-
que. Si la sonde est recouverte
de matière en vrac, l’amortisse-
ment qui est ainsi créé est enre-
gistré électroniquement, en pro-
duisant un signal en sortie.
L’oscillation du dispositif consti-
tue, dans une certaine mesure,
une sortie de mécanisme auto-
nettoyant.

Type d’utilisation

La sonde oscillante ILV est habi-
tuellement vissée à la paroi laté-
rale du conteneur, à la hauteur
du niveau de remplissage que
l’on désire enregistrer et contrô-
ler.
Cette même sonde peut être
montée sur la paroi supérieure
du conteneur ; dans ce cas il
sera nécessaire d’utiliser un dis-
positif d’extension qui permet
d’atteindre le niveau désiré.
La sonde peut atteindre une lon-
gueur de 4 m à l’aide d’un tube
de rallonge (ILVB), et même de
20 M avec un câble d’extension
(ILVC).

Summary of Contents for Torex ILV Series

Page 1: ...ATING LEVEL INDICATOR SCHWINGUNGS FÜLLSTANDMELDER INDICATEUR DE NIVEAU A VIBRATION INDICATORE DI LIVELLO A VIBRAZIONE All rights reserved WAMGROUP CATALOGUE No TO 920 ISSUE A3 LATESTUPDATE 05 09 CIRCULATION 100 ...

Page 2: ...ivo del prodotto All the products described in this catalogue are manufactured according to TOREX S p A Quality System procedures The Company s Quality System starting from the processing of the order to the technical serv ice after delivery is carried out in a controlled manner that guar antees the quality standard of the product Alle in diesem Katalog beschrie benen Erzeugnisse werden in Konform...

Page 3: ...INGUNGEN HINWEISE VERPAKUNG UND GEWICHTE VABLADEN UND HANDLING LAGERHALTUNG INSTALLATION ANWENDUNG INSTALLATION SICHEREIT INSTALLATION MECHANISCHE ANSCHLÜSSE INSTALLATION ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE EINSTELLUNG DES MELDERS WARTUNGSANLEITUNG REINIGUNG LÄRM VERSCHROTTUNG RESTRISIKEN CATALOGO DI MANUTENZIONE INTRODUZIONE SCOPO E IMPORTANZA DEL MANUALE CONDIZIONI DI GARANZIA AVVERTENZE IMBALLO E PESI SCARI...

Page 4: ......

Page 5: ...NG LEVEL INDICATOR TECHNICALCATALOGUE SCHWINGUNGS FÜLLSTANDMELDER TECHNISCHER KATALOG INDICATEUR DE NIVEAU A VIBRATION CATALOGUE TECHNIQUE INDICATORE DI LIVELLO A VIBRAZIONE CATALOGO TECNICO ILV CATALOGUE No TO 920 T ISSUE A3 LATESTUPDATE 05 09 CIRCULATION 100 ...

Page 6: ...f an exten sion tube ILVB and even 20 M with an extension cable ILVC Typ ILV Beschreibung Voll oder Leermelder mit Vibra tionsgabeln Anwendungsbereich Die Einrichtung wird zur Über wachung des Füllstands inner halb von Behältern oder Silos je der Art benutzt Sie kann beim Vorliegen von Pulvern und Gra nulaten benutzt werden die nur eine geringe Tendenz zur Bildung von Verkrustungen oder Ablage run...

Page 7: ...e poussières inflammables 20 possible Possibile zona polveri esplosive 20 2 Switch point Schaltpunkt Point de communication Punto di commutazione 2 1 Ex Example of application of vibrating level indicators Anwendungsbeispiel für Vibrations Füllstandmelder Exemple d application indicateurs de niveau à vibration Esempio di applicazione indicatori di livello a vibrazione 02 ...

Page 8: ...ts the electrical con nections from dust and wa ter 3 Head contains the wiring and elec tronic controller board 4 Connection thread it is used for connecting the indicator on the silo or con tainer 5 Vibrating forks detect the presence of mate rial 6 Nut used for screwing the level indicator on the silo or con tainer 1 Kabelverschraubung Wird benutzt um das Strom versorgungskabel und die Si gnale ...

Page 9: ...250NM Max traction force 2kN Max pressure 10 bar 6 bar Protection measures in case of high loads Installation of a protective angular element above the probe Typ ILVA ILVB ILVC Umgebungstemperatur 40 C 60 C 25 C 60 C Prozesstemperatur 40 C 150 C 25 C 80 C Staubdichte Max Mind Max Mind 60g l 150g l 20g l 75g l Schüttguteigenschaften Geringe Neigung zur Bildung von Ablagerungen Max Korngröße 10 mm M...

Page 10: ... bar Les températures pourront être Type ILVA ILVB ILVC Ambient temperature Umgebungstemperatur Température ambiante Temperatura ambiente Max 60 C Max 60 C Process temperature Prozesstemperatur Température de process Temperatura di processo Max 150 C Max 80 C Connection thread temperature Temperatur des Anschlussgewindes Température filet de connexion Temperatura filetto di connessione Max 80 C Ma...

Page 11: ...ched for minimum maximum safety Sensitivity Adjustable at two levels Measuring frequency Approx 200 Hz ILVA ILVB Approx 125 Hz ILVC Insulation Power supply and output signal 2225 VRMS Protection Class I III Typ Relaisausgang PNP Ausgang Speisespannung 19 230V 50 60Hz 10 19 50V DC 10 18 50V 10 Max Oszillation 7Vss DC 7Vss Anschlusswert Max 18VA 2W Max 0 6W ILVA ILVB Max 1 5W ILVC Kabelverschraubung...

Page 12: ...5 VRMS Classe di protezione I III 07 OPERATING CONDITIONS BETRIEBSBEDINGUNGEN CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT CONDIZIONI DI FUNZIONAMENTO Caractéristiques électrique Caratteristiche elettriche Type Sortie à relais Sortie PNP Tension d alimentation 19 230V 50 60Hz 10 19 50V DC 10 18 50V 10 Oscillation maximum 7Vss DC 7Vss Puissance absorbée Max 18VA 2W Max 0 6W ILVA ILVB Max 1 5W ILVC Presse étoupe M2...

Page 13: ... G 16 mt H 17 mt I 18 mt L 19 mt M 20 mt 0 0 mt 1 1 mt 2 2 mt 3 3 mt 4 4 mt 5 5 mt A 10 mt B 11 mt C 12 mt D 13 mt E 14 mt F 15 mt 0 Verlängerung AISI 304 1 Verlängerung AISI 316 1 Gabeln Edelstahl 1 4301 2 Gabeln Edelstahl 1 4401 3 Anschluss Edelstahl 1 4301 4 Anschluss Edelstahl 1 4401 A Kegelanschluss 1 1 2 B Kegelanschluss 1 1 2 NPT L Flanschanschluss DN100 PN6 E Spannung 19 230 VAC 19 50 VDC ...

Page 14: ...0 mt 1 1 mt 2 2 mt 3 3 mt 4 4 mt 5 5 mt A 10 mt B 11 mt C 12 mt D 13 mt E 14 mt F 15 mt 0 prolunga AISI 304 1 prolunga AISI 316 1 forche AISI 304 2 forche AISI 316 3 attacco AISI 304 4 attacco AISI 316 A attacco conico 1 1 2 B attacco conico 1 1 2 NPT L attacco flangiato DN100 PN6 E Voltaggio 19 230 VAC 19 50 VDC relé D Voltaggio 18 50 VDC PNP 1 T max 150 C T ambiente 40 C 2 T max 150 C T ambiente...

Page 15: ...zesstemperatur Température de process Temperatura processo 40 C 150 C Ambient temperature Umgebungstemperatur Température ambiante Temperatura ambiente 40 C 60 C Process temperature Prozesstemperatur Température de process Temperatura processo 40 C 150 C ILVB ILVB con estensione con estensione con estensione con estensione Temperatura ambiente Umgebungstemperatur Température ambiante Temperatura a...

Page 16: ...IONI Ø83 90 Ø83 120 L 750 20000 mm Ø42 155 Ø42 M20x1 5 1 1 2 GAS 195 170 ILVC Ambient temperature Umgebungstemperatur Température ambiante Temperatura ambiente 25 C 60 C Process temperature Prozesstemperatur Température de process Temperatura processo 25 C 80 C 11 ...

Page 17: ...e 16 dimensions in mm dimensions in mm 12 Quand le dispositif est utilisé en plein air il est conseillé de mon ter un couvercle anti pluie qui fournit une protection contre l eau de pluie les températures excessives dues à l exposition au soleil les températures trop rigides en hiver Matériau PE résistant aux intempéries et aux différentes températures Falls die Einrichtung im Freien benutzt wird ...

Page 18: ...perature Temperature Environment 40 C process 150 C Temperature Environment 60 C process 150 C Temperature Environment 40 C process 150 C ILVC only Temperature Environment 40 C process 80 C ILVC only Electrical features Voltage 19V 230V AC 19 50V DC relay Connection 1 1 2 tapered fitting NPT 1 1 2 tapered fitting Connection material AISI 304 AISI 316 Forks material AISI 304 AISI 316 Extension mate...

Page 19: ... Prozesstemperatur 40 C 150 C Umgebungs Prozesstemperatur 60 C 150 C Umgebungs Prozesstemperatur 40 C 150 C nur ILVC Umgebungs Prozesstemperatur 40 C 80 C nur ILVC Elektrische Eigenschaften Spannung 19V 230V AC 19 50V DC Relais Anschluss Konusanschluss 1 1 2 Konusanschluss 1 1 2 NPT Anschlussmaterial Edelstahl 1 4301 Edelstahl 1 4401 Gabelmaterial Edelstahl 1 4301 Edelstahl 1 4401 Material Verläng...

Page 20: ...x Température ambiante process Température ambiante 40 C process 150 C Température ambiante 60 C process 150 C Température ambiante 40 C process 150 C ILVC seul Température ambiante 40 C process 80 C ILVC seul Caractéristiques électriques Tension 19V 230V CA 19 50V CC relais Connexion Raccord conique 1 1 2 Raccord conique 1 1 2 NPT Matériau connexion AISI 304 AISI 316 Matériau lames AISI 304 AISI ...

Page 21: ...mbiente processo Temperatura ambiente 40 C processo 150 C Temperatura ambiente 60 C processo 150 C Temperatura ambiente 40 C processo 150 C solo ILVC Temperatura ambiente 40 C processo 80 C solo ILVC Caratteristiche elettriche Voltaggio 19V 230V AC 19 50V DC relè Connessione Attacco conico 1 1 2 Attacco conico 1 1 2 NPT Materiale connesione AISI 304 AISI 316 Materiale forche AISI 304 AISI 316 Mate...

Page 22: ......

Page 23: ...ONAND MAINTENANCE SCHWINGUNGS FÜLLSTANDMELDER EINBAU BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG INDICATEUR DE NIVEAU A VIBRATION INSTALLATION UTILISATION ETENTRETIEN INDICATORE DI LIVELLO A VIBRAZIONE INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE ILV CATALOGUE No TO 920 M ISSUE A3 LATESTUPDATE 05 09 CIRCULATION 100 ...

Page 24: ...an exten sion tube ILVB and even 20 M with an extension cable ILVC Typ ILV Beschreibung Voll oder Leermelder mit Vibra tionsgabeln Anwendungsbereich Die Einrichtung wird zur Über wachung des Füllstands inner halb von Behältern oder Silos je der Art benutzt Sie kann beim Vorliegen von Pulvern und Gra nulaten benutzt werden die eine geringe Tendenz zur Bildung von Verkrustungen oder Ablagerun gen ha...

Page 25: ...aher muss es unbedingt dem Füllstandmelder ILV folgen fol gen bis er demontiert wird und leicht zu finden sein wenn der Bediener oder die Baustellenlei tung in ihm nachschlagen wol len Bei einem Besitzerwechsel des Gerätes muss das Handbuch dem neuen Besitzer ausgehän digt wer den Bevor das Betriebs personal irgendwelche Arbeiten an oder mit dem Füllstandmel der ILV ausführt muss es dieses Handbuc...

Page 26: ...ittels schrift licher und vom Frachtführer ge gengezeichneter Mitteilung sofort dem Hersteller zu melden La Société TOREX Spa recon naît une période de 12 mois de garantie sur les produits de sa fabrication La période prend ef fet à compter de la date indiquée sur le bon de livraison La garantie ne s applique pas à la suite de ruptures et ou de dé fauts provoqués par un monta ge et une utilisation...

Page 27: ...w Transport Aufstellung auf der Baustelle Gebrauch Reparatu ren Wartung etc nicht gemäß der in diesem Handbuch be schriebenen Hinweise ausge führt werden Auf analoge Weise haftet der Hersteller in keiner Weise wenn der Füllstandmelder wie folgt benutzt wird bestimmungswidrig durch Personal das nicht be fugt und oder ausreichend an gewiesen ist mit Änderungen im Bezug zur ursprünglichen Konfigurati...

Page 28: ...onge 2 3 kg 2 5 m x 1 9 kg m 7 05 kg poids total ILV rallon ge de 2 5 m The measurements given in the Table above refer to the stand ard ILVA level indicator The configurations of the pack ages may differ for version with extensions and or for high tem perature The weights of the vibrating lev el indicators may differ accord ing to the type of configuration E g Calculation of weight of ILVB with 2...

Page 29: ... Spedi teur Ein Entschädigungsanspruch besteht nur dann wenn die Re klamation beim Warenempfang in der o g Weise erfolgt ist Al ricevimento della merce con trollare se la tipologia e la quan tità corrispondono con i dati del la conferma d ordine Eventuali danni devono essere fatti presenti immediatamente per iscritto nell apposito spazio della lettera di vettura L autista è obbligato ad accettare ...

Page 30: ...matiè res différentes de l application précédente vérifier la compa tibilité de cette utilisation 4 EMMAGASINAGE DE LA MACHINEPOURDESPERIODES PROLONGEES Pour emmagasiner correctement la machine pendant une période d inactivité il faut nettoyer soi gneusement les lames vibrantes et vérifier l état des connexions électriques 1 STORAGE PRIOR TO IN STALLATION For correct storage of the ma chine for lo...

Page 31: ...gewindes Température filet connexion Temperatura filetto connessione 1 2 3 1 2 3 Type ILVA 40 C 150 C 80 C ILVB 40 C 150 C 80 C ILVC 40 C 80 C 85 C 1 2 3 08 As seen in the above tables the process temperatures for IL VAILVB indicators are 150 C unlike those of the ILVC which reach 80 C In the high temperature versions the indicator head is moved away from the silo or container for better protectio...

Page 32: ...prevent possible water seepage for correct orienta tion of the oscillat ing arms Steel angle bar in the presence of high load distance approx 200mm Very large operating surface over loaded during falling of material dan ger of formation of encrustation and deposits Correct Incorrect Recommendations for installation Switching point heavy bulk material cover by a few mm light bulk material cover by ...

Page 33: ...richtung der Vi brationsgabeln Winkeleisen aus Stahl beim Vorlie gen hoher Lasten Abstand circa 200 mm Arbeitsfläche zu groß Überlastung während des Herabfallens von Schütt gut Gefahr der Bildung von Verkrus tungen und Ablagerungen Richtig Falsch Installationsempfehlungen Schaltstelle Schüttgut mit größerem Gewicht Abdeckung von einigen mm Schüttgut mit kleinerem Gewicht Abdeckung von einigen cm D...

Page 34: ...A ILVC L Distance Distance Distance Distance Distance Indicateur de pleine charge Il est possible de choisir des points de commutation asuelle Détecteur de vide Faire attention au couple maximum Les matières en vrac glissent plus facilement en présence d une légère inclinaison conseillée En cas d application à ciel ouvert monter le couvercle de protection solaire conseillé surtout en présen ce de ...

Page 35: ...cazioni a cielo aperto installare il coperchio di protezione solare consigliato specialmente in presenza di temperature elevate Ossarvare la forza di trazione massima anche comunicata al tetto del silo ILVC Rilevatore di vuoto Distanza L Distanza Distanza Distanza Consigli di installazione Punto di commutazione materiale sfuso pesante copertura di alcuni mm materiale sfuso leggero copertura di alc...

Page 36: ...irect avec des tensions électriques dangereuses ILVB Longueur maximum L sur la base de la déviation en degrés par rapport à la mise en place verticale ILVC Kleinstmögliche Verlängerung 750 mm Höchstmögliche Verlängerung 20000 mm ANWEISUNGEN FÜR BEREICHE MIT STAUBEXPLOSIONSGE FAHR ATEX II 1 2 D Falls die Einrichtung in der Zone ATEX II 1 2D mit Gefahr durch Staubexplosion brennbarer Stäu be install...

Page 37: ...tage Avvitare l indicatore di livello ruotando la testa dell indicatore in senso orario fino ad arrivare a battuta del dado presente sopra la filettatura Check to make sure the lever indicator is fixed firmly to the threaded bushing present on the silo or the container Sicherstellen dass der Füllstandmelder sicher an der Gewindebuchse befestigt ist der sich auf dem Silo oder dem Behälter befindet ...

Page 38: ...50 V CA et une température d au moins 80 C Les presse étoupes doivent être bien serrés sur le câble pour éviter que l eau puisse pénétrer dans l indicateur Les presse étoupes non utilisés doivent être fermés Bevor irgendein Eingriff an der Maschine vorgenom men wird ist sicherzustel len dass diese sich im si cheren Zustand befindet Der Anschluss zwischen dem Füllstandmelder ILV und dem Netz muss i...

Page 39: ...19 50V DC 10 2W Power supply fuse max 10A Output signals DPDT floating relay AC max 250V 8A non inductive DC max 30V 5A non inductive Output fuse max 10A Power supply 19 50V DC 10 0 6W Fuse max 4A Output signals max 4A Output fuse max 10A Output signals for PLC relays meter or lamp Stromversorgung 19 230V 50 60 Hz 10 18VA 19 50V DC 10 2W Sicherung Stromversorgung max 10A Ausgangssignale Potentialf...

Page 40: ...ermelder benutzt wird ist auf FSL das tiefste Sicherheitsniveau einzu stellen Etwaige Stromabfälle oder Lei tungsunterbrechungen werden als ein Leer Signal ausgewer tet Schutz gegen Leerlauf Be trieb KLEINSTES GRÖSSTES SICHERHEITSNIVEAU ELEKTRONIKKARTE Si la sonde est utilisée pour indi quer l état de pleine charge ré gler le niveau maximum de sécu rité sur FSH Les chutes de tension ou les coupure...

Page 41: ...ase the sensitivity of the probe factory setting po sition B If the deposit is meant for spe cial applications please contact the supplier EINSTELLUNG DER EMPFIND LICHKEIT Alle Sonden werden im Herstell erwerk voreingestellt und brau chen in der Regel nicht neu ein gestellt zu werden Falls das Schüttgut eine starke Tendenz zur Bildung von Verkrustungen oder Ablagerungen aufweist ist der Schalter z...

Page 42: ...i effettuare un qual siasi intervento sulla mac china assicurarsi che questa sia messa in sicurezza E NECESSARIO SCOLLEGARE L ALIMENTAZIONE ELETTRI CA DALL INTERRUTTORE GE NERALE PROVVISTO DI CHIA VE DI SICUREZZA CONTRO L AVVIAMENTO ACCIDENTA LE LA CHIAVE DEVE ESSERE IN POSSESSO DELLA PERSONA CHE ESEGUE L OPERAZIONE La dove si debbano raggiunge re indicatori ILV in quota utilizza re una piattaform...

Page 43: ...he fixing screws 6 Activate the sensor cables red white blue and black 7 Connect the cables to the re spective utilities 1 2 3 8 and close the cover Die Einrichtung ist in der Regel wartungsfrei Je nach dem Ein satzbereich empfiehlt es sich je doch die folgenden Punkte un ter Kontrolle zu halten mechanische Beschädigungen der Vibrationsstäbe mechanische Beschädigungen des Verlängerungskabels allge...

Page 44: ...l conque intervention sur la machine s assurer qu elle a été mise en sécurité Lors de l élimination de la poussière éventuellement présente sur la machine prendre soin de ne pas la disperser dans l environne ment Il n est pas recommandé de lais ser l indicateur arrêté pendant trop longtemps sans l avoir dé monté et nettoyé Afin de garantir un fonctionne ment dans des conditions sû res pour le pers...

Page 45: ...edlichen Sorten der Wertstoffe zu berücksichtigen BRUIT L indicateur de niveau ILV ne pro duit aucune émission sonore DEMOLITION En fin de vie de la machine dé monter les parties en matière plastique et les destiner aux centres de collecte spécialisés les parties restantes sont à des tiner à la récupération de maté riaux ferreux En cas de démantèlement tenir compte de la diversité de qualité des m...

Page 46: ...visaged by the standards CEI EN 60204 1 regarding the use of electricity The earth connec tion must be made by the install er Risques dus à l Energie Elec trique Effectuer les raccordements de l ILV en suivant les indications du manuel Chap 2 Sect RAC CORDEMENTS ELECTRI QUES L ILV est fourni sans câbles de raccordement au secteur Pendant l opération de mise en service de la machine l opéra teur de...

Page 47: ......

Page 48: ......

Page 49: ...VEL INDICATOR SPARE PARTS CATALOGUE SCHWINGUNGS FÜLLSTANDMELDER ERSATZTEILKATALOG INDICATEUR DE NIVEAU A VIBRATION PIECES DE RECHANGE INDICATORE DI LIVELLO A VIBRAZIONE PEZZI DI RICAMBIO ILV CATALOGUE No TO 920 R ISSUE A3 LATESTUPDATE 05 09 CIRCULATION 100 ...

Page 50: ......

Page 51: ...CESDERECHANGE PEZZI DI RICAMBIO ELECTRONICCONTROLLERBOARD ELEKTRONIKKARTE CARTEELECTRONIQUE SCHEDA ELETTRONICA Type ILVA ILVB ILVC Board with relay Relaiskarte Carte à relais Scheda a relè 13V02001A 13V03001A PNP 13V02011A 13V03011A ILVA ILVB ILVC 01 ...

Page 52: ...rved to modify technical specifications N B AngabenohneGewähr ÄnderungenkönnenohneVorankündigungvorgenommenwerden N B Toutes données portées dans le présent catalogue n engagent pas le fabricant Elles peuvent être modifiéès à tout moment N B Tutti i dati riportati nel presente catalogo non sono impegnativi e possono subire variazioni in qualsiasi momento ...

Reviews: