VTS  Euroheat VOLCANO Series Technical Documentation Manual Download Page 6

VOLCANO 

VR1 

VOLCANO 

VR2

1. PL:

RU:

UA:

LT:

EN:

2. PL:

RU:

UA:

LT:

EN:

3. PL:

RU:

UA:

LT:

EN:

4. PL:

RU:

UA:

LT:

EN:

5. PL:

RU:

UA:

LT:

EN:

WYMIENNIK CIEPŁA:

 maksymalne parametry czynnika grzewczego dla wymiennika ciepła wynoszą: 130°C, 1,6MPa. Konstrukcja aluminiowo-miedziana składa się z miedzianych rurek – 

wężownicy oraz aluminiowych lameli. Kolektory przyłączeniowe (gwint zewnętrzny ¾``) znajdują się w tylnej części obudowy. Nasz typoszereg obejmuje zastosowanie w VOLCANO VR1 10-30 

kW wymiennika jednorzędowego oraz w VOLCANO VR2 30-60 kW wymiennika dwurzędowego.  

ТЕПЛООБМЕННИК:

 максимальные параметры теплоноси-теля для теплообменника составляют: 130°C, 1,6 МПа. Медно-алюминиевая конструкция  состоит из медных трубок – 

змеевика, а также алюминиевых ламелей. Присоединительные патрубки (наружная резьба ¾``) находятся на задней панели корпуса. Наш типовой ряд охватывает применение в 

VOLCANO VR1 10-30 кВт однорядного теплообменника, а также в VOLCANO VR2 30-60 кВт двухрядного теплообменника.  

ТЕПЛООБМІННИК:

 максимальні параметри теплоносія для теплообмінника: 130°С, 1,6 МПа. Мідно-алюмінієва  конструкція складається з мідних трубок – змійовика, а також з 

алюмінійових ламелей. Приєднувальні патрубки (зовнішня різьба ¾``) знаходяться на задній панелі корпусу. Наш типовий ряд охоплює застосування в VOLCANO VR1 10-30 кВт  

однорядного теплообмінника , а також в VOLCANO VR2 30-60 кВт  дворядного теплообмінника.  

ŠILUMOKAITIS:

 maksimalūs šilumokaičio šilumnešio parametrai yra: 130°C, 1,6 MPa. Varinė ir aliumininė konstrukcija susideda iš varinių vamzdžių – gyvatuko ir aliumininių plokščių. 

Atvamzdžio jungtis (išorinis sriegis ¾``) yra galinėje korpuso plokštėje. Mūsų serija apima vienaeilio šilumokaičio naudojimą VOLCANO VR1 10-30 kW ir dvieilio šilumokaičio naudojimą 

VOLCANO VR2 30-60 kW.  

HEAT EXCHANGER:

 maximum parameters of a heating medium for a heat exchanger are: 130°C, 1.6 Mpa. Aluminium and copper construction using copper tubes, coil pipe and aluminium 

lamellas. Connecting ferrules (male thread ¾”) are on the back panel of the unit. Our series of types includes a single-row heat exchanger in VOLCANO VR1 10-30 kW and a two-row heat 

exchanger in VOLCANO VR2 30-60 kW.  

WENTYLATOR OSIOWY:

 maksymalna temperatura pracy wynosi 70°C, nominalne napięcie zasilające wynosi 230 V/50 Hz. Stopień ochrony silnika wynosi IP54, klasa izolacji F. Nadmuch 

realizowany jest poprzez wentylator osiowy, który jest zabezpieczony  siatką ochronną. Odpowiedni profil łopatek i właściwe ułożyskowanie zapewniają cichą i bezawaryjną pracę urządzenia. 

Wysoka moc silnika 610 W pozwala na uzyskiwanie wysokiej wydajności przy niskim zużyciu prądu przy zachowaniu pełnej regulacji wydatku powietrza. Odpowiednio wyprofilowana obudowa 

pozwala na obniżenie poziomu hałasu wentylatora, co sprawia, że urządzenia są przyjazne dla użytkowników oraz mogą być wykorzystywane w obiektach o podwyższonych wymaganiach 

akustycznych.

ОСЕВОЙ ВЕНТИЛЯТОР:

 максимальная рабочая температура составляет 70°C, напряжение питания составляет 230 V/50Hz. Класс защиты двигателя имеет IP54, класс изоляции 

F. Циркуляция воздуха происходит при помощи осевого вентилятора, который предохраняется защитной сеткой. Профиль лопаток и оптимальное соответствие гарантируют 

бесшумную и безаварийную работу оборудования. Потребляемая мощность двигателя 610 Вт даёт возможность достижения высокой производительности при небольшом 

использовании тока и при сохранении полной регулировки расхода воздуха. Соответствующе сконструированный корпус даёт возможность уменьшения уровня шума вентилятора, 

вследствие чего оборудование можно использовать на объектах с повышенными акустическими требованиями.

ОСЬОВИЙ  ВЕНТИЛЯТОР:

 максимальна робоча температура складає 70°С, напруга живлення складає  230 В/50 Гц. Клас захисту двигуна становить IP54, клас ізоляції F. Потік 

повітря відбувається за допомогою осьового вентилятора, який захищено сіткою. Профіль лопаток та оптимальна відповідність гарантують безшумну та безаварійну роботу 

обладнання. Висока потужність двигуна 610 Вт дає можливість досягнення високої продуктивності при невеликому споживанні струму та  збереженні повного регулювання витрат 

повітря. Відповідний профіль корпусу дозволяє зменшити рівень шуму вентилятора, внаслідок чого, обладнання можна використовувати на об’єктах з підвищеними акустичними 

вимогами.

AŠINIS VENTILIATORIUS:

 maksimali darbinė temperatūra – 70°C, maitinimo įtampa – 230 V/50Hz. Variklio apsaugos klasė – IP54, izoliacijos klasė – F. Orą pučia ašinis ventiliatorius, kuris 

uždengtas apsauginėmis grotelėmis. Menčių profilis ir optimalus suderinimas užtikrina tylų įrenginio veikimą be avarijų. Dėl didelio variklio galingumo (610 W) pasiekiamas didelis našumas 

naudojant mažai srovės ir išsaugant visišką oro išeigos reguliavimą. Dėl atitinkamai profiliuoto korpuso sumažinamas ventiliatoriaus triukšmo lygis, todėl įrenginį galima naudoti objektuose, 

kuriems keliami aukšti akustiniai reikalavimai.

AXIAL FAN:

 maximum operating temperature is 70°C, nominal supply voltage is 230V/50Hz. Fan motor protection degree is IP54, insulation class F. Air is injected by an axial fan, which is 

secured with a protective mesh. An appropriate profile for the fan blades and appropriate bearing ensure quiet and failure-free operation of the device. A high motor power of 610W gives a high 

capacity at low power consumption, keeping full control of the air flow rate. The well-designed casing reduces the noise level of the fan, which makes the device user-friendly and suitable for 

facilities with high acoustic requirements.

 OBUDOWA:

 składa się z korpusu oraz przedniego panelu, wykonana z wysokiej jakości tworzywa sztucznego, polipropylenu z dodatkiem talku, dzięki czemu odporność temperaturowa wynosi 

aż 130°C. Kolorowe panele boczne umożliwiają dostosowanie kolorystyki urządzenia do wystroju wnętrza.

КОРПУС:

 состоит из заднего корпуса и передней панели, изготовлен из высококачественного пластика, полипропилена с добавлением талька, благодаря чему термоустойчивость 

составляет даже 130°C. Цветные боковые накладки дают возможность подбора цветовой гаммы оборудования к дизайну помещения.

КОРПУС:

 складається із заднього корпусу та передньої панелі, виготовлений з високоякісної пластмаси, поліпропілену з додаванням тальку, завдяки чому температурна стійкість 

становить 130°С. Кольорові бокові накладки дозволяють пристосувати обладнання до дизайну приміщення.

KORPUSAS:

 susideda iš galinio korpuso ir priekinės plokštės, pagamintas iš aukštos kokybės plastiko, polipropileno su talko priemaiša, todėl terminis atsparumas yra net 130°C. Dėl spalvinių 

šoninių antdėklų galima priderinti įrenginio spalvinę gamą prie patalpos dizaino.

COVER:

 consists of a body and front panel, and is made of high quality plastic - polypropylene with addition of talc, which makes it resistant to temperatures up to 130°C. Coloured side panels 

allow the device to be matched to the interior design.

 KIEROWNICE POWIETRZA:

 pozwalają na ukierunkowanie strumienia powietrza w 4 pozycjach. Optymalny zasięg i ukierunkowanie strumienia powietrza uzyskuje się poprzez specjalny profil 

łopatki.

НАПРАВЛЯЮЩИЕ ЖАЛЮЗИ:

 дают возможность направления струи тёплого воздуха в 4 позициях. Оптимальная дальность и направление струи воздуха достигается при помощи 

специального профиля лопаток.

ЖАЛЮЗІ:

 дозволяють спрямовувати потік теплого повітря в 4-х позиціях. Оптимальна дальність та спрямування потоку повітря досягнено завдяки спеціального профілю лопаток.

ŽALIUZIŲ NUKREIPIANČIOSIOMIS:

 šilto oro srovę galima nukreipti į 4 padėtis. Optimalus oro srovės tolis ir kryptis pasiekiama su specialaus profilio mentėmis.

AIR GUIDES:

 allow the hot air stream to be directed in 4 directions. Optimum air stream range and direction are achieved through the special fan blade profile.

KONSOLA MONTAŻOWA:

 stanowi dodatkowy asortyment, ergonomiczna, lekka konstrukcja sprawia, że możliwy jest obrót urządzenia w płaszczyźnie poziomej o kąt 0-120°, co ukierunkowuje 

strumień ciepłego powietrza tam, gdzie jest niezbędny.

МОНТАЖНАЯ КОНСОЛЬ:

 является дополнительным элементом, лёгкая, современная конструкция даёт возможность поворота оборудования в горизонтальной плоскости под углом 

0-120°, благодаря чему струя тёплого воздуха будет всегда направлена туда, где необходима.

МОНТАЖНА КОНСОЛЬ:

 є додатковим елементом, легка, сучасна конструкція дає можливість горизонтального оберту обладнання 0-120°, що спрямовує потік теплого повітря там, 

де  він необхідний.

MONTAVIMO KONSOLĖ:

 yra papildomas elementas, dėl lengvos, modernios konstrukcijos galima pasukti įrenginį į horizontalią plokštumą 0-120° kampu, dėl to šilto oro srovė visada bus 

nukreipiama ten, kur ji reikalinga.

CONSOLE:

 ergonomic and light construction allows the device to rotate 0-120° in the horizontal plane, and to direct a hot air stream wherever necessary.

2.4   WYMIARY GŁÓWNE (VOLCANO VR1/VOLCANO VR2) / ОСНОВНЫЕ РАЗМЕРЫ (VOLCANO VR1/ VOLCANO VR2) / ОСНОВНІ 

РОЗМІРИ (VOLCANO VR1/ VOLCANO VR2) / PAGRINDINIAI MATMENYS (VOLCANO VR1/ VOLCANO VR2) / OVERALL 

DIMENSIONS (VOLCANO VR1/ VOLCANO VR2) 

540*

786

365

120

794

* rozstaw otworów montażowych / * расстояние между монтажными отверстиями / * відстань між монтажними отворами / * atstumas tarp montavimo angų / * spacing between 

mounting holes

tel. (044) 332-81-40, 331-37-81, (063) 262-47-62 www.alltan.com.ua

Summary of Contents for VOLCANO Series

Page 1: ...PL Dokumentacja techniczna RU UA LT Techninis pasas EN Technical documentation VOLCANO VR1 VOLCANO VR2 VR ver 1 3 07 2011 tel 044 332 81 40 331 37 81 063 262 47 62 www alltan com ua...

Page 2: ...2 4 Pagrindiniai matmenys 3 TECHNINIAI PARAMETRAI 4 MONTAVIMAS 4 1 Montavimas su konsole 4 2 Montavimas be konsol s 4 3 Montavimo ir paleidimo patarimai 5 AUTOMATIN SISTEMA 5 1 Automatin s sistemos el...

Page 3: ...he documentation carefully install and use the equipment according to the specifications and follow all the safety regulations in order to ensure proper and safe use of the device Any use that is inco...

Page 4: ...O VR VOLCANO VR yra patyrusi projektuotoj darbo rezultatas kuri tikslas buvo savo Klientams pasi lyti produkt u tikrinant buvimo patalpose komfort kuriose sunku palaikyti reikaling ilumos lyg Yra du r...

Page 5: ...VR1 VOLCANO VR2 VOLCANO VR1 VOLCANO VR2 VOLCANO VR1 VOLCANO VR2 RENGINIO KONSTRUKCIJA VOLCANO VR1 VOLCANO VR2 CONSTRUCTION OF THE DEVICE VOLCANO VR1 VOLCANO VR2 LT EN A PL 1 WYMIENNIK CIEP A 2 WENTYL...

Page 6: ...mi auk ti akustiniai reikalavimai AXIAL FAN maximum operating temperature is 70 C nominal supply voltage is 230V 50Hz Fan motor protection degree is IP54 insulation class F Air is injected by an axial...

Page 7: ...datek powietrza 3000 m h 3 bieg poziom ha asu 42 dB A 3000 3 42 A 3000 3 42 A Oro i eiga 3000 m h 3 greitis triuk mo lygis 42 dB A Air flow rate 3 000 m3 h 3rd gear noise level 42 dB A Pg kW 24 4 22 7...

Page 8: ...m3 h 2nd gear noise level 32 dB A Pg kW 28 4 26 5 24 6 22 8 20 9 24 4 22 6 20 7 18 8 16 9 20 5 18 6 16 7 14 8 12 9 12 3 10 5 8 6 6 7 4 7 Tp2 C 47 3 49 2 51 1 52 9 54 8 40 7 42 6 44 5 46 4 48 2 24 1 3...

Page 9: ...dzenia bez wody renginio svoris Weight of the device kg 29 32 napi cie zasilania Maitinimo tampa Power supply voltage V Hz 1 x 230 50 moc silnika Variklio galia Motor power kW 0 53 pr d znamionowy Nom...

Page 10: ...ers in the hydraulic system Before you connect the hydraulic lines especially supply lines to the device you should clean rinse the installation by draining two litres out of it NOTE It is necessary t...

Page 11: ...L MONTAVIMAS SU KONSOLE INSTALLATION WITH A BRACKET Konsola monta owa dost pna jest w opcji Celem zamocowania do urz dzenia konsoli monta owej nale y przy pomocy wiert a koronkowego wyci otwory na g r...

Page 12: ...M10 SCREW FASTENING THE HOLDER TO THE UNIT HEATER 2 pieces 5 PLUG 2 pieces 6 MOUNTING SLEEVE 2 pieces Obr t urz dzenia zamontowanego na przyk adowej konsoli montavimo konsol pagrindiniai matmenys rot...

Page 13: ...dzonych ruroci g w nie powinien obci a przy czy nagrzewnicy Istnieje mo liwo pod czenia ruroci gu za pomoc przy czy elastycznych mo liwo ustawienia kierunku nadmuchu urz dzenia 1 1 ilumne io prijungim...

Page 14: ...lacji sta ej w rodki zapewniaj ce od czenie urz dzenia na wszystkich biegunach r d a zasilania Zalecane zabezpieczenie przeci eniowe nagrzewnica wodna VOLCANO VR1 VOLCANO VR2 4 A oraz r nicowopr dowe...

Page 15: ...ienie kierownic powietrza W celu zmiany po o enia kierownicy powietrza nale y j odci gn w kierunku pokazanym na rysunku 1 jednocze nie odginaj c jej praw kraw d w celu wprowadzenia trzpienia mocuj ceg...

Page 16: ...racy 0 40 C Nie nale y pod cza do jednego regulatora obrot w wi cej ni jednego urz dzenia VOLCANO ze wzgl du na warto ci dopuszczalnych pr d w wyj ciowych Minimalna odleg o mi dzy zamontowanymi regula...

Page 17: ...tion IP54 Operating temperature 0 40 C Dimensions 115x90x85 mm Weight 0 8 kg Do not connect more than one VOLCANO device to one TRANSRATE control due to the maximum regulator load current Installation...

Page 18: ...yklu pracy 60min programator z zegarem tygodniowym tryb pracy ustawienia fabryczne lub indywidualne Dok adny opis dzia ania programowanego sterownika temperatury znajduje si w instrukcji obs ugi dost...

Page 19: ...TUVAS SU Atvamzd i skersmuo 3 4 darbo re imas dviej pozicij maksimalus sl gio slenkstis 100 kP sl gio klas PN 16 srov s koeficientas kvs 3 5 m3 h maks ilumne io temperat ra 105 C aplinkos parametrai...

Page 20: ...RU UA LT EN Po czenie z regulatorem pr dko ci obrotowej Sujungimas su apsisukim da nio reguliatoriumi Connection with speed controller PL RU UA LT EN Po czenie automatyki BASIC dla jednej nagrzewnicy...

Page 21: ...ed person according to the connection diagrams shown above More comprehensive automatic device diagrams for VOLCANO unit heaters are available on request PL RU UA LT EN PL RU UA LT EN PL zasilanie 230...

Page 22: ...rmocontact thermal motor protection valve with actuator programmable thermostat room thermostat contactor transmitter 230V AC coil minimum contact current proportional to power consumption of the conn...

Page 23: ...CANO w uk adzie gdzie termostat 0 10 V steruje prac si ownika zaworu oraz pr dko ci obrotow wentylatora w funkcji temperatury TRANSRATE VOLCANO 0 10 V TRANSRATE VOLCANO 0 10 V Grei io apsuk reguliator...

Page 24: ...jedynie wizualizacje przyk adowych produkt w Po czenie element w automatyki powinno by zrealizowane w spos b zapewniaj cy mo liwo obs ugi serwisowej Niepod czenie przewodu ochronnego PE grozi pora en...

Page 25: ...ekomenduojame patikrinti elektros prijungim automatikos prijungimas maitinan io laido ir ventiliatoriaus prijungimas Rekomenduojame naudoti papildom saugikl nuo vir tampio D MESIO Visi sujungimai turi...

Page 26: ...i przepis w BHP adunki nale y mocowa tylko w przewidzianych miejscach jednostki transportowej Przy podnoszeniu za pomoc zespo u maszyn trzeba zapewni os on kraw dzi Pami ta o r wnomiernym roz o eniu c...

Page 27: ...SRATE U2 ARW TRANSRATE c U1 TK TB ARW TRANSRATE ARW TRANSRATE 1 1 Volcano ARW TRANSRATE L TB N U2 PE PE 360 ARW SCR10 TRANSRATE SCR10 11 manual MAN Volcano VOLCANO www vtsgroup com 2 www vtsgroup com...

Page 28: ...2 VOLCANO VR1 VR2 Al Cu 99 40 ARW U1 TK TB PE N ARW U2 ARW U1 TK TB ARW ARW TRANSRATE 1 1 Volcano ARW L TB N U2 PE PE TRANSRATE SCR10 11 manual MAN TR010 2 Volcano VR Volcano www vtsgroup com RDE 2 ww...

Page 29: ...yti atitinkam elektrini ir elektronini rengini pri mimo ir utilizavimo punkt Laikantis io gaminio utilizavimo taisykli galima i vengti neigiam pasekmi aplinkai ir moni sveikatai kurios gali atsirasti...

Reviews: