![VTS Euroheat VOLCANO Series Technical Documentation Manual Download Page 23](http://html1.mh-extra.com/html/vts-euroheat/volcano-series/volcano-series_technical-documentation-manual_1056150023.webp)
*w skład urządzenia nie wchodzą: wyłącznik główny urządzenia, bezpieczniki oraz kabel zasilający
UWAGA!
Rysunki elementów automatyki przedstawiają jedynie wizualizacje przykładowych produktów.
Połączenie elementów automatyki powinno być zrealizowane w sposób zapewniający możliwość obsługi serwisowej.
Niepodłączenie przewodu ochronnego (PE) grozi porażeniem. Przewody sterownicze powinny być ekranowane i prowadzone z dala od przewodów zasilających.
Maksymalna liczba regulatorów: 10. Maksymalna odległość zadajnika od regulatora: 150 m. Połączenia instalacji elektrycznej powinna wykonywać osoba o odpowiednich kwalifikacjach
zgodnie z dokumentacją dołączoną do urządzenia oraz z powyższymi schematami połączeń. Bardziej rozbudowane schematy automatyki z aparatami VOLCANO dostępne są na zapytanie.
* в состав оборудования не входят: главный выключатель оборудования, предохранители и питающий провод
Рисунки элементов автоматики представляют исключительно визуализацию продуктов.
Подключение элементов автоматики должно быть выполнено так, чтобы обеспечить возможность сервисного обслуживания. Устройства должны быть установлены в хорошо
видимых местах, с возможностью свободного изменения установок. Подключение кабельных соединений должно выполняться квалифицированным персоналом в соответствии с
инструкцией и вышеуказанными схемами. Один комнатный термостат и программируемый контроллер температуры могут обслуживать максимально до 100 сервоприводов.
Более сложные схемы подключения автоматики с VOLCANO предоставляются по запросу.
* до складу обладнання не входять: головний вимикач обладнання, запобіжник та живильний провід
Малюнки елементів автоматики представляють тільки візуалізацію продуктів.
Підключення елементів автоматики має бути виконане так, щоб забезпечити можливість сервісного обслуговування. Прилади мають бути встановлені в добре видимих місцях, з
можливістю вільної зміни установок. Підключення кабельних з’єднань повинне виконуватись кваліфікованим персоналом, відповідно до інструкці та вищевказаних схем.
Більш складні схеми підключення автоматики з VOLCANO надаються за запитом.
* įrenginio sudėčiai nepriklauso: pagrindinis įrenginio išjungiklis, saugikliai ir maitinimo laidas
Automatikos elementų iliustracijos – tai tik produktų vizualizacija.
Automatinės sistemos elementai turi būti prijungti taip, kad būtų užtikrinta techninės priežiūros galimybė. Įrenginiai turi būti sumontuoti gerai matomose vietose, su galimybe laisvai keisti
nustatymus. Kabelius sujungti turi kvalifikuotas personalas pagal instrukciją ir aukščiau nurodytas schemas. Sudėtingesnės automatinės sistemos prijungimo su VOLCANO schemos
pateikiamos pagal užklausą.
* The device does not include: the main switch, fuses and feeder cable
The automatic element drawings are only a visualization of sample products.
Connection of the automatic devices should be done in a way facilitating service procedures. Controllers should be positioned in visible places ensuring ease of adjustment. The connections
between electrical installations should be done by a qualified person according to the connection diagrams shown above. More comprehensive automatic device diagrams for VOLCANO unit
heaters are available on request.
PL:
RU:
UA:
LT:
EN:
POŁĄCZENIE AUTOMATYKI TRANSRATE dla kilku
nagrzewnic VOLCANO w układzie, gdzie termostat
(0-10 V) steruje pracą siłownika zaworu oraz prędkością
obrotową wentylatora w funkcji temperatury
ПОДКЛЮЧЕНИЕ АВТОМАТИКИ TRANSRATE для
нескольких VOLCANO в схеме, где термостат (0-10
V) управляет работой сервопривода клапана и
вентилятора в функции температуры
ПІДКЛЮЧЕННЯ АВТОМАТИКИ TRANSRATE для
декількох VOLCANO в схемі, де термостат (0-10
V) управляє роботою сервоприводу клапана та
вентилятора у функції температури
Greičio apsukų reguliatoriaus TRANSRATE prijungimas
dviems arba daugiau VOLCANO pagal schemą, kur
termostatas (0-10 V) valdo vožtuvo su servopavara darbą
ir ventiliatoriaus apsukas priklausomai nuo temperatūros
Connection of TRANSRATE automatics to several
VOLCANO unit heaters in a system where the thermostat
(0-10 V) controls valve actuator operation and a fan
rotational speed in order to adjust the temperature
PL:
RU:
UA:
LT:
EN:
PL:
zasilanie 230 V - 50 Hz*
wyłącznik główny, bezpieczniki*
regulator TRANSRATE 3 -
zmiana sposobu sterowania
poprzez odpowiednią
konfigurację pinów w regulatorze
TR3
wentylator VR
termokontakt - zabezpieczenie
termiczne silnika
zawór z siłownikiem
zasilanie 24 V AC
stycznik/przekaźnik-cewka 230
VDC, minimalny prąd styków
proporcjonalny do poboru mocy
przez podłączone siłowniki,
napięcie styków 230 V AC
termostat pomieszczeniowy - np.
KLR - E - 517 7805 (0-10 V)
RU:
Напряжение питания 230 V – 50
Гц*
Главный выключатель
оборудования,
предохранители*
Регулятор TRANSRATE 3 –
изменение способа управления
путем соответствующей
конфигурации пинов в
регуляторе TRANSRATE 3
Вентилятор VR
Термоконтакт – термическая
защита двигателя
Клапан с сервоприводом
Питание 24V AC
Реле – напряжение катушки
230V DC, допустимый выходной
ток пропорциональный для
использования вентиляторов,
напряжение 230V AC
Комнатный термостат, нп.
KLR-E-517 7805 (0-10 V)
UA:
Напруга живлення 230 V – 50
Гц*
Головний вимикач обладнання,
запобіжники*
Регулятор TRANSRATE 3
– зміна способу управління
шляхом відповідної конфігурації
пінів в регуляторі TRANSRATE
3
Вентилятор VR
Термоконтакт – термічний
захист двигуна
Клапан з сервомотором
Живлення 24V AC
Реле – напруга котушки 230V
DC, допустимий вихідний струм
пропорційний до використання
сервомоторів, напруга 230V AC
Кімнатний термостат, напр.
KLR-E-517 7805 (0-10 V)
LT:
Maitinimo įtampa 230 V – 50 Hz*
Pagrindinis įrenginio jungiklis,
saugikliai*
Reguliatorius TRANSRATE
3 – valdymo būdo pasirinkimas,
atitinkamai keičiant DIP jungiklio
konfigūraciją reguliatoriuje
TRANSRATE 3
Ventiliatorius VR
Termorelė – variklio apsauga nuo
perkaitinimo
Vožtuvas su servopavara
Maitinimas 24V AC
Relė – ritės įtampa 230V
DC, leidžiama elektros srovė
proporcinga iki servopavarų
įjungimo, įtampa 230V AC
Kambarinis termostatas
KLR-E-517 7805 (0-10 V)
EN:
power supply: 230 V - 50 Hz*
main switch, fuses*
TRANSRATE 3 speed controller
- changing the control method by
a suitable vertical configuration in
the TR3 regulator
VR fan
thermal contact – thermal
protection of motor
valve with actuator
power supply: 24 VAC
contactor/relay-coil 230 VDC
minimum current for contacts,
proportional to power consumed
by servo-motors, contact voltage:
230 V AC
room thermostat – e.g. KLR - E -
517 7805 (0-10 V)
tel. (044) 332-81-40, 331-37-81, (063) 262-47-62 www.alltan.com.ua