![VTS Euroheat VOLCANO Series Technical Documentation Manual Download Page 21](http://html1.mh-extra.com/html/vts-euroheat/volcano-series/volcano-series_technical-documentation-manual_1056150021.webp)
*w skład urządzenia nie wchodzą: wyłącznik główny urządzenia, bezpieczniki oraz kabel zasilający
UWAGA!
Rysunki elementów automatyki przedstawiają jedynie wizualizacje przykładowych produktów.
Połączenie elementów automatyki powinno być zrealizowane w sposób zapewniający możliwość obsługi serwisowej. Regulatory powinny być umieszczone w miejscach widocznych z
możliwością swobodnej zmiany nastaw. Połączenia instalacji elektrycznej powinna wykonywać osoba o odpowiednich kwalifikacjach zgodnie z dokumentacją dołączoną do urządzenia oraz z
powyższymi schematami połączeń. Bardziej rozbudowane schematy automatyki z aparatami VOLCANO dostępne są na zapytanie.
* в состав оборудования не входят: главный выключатель оборудования, предохранители и питающий провод
Рисунки элементов автоматики представляют исключительно визуализацию продуктов.
Подключение элементов автоматики должно быть выполнено так, чтобы обеспечить возможность сервисного обслуживания. Устройства должны быть установлены в хорошо
видимых местах, с возможностью свободного изменения установок. Подключение кабельных соединений должно выполняться квалифицированным персоналом в соответствии с
инструкцией и вышеуказанными схемами. Один комнатный термостат и программируемый контроллер температуры могут обслуживать максимально до 100 сервоприводов.
Более сложные схемы подключения автоматики с VOLCANO предоставляются по запросу.
* до складу обладнання не входять: головний вимикач обладнання, запобіжник та живильний провід
Малюнки елементів автоматики представляють тільки візуалізацію продуктів.
Підключення елементів автоматики має бути виконане так, щоб забезпечити можливість сервісного обслуговування. Прилади мають бути встановлені в добре видимих місцях, з
можливістю вільної зміни установок. Підключення кабельних з’єднань повинне виконуватись кваліфікованим персоналом, відповідно до інструкці та вищевказаних схем.
Більш складні схеми підключення автоматики з VOLCANO надаються за запитом.
* įrenginio sudėčiai nepriklauso: pagrindinis įrenginio išjungiklis, saugikliai ir maitinimo laidas
Automatikos elementų iliustracijos – tai tik produktų vizualizacija.
Automatinės sistemos elementai turi būti prijungti taip, kad būtų užtikrinta techninės priežiūros galimybė. Įrenginiai turi būti sumontuoti gerai matomose vietose, su galimybe laisvai keisti
nustatymus. Kabelius sujungti turi kvalifikuotas personalas pagal instrukciją ir aukščiau nurodytas schemas. Sudėtingesnės automatinės sistemos prijungimo su VOLCANO schemos
pateikiamos pagal užklausą.
* The device does not include: the main switch, fuses and feeder cable
The automatic element drawings are only a visualization of sample products.
Connection of the automatic devices should be done in a way facilitating service procedures. Controllers should be positioned in visible places ensuring ease of adjustment. The connections
between electrical installations should be done by a qualified person according to the connection diagrams shown above. More comprehensive automatic device diagrams for VOLCANO unit
heaters are available on request.
PL:
RU:
UA:
LT:
EN:
PL:
RU:
UA:
LT:
EN:
PL:
zasilanie 230 V - 50 Hz*
wyłącznik główny, bezpieczniki*
regulator prędkości obrotowej -
ARW 3,0/2
wentylator VR
termokontakt - zabezpieczenie
termiczne silnika
zawór z siłownikiem
termostat programowalny
termostat pomieszczeniowy
stycznik/przekaźnik-cewka 230 V
AC, minimalny prąd styków 6A,
prąd styków proporcjonalny do
poboru mocy przez podłączone
wentylatory, napięcie styków 230
V AC
RU:
Напряжение питания 230 V – 50
Гц*
Главный выключатель
оборудования,
предохранители*
регулятор скорости вращения
ARW 3,0/2
Вентилятор VR
Термоконтакт - термическая
защита двигателя
Клапан с сервоприводом
Программируемый контроллер
температуры
Комнатный термостат
Реле, напряжение катушки 230
V AC, допустимый выходной
ток пропорциональный для
использования вентиляторов,
напряжение 230 V AC
UA:
Напруга живлення 230 V – 50
Гц*
Головний вимикач обладнання,
запобіжники*
Регулятор швидкості обертів
ARW 3.0
Вентилятор VR
Термоконтакт – термічний
захист двигуна
Клапан з сервомотором
Програмований контролер
температури
Кімнатний термостат
Реле, напруга котушки 230V AC,
допустимий вихідний струм 6
А, допустимий вихідний струм
пропорційний до використання
вентиляторів, напруга 230V AC
LT:
maitinimo įtampa 230V – 50Hz*
pagrindinis įrangos jungiklis,
saugikliai*
sukimosi greičio reguliatorius
ARW 3,0/2
ventiliatorius VR
šiluminis kontaktas – šiluminė
variklio apsauga
vožtuvas su servo pavara
programuojamas temperatūros
valdiklis
kambarinis termostatas
relė, ritės įtampa 230V AC,
galima išeinamoji srovė 6А,
galima išeinamoji srovė
proporcinga iki ventiliatorių
naudojimo, įtampa 230V AC
EN:
supply: 230V - 50Hz*
main switch, fuses*
speed controller - ARW 3.0/2
VR fan
thermocontact – thermal motor
protection
valve with actuator
programmable thermostat
room thermostat
contactor/transmitter - 230V
AC coil, minimum contact
current proportional to power
consumption of the connected
fans, contact voltage: 230V
Połączenie automatyki BASIC/PRESTIGE dla dwóch i
więcej nagrzewnic VOLCANO w układzie, gdzie termostat
steruje pracą wentylatora i siłownika zaworu
Подключение автоматики для двух и больше чем двух
VOLCANO в схеме, где термостат управляет работой
вентилятора и сервопривода клапана
Підключення автоматики для більш ніж двох
VOLCANO в схемі, де термостат управляє роботою
вентилятора та сервомотору клапана
Automatikos prijungimas prie dviejų ir daugiau
VOLCANO schemoje, kur termostatu valdomas
ventiliatoriaus ir vožtuvo servo pavaros darbas
Connection of BASIC automatics for two and more
VOLCANO unit heaters in a system where the thermostat
controls the fan and the actuator valve operation